412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Миллер » Ужасный век. Том I (СИ) » Текст книги (страница 46)
Ужасный век. Том I (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 18:51

Текст книги "Ужасный век. Том I (СИ)"


Автор книги: Андрей Миллер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 46 (всего у книги 56 страниц)

Глава 19

Тёплые волны накатывали на берег – широкий пляж из ослепительно белого, похожего на снег песка. Ветер слегка раскачивал кроны пальм. За пляжем начинался пологий подъём, переходящий в большие площадки из камня: одна на другой, они образовывали подобие лестницы. И вели к прекрасному дворцу, стоящему в глубине острова. Солнце уже опускалось в море, так что во дворце зажгли огни. Там звучало множество голосов, музыка – готовился праздник.

Однако на пляже настроение было не праздничное, конечно.

Ангус построил на песке всех ходячих, отрядные женщины тоже были здесь – кто поодиночке, кто небольшими компаниями тут и там.

Шеймус встал перед строем, спиной к закату. Мураддинского халата на нём теперь не было: капитан облачился в яркие аззинийские одежды, поверх которых набросил «ржавый» плащ. Плащ был новый, но к удивлению Ангуса – как и прежде, украшенный тигровой шкурой. Кто её в Альма-Азраке умудрился спереть, где и в какой момент, лейтенант понятия не имел.

Однако это был, если подумать, символ: утрачено многое из нажитого за последние годы, но не всё.

Барабанщики отбили дробь, предвещающую речь командира.

– Люлью любили не все. – начал он. – И причины тому понятны. Не осуждаю таких, хотя лично мне были безразличны вкусы человека, стоявшего у истоков отряда. Люлья был среди тех, с кого всё началось: полусотни оборванных недобитков в ржавой броне. Тогда нас спросили, кто теперь главный, и многие считали, что главный – именно Люлья. Но он не вышел вперёд, не сказал этого. Я же вышел и сказал. Немного осталось тех, кто это видел. Некоторых их них мы тоже потеряли в Альма-Азраке.

Голос Шеймуса звучал превосходно: чётко, легко заглушая прибой и противостоя ветру. Хотя сам капитан пока выглядел, признаться, не очень хорошо.

– Да, наши потери велики. Но что скажешь? Кто-то должен умирать, а кто-то должен идти дальше. Лучшие бойцы покидают наши ряды, но молодые надевают плащи и встают на их места. Под нашим знаменем нет незаменимых людей, однако нет и таких, кого мы не ценим. Каждый из нас – заменимая, но неотъемлемая часть. Никакие потери не остановят Ржавый Отряд, однако все они будут оплаканы, потому что никто под этим знаменем – не чужой любому другому.

Наёмники слушали в полном молчании.

– Все вы слышали от меня о главном: каждый здесь может рассчитывать, что когда ослабнет – товарищ подставит ему плечо, когда окажется ранен – его прикроют щитом, а когда погибнет – тело вынесут с поля боя и совершат над ним милый мёртвому обряд. Увы, в этот раз мы смогли забрать немногих из наших мертвецов. И даже тех не смогли похоронить иначе, как в море. Это печально, но ничто не помешает нам помянуть друзей как следует. Сейчас мы пойдём ко дворцу любезного царя Олуджими. Мы будем пить, будем есть и будем славить всех, кто не добрался до этих прекрасных островов. А после наш путь ляжет на север: как и обещал, я верну вас на берега Ульмиса. Уверен, что новая война на пороге – и мы славно сразимся в этой войне!

– Ржавеет железное! – подытожил Ангус.

– РЖАВЕЕТ ЖЕЛЕЗНОЕ!!! – раскатилось по пляжу.

Кто как, а Ангус не очень-то грустил, если честно – похоронил уже больно многих. Предстоящие яства и вино на столах аззийниского царя – а особенно, конечно, столь полюбившиеся гвендлу аззинийки, уже поднимали настроение.

***

Ирма последний раз посмотрела в зеркало – немного поправила волосы и украшения.

Всё, что не было на ней в тот ужасный вечер, осталось в Альма-Азраке – ценности из дворца растащили нападавшие. Пёс с ними: как пришло, так и ушло. Но лимландке даже не пришлось рыться в трофеях из мураддинской столицы.

Олуджими Великий, аззинийский правитель, души не чаял в Шеймусе. Правда, он что тогда, что теперь очень чётко обозначал пределы этой любви: бесконечно рад видеть наёмников в гостях, но ненадолго. Это означало, что перед дорогой в Балеарию выйдет лишь короткая передышка, однако насчёт нарядов и побрякушек… Едва Ирма заикнулась, что ей не в чем прийти на праздник, как её буквально завалили платьями и драгоценностями. Наряды, конечно, опять не ульмисийские – скроенные по местой моде, которую в Лимланде нашли бы очень странной. Но к подобному Ирма уже привыкла.

В этом-то плане всё было хорошо. Да и раны почти зажили: рёбра больше не болели, только колено иногда заставляло хромать.

Не нравилось женщине другое. До сих пор она толком и не поговорила с капитаном. С конца той ночи в Альма-Азраке и на несколько первых дней морского пути Ирма просто ничего не помнила – полное забытье из-за маковых снадобий. Шеймус приходил в себя почти неделю, в это время категорически не желая видеть никого, кроме Кресса. Да и врачу-то не был особенно рад. Потом капитан по каким-то делам отряда перебрался с «Дочери морей» на «Гнев королевы Анхелики», который в непогоду ещё и отстал от остальной эскадры. По сути увиделись они только здесь, на островах – спустя около двух недель. И то мельком.

А надо было хоть что-то сказать – и уж явно не на пиру у Олуджими, а…

Размышляя на эту тему, Ирма вышла из покоев и буквально врезалась в Шеймуса, коего совсем не ожидала встретить прямо за дверью.

– О, ты прекрасно выглядишь. Не то что я, правда?

Шеймус и прежде, что кривить душой, красавцем не был. Нынче его рябое лицо оставалось ещё и до крайности бледным повсюду, где его не покрывали пятна и веснушки. И совсем осунулось: будто кожа на голом черепе. Да ещё вместо брови и половины лба – один большой рубец, а через другую сторону лица протянулся пока даже не шрам – лишь недавно избавленная от швов рана, пересекающая рот. Ирма осторожно коснулась её пальцами.

– Глупости. Я люблю все твои шрамы.

– О, это многое объясняет. Пойдём: Олуджими недавно нанял учителя балеарского. Наверняка так и ждёт возможности осыпать тебя комплиментами.

– Очень кстати, что я сама-то по-балеарски…

– Тебе так только кажется. Приедем в Марисолему – увидишь: там многие говорят хуже тебя.

Они прошли по длинному коридору к помпезной полукруглой лестнице, спускающейся во двор: Олуджими предпочитал пировать на свежем воздухе, пользуясь благами климата этих райских островов.

Дворец царя аззинийцев был, конечно, не настолько великолепен, как мураддинские. Зато он стоял не в городе, а был окаймлён экзотическими лесом и выходил фасадом прямо к океану.

Во дворе уже всё было готово. Столы тянулись колонной отсюда и прямо до воды: здесь – главные, для царя, его свиты, командиров наёмников и Вальверде, дальше – для всех остальных. Простым солдатам и морякам предстояло пировать на пляже, однако ни о ком из них не забыли. Внизу сновали чёрные слуги, разносящие вино и блюда, важно восседали великолепно одетые чёрные вельможи и их ухоженные чёрные женщины.

Рядом были лейтенанты – теперь их всего трое. Ангус и Бенедикт успели набраться и были веселы, а вот Регендорф только смотрел на закат. Он не пил и ни с кем не разговаривал.

– Жаль, аззинийцы давно не воюют. Нужно было и дальше работать на них.

– Вот уж правда.

Во главе самого широкого стола возвышался Олуджими. Он даже по меркам аззинийцев был огромного роста – единственный на памяти Ирмы человек, уступавший Шеймусу менее чем на голову. А ещё царь отличался неприлично тучной фигурой: не столь уж меньше в ширину, чем в высоту. Драгоценностей из золота, серебра, жемчуга и камней владыка Аззинийских островов носил столь много, что они могли сойти за доспех.

Капитан уже хотел спускаться, но Ирма удержала его, приобняв.

– Послушай, я хотела сказать… про Фархану и прочее. Я такая дура, я…

– Брось это всё. – капитан прижал Ирму к себе: настолько мягко, насколько у него вообще получалось. – Я тебя не виню, да в конечном счёте за всё отвечаю сам. И раз уж ты нашла столь, кхым, подходящий момент для объяснений… Словом, мне не следовало так с тобой поступать. Это неправильно и больше не повторится.

Это не «извини», конечно, но чего ещё ожидать? Даже прозвучавшее было для капитана, мягко говоря, необычно.

– Я давно простила. – ответила Ирма, сама не будучи точно уверена, что конкретно имеет в виду. – Я люблю тебя.

– Я знаю.

Оставалось только догадываться, имеет ли Шеймус в виду оба пункта.

Тем временем Олуджими заметил пару наверху. Он растянул огромный рот в улыбке, поистине ослепительной обисидианово-чёрной коже, и энергично замахал руками – идите сюда! Ну что ж, пора.

***

Веселились вовсю ещё на закате, но настоящая жара началась ночью. Дворец сиял вдалеке, но света хватало и на пляже: чернокожие слуги развели костры, притащили жаровни, а неподалёку аззинийцы и вовсе устроили что-то вроде выступления мураддинских факиров – только на свой лад. Пляски у них были, честно говоря, какие-то обезьяньи – зато местные танцовщицы носили так мало одежды, что её считай и не было. Кеннет следил за чёрными красавицами пристально: что едва жратву с вином мимо рта не проносил.

Карл, разумеется, ровно в той же степени интересовался именно едой. Он поглощал всё, до чего дотягивался, с таким рвением, что кабы Ржавый Отряд воевал против рыб и других тварей морских, от коих ломился стол – Карлу прямая дорога сразу в сержанты, если не выше.

Игги задумался: может ли он вообще сказать о Карле что-то, кроме «он отлично стреляет» и «он много жрёт»? Некоторые люди настолько бесхитростны, что описать их – та ещё задачка. Даже Хуан, при своей-то роже обзаведясь на удивление завидной подружкой, оказался куда менее прост.

– У меня есть, ик, план. – шепнул десятнику Кеннет.

– Какой?

Юный командир сам был уже очень нетрезв. И останавливаться не собирался.

– Речь идёт о вине. Вот смотри: мы, значится, солдаты. Так?

– Ооопределённо.

– Ну вот, и ставят нам чего попроще. Но плащи при нас, правильно? Пойдём туды. Сержанты всякие и прочие в пляс пустились с чёрненькими. Баб, я думаю, нам хватит и так, а вот что вино к дворцу ближе получше – это я прям уверен. У-у-у… уведём.

– План, я скажу, достойный.

– Ну тогда веди. Ты ж командир.

Пошатываясь, солдаты двинулись вдоль столов – прочь от берега, к дворцу.

Надо признать, пир являл собой очаровательную картину единения. Наёмники повсюду сидели вперемешку с пиратами – все пили вместе, братались и хором распевали то строевые, то морские песни. Общий язык люди Шеймуса и Вальверде нашли легко: как отметил один парень с «Гнева королевы Анхелики», объясняя феномен своим – «эти вроде как мы, только на суше». Вполне справедливо.

Игги с Кеннетом почти достигли цели, но тут юноша заметил Гретель.

Он уже слышал, конечно: жива. Однако встретиться не удалось – Игги плыл на «Гневе королевы Анхелики», а норштатка оказалась на одном из тех судёнышек, которые пираты позаимствовали у мураддинов. Здесь же, на островах – поди найди кого-нибудь! Полное столпотворение с самой высадки и до сих пор.

Если честно, Игги даже чуть-чуть позабыл о Гретель. Самую капельку. Но стоило увидеть теперь…

Гретель по обыкновению сидела на краю стола, закинув ногу за ногу. В одной руке она держала здоровенный серебрянный кубок, явно прихваченный во дворце, а на пальцы другой игриво наматывала свои прекрасные светлые волосы. О да, конечно, Гретель была в центре внимания – как всегда. Желающих пообщаться с ней или хотя бы поглазеть собралось с десяток. В основном это были пираты.

Норштатка надела нынче местное платье – белое, повсюду расшитое красными цветами, и такой показалась Игги ещё красивее, чем обычно. Хотя в юноше могло говорить выпитое и пережитое, как знать…

Кеннет толкнул его локтем.

– Ну чавось? Иди к ней, раз такое дело. А этих водоплавающих мы, если чо…

– Ну…

Игги смутился. Почему-то он совсем не представлял, что скажет Гретель. Мол, помнишь, мы тогда – перед боем в Альма-Азраке, когда напились… так, что ли? Или: знаешь, Фархану-то твоя подруга всё равно порешила, так что я на эту тему больше не беспокоюсь, зато…

– Иди, говорю. Горе-командир…

Игги шагнул к столу, вытащил из-под чьего-то носа кружку, как следует хлебнул. И наконец принял решение.

***

Уже далеко за полночь, когда где-то веселье приобрело совсем буйный и разнузданный характер, а где-то перетекло в протяжные песни и философские беседы, Ирма осталась за столом одна.

Шеймус поднялся по той самой лестнице: наверху он беседовал с царём, по инициативе владыки островов. Серьёзный, надо полагать, разговор. Настолько серьёзный, что время для него настало именно в подобный момент.

Ирма не собиралась вникать в такие дела – недавно уже попробовала, и чем всё обернулось? Гретель, хорошенько напившись, куда-то ускакала, да и лейтенантам было не до Ирмы. Она думала было поговорить с Регендорфом, попробовать осторожно утешить его – но не решилась.

Только один человек неотрывно следил за ней. Айко, как положено при его должности, держался чуть в стороне, но оставался внимателен и не пил. Он быстро оправился от раны, нанесённой Валидом: это Лось до сих пор не встал на ноги. Но и не умер – в отличие от Валфри и Идвига.

Идвиг, кстати, просил его почаще вспоминать. Хорошо, всё по-честному: вот, вспомнила.

Ирма была уже на волосок от того, чтобы пуститься в ненужные размышления, но тут кто-то плюхнулся в свободное плетёное кресло рядом с ней.

– Хей, кто тут у нас скучает…

Вальверде была одета подобающе пиру, но как мужчина – и женщину в ней не каждый бы сразу узнал.

– Я… нет, не скучаю.

– Как же не скучаешь: вон, твой милок дела решает… А я хотел получше тебя рассмотреть. Вот ты, значит, какая… ром будешь? Винище не по мне.

И правда: в руке у Вальверде была бутылка, наполненная явно не вином.

– Нет, благодарю.

– Будешь-будешь.

Пиратка беспардонно приобняла Ирму и плеснула ей в бокал рома. Сама пила прямо из бутылки, о приличиях не заботясь.

– Пей, кому говорю! Вот уж не бойся, не отрава.

Пришлось выпить. Ром Ирме совсем не понравился, но она сделала вид, будто всё наоборот. Вальверде одобрительно кивнула и налила ещё, не забыв глотнуть сама.

– И давно ты с ним?

Ирма уже поняла, что уклониться от разговора будет крайне сложно. Можно даже не пытаться.

– Десять лет.

– Хей, десять лет! Это немало. Хорошо… Но я его знаю вдвое дольше. И вот как раз потому хотел кое в чём убедиться, скажем так…

– В чём?

– Ну, я был удивлён, что он женился и…

– Я ему не жена.

– Ага-ага. Ну да, конечно, я так и понял. Как скажешь, как скажешь. Не жена – так не жена. Мне-то насрать на венчания всякие.

– Вы не верите ни в каких богов?

– Я верю, что они все гнусные мудаки.

По крайней мере, Отец Пустыни не показался Ирме мудаком – а что бы там ни было насчёт Творца Небесного, но загадочный юноша определённо являлся богом или чем-то вроде того. Ладно…

– И в чём вы хотели убедиться?

– А вот в чём.

Вальверде выпила ещё рома, но Ирме больше не предложила.

– Я хотел убедиться, милочка, что ты не какая-то вонючая вертихвостка, что прилепилась к нему цацек и платьиц ради. А как ветер в другую сторону подует, так агась – сама знаешь, как такие дела делаются. Так что ответь-ка мне, рыжик, начистоту. Врать не советую: я блядей всяких насквозь вижу. Любишь его?

Пиратка вроде бы не агрессивным жестом, но весьма жёстко прихватила Ирму за щеку, вынудив смотреть себе прямо в глаза. А глаза-то у этой женщины в мужском платье были, признаться, пугающие. Это даже не омуты, это два океана: глубокие чёрные моря.

– Люблю.

– Очень на это надеюсь. Потому что, душечка, если ты его подведёшь – ооо… знаешь, даже будь я к тому времени на дне, обглоданным до костей рыбами и облепленным ракушками, и будь моя душа заключена в тёмных чертогах любого склизкого морского бога на сотню замков… О, клянусь, тогда я всё равно восстал бы из пучины мстительным духом глубин, сверкая глазами во тьме и изрыгая дым из носа, как из пушек. И я нашёл бы тебя, пусть даже ты давно забралась на самую высокую гору или в самый тёмный лес. Забил бы твою глотку, лгавшую насчёт любви, тиной морскою, выпустил бы тебе потроха, как селёдке, а потом перерезал бы горло от уха до уха, прямо вдоль этого прекрасного ожерелья. Смекаешь?..

У Ирмы пересохло во рту. Она вроде и попыталась ответить, но язык не ворочался. Вальверде вдруг хлопнула лимландку по плечу – и во весь голос, громогласно и звонко, рассмеялась.

– Шучу! Хотя… в каждой шутке есть доля шутки, милая. Выпей-ка со мной ещё.

Бокал Ирмы звякнул об горлышко бутылки. Вальверде улыбнулась, как-то не совсем по-человечески – словно правда была частью таинственных морских сил.

– Ты хорошая баба, Ирма. – заключила она. – Ты ему подходишь.

***

Праздник оставил Алима ар-Малави, получившего почётное место рядом с аззинийским царём, почти равнодушным. Он любезничал со всеми, конечно, охотно выпивал, даже станцевал пару раз: то ли с одной и той же, то ли с разными девушкам – поди разбери аззиниек, все на одно лицо. Не то дочки, не то внучки Олуджими. Красивые, конечно…

Но было не до них.

Отец своё распоряжение отдал не лично: запиской. Её Алим, прежде чем бросить за борт, прочёл раз сто – и теперь помнил наизусть, постоянно повторял в голове.

«Сын, ты славно потрудился на благо семьи, доказав верность и прекрасные способности. На какое-то время тебе придётся покинуть мураддинские земли: это нужно, чтобы отвести ряд подозрений и возможных обвинений от твоих братьев и меня самого. Скоро, не сомневайся, имя Алима ар-Малави в халифате будет полностью защищено от всяких хулителей. А пока тебе следует держаться поближе к Висельнику. Моим друзьям в Балеарии ты, занимая подобное положение, окажешься очень полезен. Когда прибудешь в Марисолему, с тобой свяжутся»

Вот такой отеческий наказ. Ну что же… общество Шеймуса и его офицеров Алиму нравилось, а побывать в Балеарии и прочих землях Ульмиса он мечтал большую часть жизни. Это гораздо интереснее свадьбы! Тем более – если ожидается волнующее задание на благо друзей отца и, следовательно, самих ар-Малави.

Алим жестом попросил слугу освежить кубок. Чуть-чуть пригубил терпкое вино. Окинул взглядом соседей по столу: гогочущего в обнимку с чернокожей женщиной Ангуса, тихо беседующего о чём-то со смурным норштатским рыцарем Бенедикта.

Похоже, он сам стал наёмником.

Интерлюдия. Дни прошлого

Отряд разбил лагерь у моря: уже холодного, лето заканчивалось. Здесь к воде ещё можно было кое-как подойти – берег крутой и каменистый, но настоящие скалы начинались дальше на север. Отсюда они были хорошо видны. Волны с приятным шумом накатывались на гальку, дул свежий бриз.

Но Валли, бодрый конопатый десятилетка, к морю был совершенно равнодушен. Даром что сам родился на побережье, недалеко от этих краёв. Мальчика куда больше занимали лошади, и это совсем неудивительно: расти довелось в конном отряде.

– А это Плачущие скалы, да?

– Они самые, дружок.

– А почему скалы так называются?

Алерик, отрядный священник, выглядел не особенно благообразно: клеймо каторжанина на лице безнадёжно выдавало прошлое, да и меч к рясе не шёл. Однако это был добрый старик, добрый ко всем – и к Валли, пожалуй, особенно.

– Когда поднимается сильный ветер, он так воет в этих скалах, что будто дева плачет. Думаю, ты сам это скоро услышишь.

– Отец возьмёт меня с собой?

– Насколько я понял, да. Возьмёт. Вчера он говорил об этом.

Валли это не очень обрадовало. Ему нравилось всюду ходить вместе с папой, но… Алерик прекрасно понимал, почему мальчик взволнован. Положил руку ему на плечо, посмотрел в глаза, сердечно улыбнулся.

– Не бойся. Всё будет хорошо.

– Я знаю. Я ничего не боюсь!

Это было неправдой, но Валли давно усвоил, что о некоторых вещах врать необходимо. Особенно самому себе. Повторишь такое сто раз – и сам поверишь. А если командир сам не верит в себя, за ним никто не пойдёт: уж это папа много раз объяснял.

– Сходил бы ты к отцу. Он наверняка уже проснулся и захочет тебя видеть.

Это предложение Валли воспринял с энтузиазмом.

Шатёр отца стоял посередине военного лагеря, больше напоминающего кочевой табор. Солдаты были одеты кто во что горазд, но неизменно ярко, крикливо. Большинство носило лихие усы – подражая командиру, а также заткнутые за пояса пистолеты, кавалерийские сабли. Но вооружённых мужчин в лагере – хорошо ещё, если половина. Тут и там женщины, дети всех возрастов, старики-ремесленники, какие-то музыканты и прочая разношёрстная публика. К отряду постоянно кто-то прибивался – в поисках удачи или ради безопасности, а отец Валли никого не прогонял.

Он настаивал, что сражается за народ и потому всякому честному люду рад. Правда, честность многих спутников отряда была под большим вопросом – но Валли видел в каждом хорошего человека. Пусть очень по-своему, однако хорошего.

Поздним утром кто-то уже бренчал на лютне, отлынивавшие от работы девушки затянули песню. Парень в шутовском колпаке, которого отряд спас с эшафота неделю назад, ловко жонглировал пятью кинжалами. Зрелище имело огромный успех.

Но то по правую руку – а по левую картина наблюдалась более мрачная. Там к двум толстым столбам приколотили перекладину: получилась импровизированная виселица. В петлях болталось пять человек, уже не очень свежих. У каждого на груди висела табличка.

«Насильник и убийца», «Конокрад», «Сборщик налогов», «Холуй герцога Геделенского», «Королевский вербовщик». Очень показательный список преступлений.

– Валли! – окликнула мальчика курносая девушка. – Ну-ка, подь сюды!

Игнис вытащила из сумы маленький свёрток и поманила Валли им.

– Вот, держи!

Внутри оказались жареные каштаны, которые Валли просто обожал.

– Ещё парочку возьми, ещё. Я сама столько не съем.

По дороге Валли ещё успел переброситься парой слов с новобранцами, которые были старше его года так на четыре, попить свежего молока и помочь старому бойцу Эдвину с конём. Наконец он добрался до шатра.

Отец оттуда ещё не вышел, зато рядом сидела на перевёрнутом ведре необычная женщина.

Необычна она была уже тем, что Валли в ней женщину-то не сразу признал. Незнакомка была одета как мужчина, по-военному, на поясе у неё висела короткая сабля. Голову покрывал яркий платок, повязанный на морской манер. От неё буквально пахло морем – так Валли показалось. А ещё женщина была немного смуглой, темноглазой: явно не местная.

– Папа там? – Валли привык, что в отряде его знают абсолютно все.

– Там.

Женщина кивнула в сторону шатра, и теперь Валли заметил безобразный шрам на её щеке. Особой красотой незнакомка не отличалась и так, но увечье делало образ откровенно зловещим. Мальчику стало неудобно: наверное, он слишком откровенно пялился на изъян.

– Так ты, значит, Валли? Папаша, видать, хочет заделать тебе братиков и сестричек, пока ещё не поздно. Хей, а это у тебя что? Неужто уже сражаешься?

Она указала на длинный кинжал с круглой гардой, который Валли носил весьма демонстративно.

– Ещё нет. Но папа подарил.

– Покажи.

Валли вытащил кинжал из ножен и протянул женщине. Она осмотрела оружие с очевидным знанием дела.

– Хорошая штука. Только впредь шли посторонних с такими просьбами куда подальше, хорошо? Не надо давать своё оружие абы кому. Плохая примета, знаешь ли: к смерти.

– А как вас зовут?

Женщина рассмеялась.

– Хей… Моё имя, боюсь, слишком известное: детишек им часто пугают. Я тут ненадолго, не бери в голову.

– Так вы не с нами? Я думал, в отряд.

– Не-а. Я сам капитан.

Валли немного удивился, что она сказала «сам», а не «сама» – но рассудил, что чужестранка может плохо знать местный язык.

Тем временем отец показался из шатра. Валли он и не заметил поначалу – в отличие от морячки.

– Ох! Залупа конская, а такое хорошее утро было! И нате… Ты чего приехала-то?

– О, Церклас, я тоже рад тебя видеть.

– Чего приехала, говорю?

– Обсудить пару деловых вопросов, пока ты ещё жив.

– Пока жив!.. Не дождёшься! Ладно, дела – дело деловое. Эй, дорогуши! Эээй! Сладенькие мои, дуйте из шатра! Да-да, одевайтесь и дуйте. Видите: дела приехали!..

Церклас Геделенский, среди соратников – Церклас Ебовейший, был мужчиной крупным: ростом метра под два, с широченными плечами и могучей волосатой грудью. Из шатра он вылез в одних подштанниках, так что мощь фигуры командира могли нынче оценить все.

– Выходите, говорю, из шатра! А ты… да, ты! Эээ… Йовин, во! – командир наконец вспомнил имя болтавшегося рядом бойца. – Воды!

– У меня только вино… – солдат показал бурдюк и виновато пожал плечами.

– Да не пить, дуралей! Ведро!

Вскоре отец Валли окатил себя с головы до ног – и сразу стал выглядеть свежее. Холодная вода побежала по длинным рыжим усам. Тем временем из шатра вышли Анеса и Карин: на вид весёлые, но помятые. Ни одна из них не приходилась Валли матерью, но обеих Церклас звал своими жёнами и с обеими разом жил в этом шатре.

Что касается настоящей матери – Валли её никогда не видел и даже имени не знал, но особо горевать по этому поводу не приходилось. Анеса и Карин были весьма добры к мальчику – как, впрочем, и остальные в отряде.

Жёны расцеловали Церкласа и, получив по звонкому шлепку, быстро скрылись из виду. Незнакомка в морской одежде проводила их взглядом.

– Ты, Церклас, не многовато сил потратил с утра? Они скоро пригодятся.

– Да чего там, силы… раз-два – и готово.

– Надеюсь, это ты про своих кобылок, а не про него. С ним-то шутки плохи. Он ещё опаснее, чем кажется.

– Ой, я тя умоляю… пуганого пугаешь. Да ещё при сыне! Валли, ты сегодня со мной поедешь. Посмотришь, как такие вещи делаются. Пора, как-грица, привыкать. А пока дуй-ка к Олафу, у него там эти дураки сидят… как бишь… в общем, прислали которых. Ну ты понял. Приведёшь их. Пускай сюда явятся, как с дорогой гостьей закончу.

– Закончит он… – фыркнула незнакомка. – Ты никак закончил уже раза три: битый час жду. Куда больше?

– Ой-ой, шуточки… у меня всё одно скорее на лошадь встанет, чем на тебя. Пошли, поговорим по делу. Я ж понял уже, о чём речь, не дурак. Дурак бы не понял.

Когда Валли вернулся с прибывшими к отцу посланниками, морячки в шатре уже не было – да и вообще след ей простыл, словно бризом унесло. Отец восседал посреди шатра на складном стуле, раскуривая трубку. Теперь он был, конечно, в одежде – самой простой, походной.

– Проходьте. Давайте поговорим, раз пришли. И ты, сынку, посиди здесь. Поучись.

Посланники, как оказалось, прибыли от геделенской торговой гильдии и тамошних же крупных цехов. Это были немолодые мужчины, облачённые по городской моде – и очень дорого. Валли редко видел подобных людей. Суть разговора не была ясна мальчику в полной мере: много незнакомых имён и терминов. Но главное он понял.

– Война скоро закончится. – уверенно утверждал отец.

– К сожалению, слова и действия ваших… коллег… подталкивают к обратному предположению. И в этой ситуации мы бы хотели…

– Да ясно, чего бы вы хотели. Всегда одного и того же: золото, золото, золото! Но я, друзяшки, за богачей уже навоевался. Я теперь за народ, а народ устал от войны. И от герцога с королём, да и от вас тоже. Войну я скоро закончу, а кто думает, будто выйдет иначе – тому хером по губам. И вот как мы тогда будем жить, после войны – вот это важно. Жить будем по-новому.

– Это станет актуальной темой чуть позже. Сейчас нас больше волнует, например, безопасность дорог. Тех, которые…

Говорили обо всяком до обеда. До обеденного времени, точнее: трапезничать, спровадив послов, не стали. Начали седлать коней.

– Поедешь, сынку, на своей лошади.

Валли разволновался пуще прежнего: ему впервые предстояло преодолеть верхом приличное расстояние, пусть на самом маленьком коне. Мастерству всадника мальчика обучали уже пару лет, но всегда в лагере или ближайших его окрестностях.

– Пора-пора уже, не тушуйся. Так мальчики становятся мужчинами.

Анеса и Карин провожали Церкласа. Валли ясно видел, что отцовские жёны волнуются, хотя и пытаются это скрыть напускным шутливым настроем. Мужчины, которых командир взял для охраны, выглядели спокойными и собранными.

Подъехал священник Алерик.

– Ты-то куда, родное сердце? Отпевать на месте собрался?

– Благословить.

– Благословениями в этом деле особо не поможешь. Но, с другой стороны, не повредит. Езжай с нами.

– Береги себя… – Анеса поцеловала Церкласа.

Карин сделала то же самое молча.

– Ну не, дорогуши! Это вы меня бережёте: обе две, люблю вас за это. А сам я отчаянным родился и ничем не дорожу! Ждите ночью, дело недолгое. Шоб помылись обе, подбрились и всё такое!

Небольшой отряд выехал к тем самым скалам, что виднелись на горизонте. В дороге болтали обо всяком, только не про войну. Война всем порядком остобрыдла, вот это правда. Только её, как Валли уже понимал, легко начать: закончить бывает сложновато.

На место прибыли, когда начало смеркаться. По одну сторону возвышались Плачущие скалы и плескалось море, к краю которого потихоньку приближалось краснеющее солнце. По другую, за широким полем, тянулась дорога к большому городу. Возле тракта росло одинокое дерево, а под ним Церкласа с парнями ждало человек десять.

Это были солдаты в крепкой, но видавшей виды броне, приехавшие на двух телегах. Здоровые мужики, все как на подбор, отлично вооружённые: алебарды, пищали, тяжёлые арбалеты. Они развели костерок, но никакого лагеря не обустраивали – видать, тоже не собирались задерживаться. Один человек сидел поодаль от прочих, прислонившись к дереву.

Валли заметил, что на поле уже вытоптали большой круг.

Церклас спрыгнул с коня.

– Ну, вот он я! Сиськи мять не будем. Давайте за дело.

– Зачем ты привёл ребёнка? – спросил солдат со светлыми кудрями ниже плеч. – Разжалобить хочешь?

– Друга своего пожалей, жопа волосатая.

– Как уговорились? Без брони?

– А ты чего, броню на мне видишь? Нехер тянуть. Без брони.

– На мечах?

– Да пусть хоть с дымящимся наперевес выходит. Мне всё равно.

– Значит, меч и щит.

Отец вытащил меч из ножен, отдал их вместе с поясом Олафу. Потребовал вина, выпил, о чём-то со своими людьми заговорил – Валли не стал слушать. Он смотрел в другую сторону.

Человек, что сидел у дерева, поднялся – тут мальчик почувствовал неприятное в животе и ногах. До сих пор не было понятно, насколько воин высок: оказалось, что даже самые здоровые солдаты вокруг едва достают ему до плеча. В сумерках было сложно разглядеть лицо, но силуэт смотрелся пугающе. Противник отца, одетый в одну рубаху и шоссы, отличался крайней худобой – которую его исполинский рост только подчёркивал. Он сильно сутулился на бок, а руки оказались неестественно длинными: свисали почти до колен.

Валли вспомнил слова той женщины: «он ещё опаснее, чем кажется». Куда уж хуже?..

Алерик принялся читать молитву Творцу Небесному. Но худющий гигант, успевший вооружиться, прервал его:

– Заканчивай! Никаких богов в этом круге не будет. Только я и он!

Мальчик попятился к отцу. Стараясь сохранять спокойный вид, шепнул:

– Ты его убьёшь?

– Ну не целоваться же с ним! Не боись: чем здоровее дуб – тем громче падает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю