Текст книги "Последнее дело Джека Рэтчета (СИ)"
Автор книги: Андрей Бузлаев
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 19 страниц)
Последнее дело Джека Рэтчета
Глава 1
– Знаешь, Джек, мне кажется… Мне кажется, что нам не стоит в это так активно лезть.
– И почему же? – Джек уставился на своего напарника поверх оправы очков, которые надевал только по случаю сильного похмелья… то есть почти каждую неделю. – Если нам удастся правильно слить эту историю писакам, то мы в шоколаде! Это отличная байка, Стоун, способная опрокинуть кого угодно. Журналисты начнут, копы подхватят… ты не хуже моего знаешь, как это работает.
– Знаю, – кивнул Сэм Стоун, усевшись на край стола, по другую сторону от Джека, который развалился в своём кресле закинув ноги на выдвинутый ящик стола – он всегда так делал, по праву главного в офисе. – Так же, как и знаю, что это «шкатулка Пандоры», будь она неладна! Стоит нам сунуться в это и поток дерьма на наши головы не иссякнет ещё добрых пару лет. И это ещё в лучшем случае! В худшем – нас же к ней и привяжут всеми возможными способами, а то и напрямую обвинят. Ты уверен, что мы продержимся на плаву при таких условиях, а, Джек? История эта всем хороша и складна, покуда сам ты не являешься её частью. А ты увяз в ней по уши!
– Сэмми, ты паникуешь раньше времени. Хорошо, давай разберёмся ещё раз, пройдёмся по всем событиям в целом, от и до. Что нам известно, что мы точно сможем доказать?
– Доказать?! Какое смешное слово ты вдруг вспомнил. Да ни черта мы доказать не сможем! – Сэм рассмеялся, прикуривая очередную сигарету.
С его появлением сизая дымка в офисе не растворялась ни на секунду, что бесило Джека до чёртиков, но не в этот раз. Сейчас он молчал и спокойно дожидался, когда Стоун выскажет своё мнение о всех недавних событиях. Это дерьмо действительно требовалось обмозговать.
Затянувшись и на секунду прикрыв глаза, Сэм взглянул на коллегу прояснившимся, проснувшимся взглядом и заговорил:
– По большому счёту, у нас есть лишь слова пары забулдыг и наши домыслы на их счёт, Джек. Твои показания тут роли не сыграют. Разве что против тебя. Потому да, только слова и размышления, смирись. И то, что мы правы, отнюдь не делает их чем-то бόльшим. И ладно бы будь это слова серьёзных учёных, или деятелей культуры, которые изредка прикладываются к стакану, чтобы снять стресс… какое там! У нас самые настоящие забулдыги, просыхающие только по утрам, в тягостные минуты по пути от кровати до бутылки. И не сказать, чтобы их путь был долгим. И с такими «надёжными свидетелями» ты хочешь направиться… а куда, Джек? В газеты? К властям?
– Да, тут ты прав – идти особо некуда. Почти все газеты им давно куплены, а власти…
– А власти ему их и продали. Знаешь, это дело сразу не внушало мне доверия, но в нынешнем ключе… Ты понимаешь, как хороший адвокат может всё это вывернуть?
– Просвети меня, – мрачно ухмыльнулся Джек, усаживаясь ровно и придвигаясь к столу, чтобы было куда поставить локти и нормально опереться, пока он слушает разглагольствования напарника.
Стоун же увидел в этих приготовлениях что-то своё, решив, что его друг настроился на серьёзный лад, потому взял стул и, приставив его к столу с другой стороны, уселся напротив и принялся всё-таки пересказывать события минувших дней.
– Итак, к нам… к тебе – меня в офисе не было и я не могу это подтвердить. Если я заикнусь, что был тогда в офисе, то это вмиг размажут и опровергнут. Тем более, что я заходил в бар в другом конце города и встретил там пару знакомых рож. Пришлось даже выпить с этими уродами, иначе в следующий раз они бы со мной не то что разговаривать – руки бы мне не подали! Так вот. К тебе пришла девушка. Вычитала в газетах, чем мы занимаемся и пришла просить о помощи. Она знала тебя когда-то давно… можно ли сказать, что вы встречались? – Сэм быстро вспомнил юридическую практику, переключившись на нужный лад.
– Ты пытаешься узнать, не трахал ли я её? – ещё мрачнее прежнего усмехнулся Джек, которого такая перемена в манере речи коллеги всегда забавляла.
– Значит, да, – по своему истолковал его реакцию Сэм. И оказался прав, но Джек никогда не озвучил бы этого вслух. – Таким образом, к тебе в агентство заявилась твоя бывшая и нажаловалась на своего нового ухажёра, какого-то богатенького урода. Что он её избивает, житья не даёт. Всё так?
Джек кивнул, вспоминая тот разговор в красках. Кэти была невероятно хороша в тот вечер, дурманя запахом джина и духов, сочетавшимся с Её запахом… Конечно, та ссадина у левого виска несколько портила её образ… однако, это их не остановило.
– После этого вы заключили договор об оказании услуг. Скажи, что вы его заключили, Джек! Джек?
– Что? – парень всё ещё смаковал в памяти тот вечер, потому откликнулся не сразу.
– Скажи, что вы оформили бумаги как полагается, чёртов придурок! – рыкнул на него Сэм, привставая и придвигаясь ближе к «коллеге».
– Ну мы… сошлись на устной форме, – Джек понимал, что отпираться бессмысленно и Стоун прав, что спрашивает об этом. Это важнейшая из его ошибок в этом деле.
– Ясно. Раза два-три, надо полагать. Надеюсь, не на моём столе? Не хочу знать, заткнись! И после этого ты, окрылённый, попёрся выбивать дерьмо из её муженька, верно?
– Сперва «на заправку» заехал, – Джек жестом обозначил, о чём именно речь, но Сэм и без того догадался. Речь у Джека почти всегда была об одном – либо девочки, либо выпивка.
– Ооо, так ты даже не отрицаешь, что заправился под завязку и выдул в тот вечер две бутылки скотча? Похвально, похвально. Впрочем, лучше отрицай. Дальше можешь не делиться своей версией, всё есть у свидетелей. Они – полупьяные забулдыги, потому их слова это такой же ноль без палочки, как и мы с тобой против этого богатея. Но ирония в том, что против тебя их слов будет вполне достаточно. Тебя видели рядом с домом, тебя видели уезжающим от дома в то время, когда всё и случилось. И случилось оно – по твоим же словам и только по ним. К счастью, пока нет тела есть ещё шанс, что ничего и не случилось, а все твои россказни привиделись тебе в пьяном бреду. Врать не стану, я очень на это надеюсь.
Тем не менее, ты был там. У её дома. Точнее, у дома её муженька – кирпичного особнячка в три этажа. Чёрт, да ты едва не сбил там кого-то! Старушку, или вроде того. И из-за этого твою тачку запомнили, в отличии от авто муженька, за которым ты вроде как погнался. Стало быть, сугубо по твоим словам погнался, опять же. А то, что ты при этом якобы видел через окно кухни, как муженёк изрезал твою бывшую подружку – доказать это попросту нереально. Или почти нереально, но на самой грани. Как и нереально доказать то, что ты не «сбегал с места преступления», а «пытался догнать убийцу, который как раз избавлялся от расчленённого тела». Это лишь твоя версия, зыбкая и неуверенная. В отличии от двух бутылок виски, которые ты купил по пути туда и традиционно садил, будучи «в засаде» – это докажет и ребёнок, – Сэм начал активно жестикулировать и махать руками, от чего даже выронил почти истлевшую сигарету, о которой напрочь забыл. Пришлось вставать, поднимать… прикуривать новую.
– В свете всего этого… – он сделал сразу несколько быстрых затяжек, – я готов поставить годовое жалование, что убийца – ты. Ну или дворецкий, но тогда я совсем дерьмовый сыщик и зря пятнадцать лет ем свой хлеб!
– Ха, а хорошая версия… – Джек не смог сдержать ухмылки. – Там такой детина! И хорошо бы вписалось при отсутствии муженька в городе. Ну а кому ещё поручить такое дело, как убийство жены, как не своему давнему, проверенному работнику Дживсу?
– Это у «бриташек», у нас такое не в ходу, – отмахнулся Сэм и потянулся к телефону, зазвонившему на его столе. – Да, Сэм Стоун у аппарата. Да. Где? – с каждым новым словом, произнесённым в трубку, Сэм мрачнел. – Понял. Да, мы будем.
– Что там? – спросил Джек, когда Стоун вернул трубку на рычаг аппарата.
– Поздравляю, придурок. Нашли сундук с расчленённым телом твоей подружки. Всё то, о чём нам стоило бы помалкивать до конца наших дней теперь находится в руках полиции. И настоящий убийца оказался с фантазией! В отрубленных руках она сжимала окровавленную бутылку с твоими «пальчиками» и нашу визитку. Надеюсь, ты рад, чёртов баран – такой фонтан дерьма нам и не снился! Поехали к ним, по пути попробуем придумать внятную историю и подумаем,… чёрт, а я даже не представляю, как из этого теперь выпутаться…
Последнюю часть фразы Сэм произнёс уже будучи в дверях и выходя из офиса. Джек натянул шляпу и кинул на локоть пальто. Он тоже не представлял…
Спустившись к старенькой, словно бы «чавкающей» двигателем на каждой кочке колымаге парни молча сели на привычные места – условный «шеф» сел на пассажирское, а Стоун залез за баранку и направил её в указанном полицией направлении. Впрочем, он и так отлично знал дорогу, без уточнения и карты – совсем недавно он ездил туда за Джеком и их «рабочим автомобилем», ржавым и побитым «Plymouth Fury» ʼ57го, выглядевшим куда старше своих лет. Машинке не везло на владельцев, ведь и прошлый хозяин особо не заботился о её состоянии, а нынешние так и подавно.
Настроение у обоих парней было столь скверным, что без труда передалось бы любому, окажись он с ними рядом. Джек даже усмехнулся, обрадованный отсутствию прочих – их единственный помощник, молодой парнишка Рикки, не показывался в офисе уже пару недель. Но сегодня это действительно радовало Джека, он не любил нагонять на людей тоску своим видом. Тем более, что у него это отлично получалось.
Спустя полтора часа они остановились посреди жиденькой лесополосы. С точным местом определится было не трудно – мимо то и дело сновали полицейские машины, а само место обнаружения трупа было ими усеяно не хуже муравейника. Словно бы все они разом собрались полюбоваться шоу. Джек даже задумался, кто же из них хэдлайнер, расчленённая Кэти в стальном гробу, или он – клоун, явившийся её спасать, а в итоге ставший главным подозреваемым в её убийстве в ту же секунду, как обнаружили тело бедняжки. Анекдот под стать греческим богам…
– Кто из вас Сэм Стоун, с кем я разговаривал? – властно спросил у них парнишка, больше походивший на стажёра – в несколько великоватой для него форме, тощий, с противной прыщавой рожей и гнусавым голосом, словно бы детским. Джеку этот шкет сразу не понравился. Впрочем, ему мало кто нравился, если у него между ног болтался…
– Я Стоун, а это мой коллега, Джек Рэтчет, – властный голос Стоуна не дал Джеку в волю подумать «о своём». – Что тут?
– Не ваше дело! – нагло заявил паренёк, преграждая им путь к ящику, вокруг которого суетились судмедэксперты. Один из них как раз перекладывал в чёрный мешок бледную, но легко узнаваемую по миленькой родинке отрезанную голень, ещё недавно бывшую частью ножки милашки Кэти. Проводив её взглядом, Джек порадовался, что не упустил своего шанса. Последнего, как оказалось.
– Тогда на кой чёрт мы пёрлись сюда через весь город?! – рассвирепел Сэм, недовольный таким поворотом. Он не привык, что на местах преступлений ему кто-то смеет указывать. Тем более такой плюгавый мальчонка.
– У детектива к вам вопросы! – с ещё большим вызовом заявил паренёк, продолжая теснить Сэма, что со стороны выглядело максимально комично – парень был на голову ниже Стоуна, зато по эго превосходил едва ли не всех собравшихся стократно, чем и пользовался. «Допросится, и Сэм ему вмажет. О бифштексах придётся забыть», – промелькнуло в голове у Джека, пока он с улыбкой наблюдал за этой картиной.
– Так пусть твой детектив к нам и прётся – это его чёртова работа! Вам бабки за это платят. Хочешь поделиться ими со мной? Бензин оплатить? А? Мы в такую даль пёрлись, обратно ехать – прилично набежит. Да и работы вы нас лишили на пару часов. Не хочешь возместить? А детектив твой?
– Ну-ка тихо! – вмешался в их перепалку старый, толстый мужик неопределимого возраста – от тридцати до шестидесяти на вид, лысый, с щеками как у шарпея и целой «лесенкой» подбородков. – Саливан, свали отсюда! Живее, придурок! Привет, Сэм. Джек. Чего вы с ним сцепились?
– Привет, Чарли, – отозвался Стоун. – Этот придурок позвонил нам в офис, раскрыл часть закрытой информации о жертве и заставил нас тащиться сюда неизвестно зачем, да ещё и решил не показывать места преступления и всего случившегося. На кой чёрт мы пёрлись, если нам на столько не рады? Этот, как ты говоришь, «придурок» объяснить нам так и не смог.
– Этот придурок – сынок… – Чарли замялся, решая, стоит ли посвящать в эти тонкости двух сыщиков-частников. – Впрочем, не важно. Думаю, даже с его мамочкой, он скоро вылетит. Не подходит он для этой работы. Туповат, да и характер… тряпка, одним словом, но с гонором. А если не вылетит, так сам свалит после первой же перестрелки, обмочив штаны. Видал я такую публику, не раз. Слабаки и тряпки.
– Это верно, – Джек выдавил из себя подобие улыбки, чтобы поддержать беседу и не показывать лишний раз своего настроения. «Хорошо бы ещё и похмелье с рожи убрать, но это уже совсем за гранью реального», – мелькнуло в его голове. – Так что тут, покажешь?
– По-хорошему не стоило бы, поскольку ты, Джеки – главный подозреваемый. Ну, фигурант так уж точно. Но слишком уж всё… Я такой зверской и ровной расчленёнки не видел со времён… ну, ты помнишь.
В одно мгновенье Рэтчет понял, о чём толкует Чарли. Забыть случившееся было нереально и Джек рассчитывал хотя бы не освежать в памяти всего, что случилось тогда… Видимо, и этим планам суждено уйти на потеху богам?
– Помню, – Джек отозвался так безэмоционально, столь мёртвым голосом, что это не ускользнуло от внимания Сэма. Он таких подробностей из жизни напарника не знал.
– Впрочем, это точно не связано. Шесть пуль в башке того шизика я оставил лично, потому могу ручаться. Пойдём, Джеки, взглянешь. Сходство на лицо. Ты тоже присоединяйся, Сэм. Если желудок крепкий, конечно. Ну пойдёмте скорее, пока эти любители мертвечины не растащили всё по своим мешкам, как какие-то уродские подарочки. Эй, притормозите! – Размахивая руками на врачей, Чарли направился к железному ящику, забавно переваливаясь с ноги на ногу – сказывалась травма позвоночника, но все, кто не знал истины, были уверены, что дело в лишнем весе.
Лишь едва взглянув в недра стального короба Джек пожалел о содеянном. Ему совершенно не хотелось видеть Кэти такой, да ещё и запоминать её на всю оставшуюся жизнь в этом виде, но работа есть работа. Однако, встретившись взглядом с её отрезанной головой, с её распахнутыми глазами…
Стоун тоже быстро отвёл взгляд от недр – залитое кровью дно ящика, на котором столь ярко выделялись обескровленные обрубки… даже бывалого Сэма «проняло» и он с трудом справился со взбунтовавшимся желудком. Бледная кожа была кое-где перепачкана в засохших бурых разводах и покрыта густыми потёками крови, но их было не так уж и много. В целом – белое на чёрно-алом. И ровные срезы, словно в лавке у мясника. Почти идеальные. Сэма ужаснула такая точность и аккуратность. Кем нужно быть, чтобы позволить себе столь любовно и тщательно – а как следствие и долго – разделять тело, человеческую плоть на куски?
Не смотря на первую реакцию оба мужчины совладали с чувствами и ещё раз заглянули в короб, чтобы внимательно осмотреть всё… на сколько удастся, конечно. Одним овладевали чувства и былые эмоции, связанные с девушкой, другой же скорее содрогался от ужаса при взгляде на её останки.
Когда они «налюбовались», так и не увидев в них ничего нового, они отошли чуть в сторону, встав под раскидистой кроной дерева, рядом со свежей ямой – именно тут этот сундук и нашли.
– Ну, что скажете? – протянул Чарли, когда все они отошли от ящика.
Джек, хлопая себя по карманам, словно что-то потеряв, затейливо выругался. Сэм не стал спорить или одёргивать друга, как делал обычно. Он только протянул давно и безнадёжно бросившему другу початую пачку сигарет и зажигалку, а после… поддержал, дополнив ещё парой крепких словечек в адрес садиста, сотворившего всё это. Чем немало удивил Джека – за все пятнадцать лет их знакомства он не слышал от Сэма ничего подобного.
– Полностью согласен, ребята, – охотно закивал Чарли, соглашаясь со всем вышесказанным – он говорил практически то же самое, когда сам первый раз заглянул в короб. Разве что пару раз повторился, в отличии от парней. – Тем не менее, это никак не помогает делу. Перефразирую вопрос: что скажете по поводу трупа, а? Желательно услышать что-нибудь новенькое и полезное.
– Крови мало, – буднично отметил Джек, закуривая. В сложившейся ситуации он не мог сделать что-то иное – пить на месте преступления мог позволить себе только предусмотрительный Чарли, но он своей фляжкой ни с кем не делился.
– Ты считаешь?! – Возмущённо всплеснул руками Сэм. – А по мне так достаточно – всё дно этого железного гроба залило.
– Нет, он верно заметил, – тут же вступился за Джека Чарли. – Эксперты сказали то же самое. Крови слишком мало. Там меньше литра собралось, а должно быть литра три. И у них есть подозрения, что это вообще не её кровь и что её потом залили. Накидали обрубков, а после облили из банки кровью. Отдельно, как соусом, понимаешь?
Сэм прекрасно понимал. А после аналогии с соусом – не только с завтраком, но и со вчерашним ужином едва не распрощался, так сильно его начало рвать. А ведь он считал себя прожжённым и ко всякому привычным.
Глава 2
Чарли этого словно не заметил, как ни в чём не бывало продолжив:
– Я вам больше скажу, ребята: эксперты уверены, что и мяса от девочки осталось на несколько фунтов меньше, чем должно быть. Они ещё разбираются, будут выуживать каждый фрагмент по отдельности, фиксируя и документируя всю положенную бумажную волокиту, но предварительно… По первичным их предположениям у тела не хватает пары знатных ломтей мяса вместе с кожей с внутренней стороны бедра, верхней его части, а так же полностью отсутствует шея – череп отделён под самое основание, да и на торсе её нет. Как ты понимаешь, Джеки, и в коробке её тоже не видно, иначе я бы не упоминал. Ни шеи, ни кусков мяса. Тебе это ничего не напоминает, малой?
– Напоминает, – озлобленно протянул Джек, мрачнея пуще прежнего. Ему резко захотелось выпить. Пару бутылок подряд, желательно. И можно без закуски, чтобы точно сразу забыться. Ведь вновь вспоминать всё случившееся тогда, пятнадцать лет назад, он совершенно не хотел. – Но… но мы ведь с тобой его тогда нашли. Ты всадил ему в голову шесть зарядов своего револьвера, да и я высадил в грудь мерзавцу весь магазин. Значит, это не может быть он, никак. Кстати, ты так и ходишь со своим «Смитом»?
– Да, но уж лет десять, или даже больше, как с другим, не с тем, что был в этом деле… А ведь точно: тринадцать лет! Это ведь один из первых «K-22 Комбат Мастерпис» восемнадцатой модели. Мне его выдали через пару лет после твоего ухода, в пятидесятом. И это и правда шедевр, его не зря так назвали! Он приносит мне удачу, малыш Джеки. И хоть мой предыдущей шестизарядник тоже был хорош, этот я ни на что не променяю, он давно и прочно прирос к руке, – толстяк усмехнулся и похлопал себя по пиджаку, под которым угадывалась кобура, но быстро опомнился и вернулся к изначальной теме беседы. – Но мы ведь подумали об одном и том же деле, не так ли, Джеки? И ты не станешь отрицать, что всё выглядит чертовски похоже? Если не так же, чтоб его…
– Не стану. Глупо отрицать очевидное, всё действительно повторяет те убийства до мельчайших деталей. И в прессе их не было ни до, ни после – я ещё долго следил за прессой, опасаясь, что он вернётся. Но и ты в свою очередь тоже не спеши с выводами – прежде, чем поднимать панику, стоит убедиться. Пятнадцать лет это всё же не малый срок, и всё может оказаться лишь совпадением, пусть и ужасающим, чудовищным… Впрочем, я и сам в это не верю, но ты сам меня учил, что учитывать нужно все варианты разом, стараясь подвергать сомнению всё на корню. Если уж дело действительно имеет отношение к прошлому – хоть бы и косвенное – то сперва следует проверить, найти хоть какую-то связь и всё прочее дерьмо. Один труп никто и никогда не сочтёт за серию. Даже при всём сходстве с прошлыми телами. Надо ждать второго, а его может и не быть, или опять появится только через пятнадцать лет.
– Может не быть, согласен, – закивал Чарли и, поморщившись, принялся по привычке растирать раненную некогда ногу через штанину, не обращая внимания на окружающих. – А может, оно найдётся к вечеру. Хотя этого не хотелось бы, конечно. Кстати, Джеки, а не просветишь ли меня между делом ещё по одному важному вопросу? Поведай старому другу: а что в мёртвых лапках у этой девочки, заботливо отделённых от остальной её тушки, делали твоя визитка и бутыль твоего любимого пойла? Не удивлюсь, если ещё и с твоими «пальчиками» на ней!
– Прям так уж и моего любимого? – усомнился Джек.
– Самый дешёвый скотч во всей округе, – пожал плечами Чарли и кивнул головой в сторону стального гроба.
– А ты хорошо помнишь мои вкусы! – Джек наигранно усмехнулся и погрозил другу пальцем, не обращая внимания на полные недовольства взгляды напарника – Сэм в разговоре пока не участвовал, но охотно прожигал взглядом дырки в обоих шутниках, не находя ни единой причины для юмора и хохм. – И «пальчики» прям есть, и прям мои?
– Ребята только проверяют найденные отпечатки, но кто ещё кроме тебя согласится пить эту бурду?
– Ты удивишься – почти все, кроме тебя, чёртов эстет! Ладно, не обижайся, шучу. Знаешь, я… У меня есть версия, кто это… эта… чьи это останки, одним словом. Несколько дней назад я давал одной старой подруге свою карточку. Возможно, это как раз она.
– Старой? – детектив сделал вид, что изумился, тут же перейдя на своё подобие юмора. Обернувшись к ящику с останками и сделав вид, что оценивающе заглядывает внутрь, он протянул: – Странно, а так и не скажешь. Ляжки крепкие, молодые. Для трупа, во всяком случае.
– Угу, и если обратно собрать – вообще огонь-девка! Умелая, к тому же, да и гибкая… была, – в тон ему отозвался Джек и снова бросил мрачный взгляд на сгружаемые медиками в пакеты останки. Один из них удерживал очередную часть девушки на весу, а второй аккуратно собирал с поверхности кожи и ровных срезов вязкую, тянущуюся алыми нитями субстанцию в пробирку. Сам Рэтчет хоть и не был экспертом, а всё равно понял – с учётом прошедшего с момента убийства времени кровь была… никакой. Она казалась просто неестественной. Обычная уже бы свернулась, а искусственная, или какой-то сироп, выглядела бы куда более жидкой, нежели эта. Видимо, самим экспертам всё это тоже показалось странным, вот они и принялись старательно собирать образцы, силясь не упустить не единой капли этого багрового варева.
Понаблюдав за этим действом пару секунд, Джек неспешно прикурил новую сигарету, попутно прикидывая, как же лучше поступить с заданными бывшим наставником вопросами. Хорошенько всё обдумав, он пришёл к выводу, что перед Чарли лучше не юлить – толстяк слишком хорошо его знал и не раз обыгрывал в покер.
Помявшись ещё немного для вида, Джек всё-таки признался:
– В общем, мы немного «зажгли» вчера, всего-то пару раз за вечер, вспомнив былые годы и боевое прошлое, после чего она отчалила. Поехала домой к муженьку, клянусь тебе, Чарли! Который, к слову сказать, её исправно поколачивал. Собственно, она заезжала на него пожаловаться, ну и мы… вспомнили былые деньки. Мы частенько «общались» лет пять назад, кажется, и вот пару дней назад она наткнулась на наше рекламное объявление и заехала проверить, «не тот ли самый это Джек Рэтчет», как сама мне и объяснила. Ну а дальше… ты меня знаешь, Чарли, я всегда был обходителен с дамами. Вот и предложил ей выпить и предаться воспоминаниям. Дело техники, одним словом – ты сам меня всему этому научил. Доехала она в итоге до мужа или нет – не знаю, но от меня ушла сама и при том вполне довольная. И живая, что гораздо важнее! Мы условились, что встретимся с ней сегодня утром около её дома, но я как-то замешкался и утро у меня началось с пару часов назад, в офисе, со звонка твоего паренька… как там его? Саливана? Ну, его, да. Возможно, что ушла она и с визиткой, и с моим вискарём – не берусь утверждать наверняка, я к тому моменту был вымотан, да и ты меня знаешь: у меня в офисе отнюдь не одна бутылка хранится. И одну мы к тому моменту точно уговорили. И если б только дело в виски – я и без того устал, не сомневайся. Да и даже если она ушла с полупустой, после всего прочего – я и не возражал, сам понимаешь.
– Понимаю, малыш Джеки, понимаю, – устало закивал толстяк. – Но и ты меня пойми правильно, я…
– Да, я отлично знаю процедуры и осознаю, что тебе придётся теперь сделать, старик, – Джек не дал ему договорить. – Всё хорошо. Делай своё дело как требуется. Только держи меня в курсе. Пойдёт?
– Вполне, – толстяк закивал и звонко хлопнул по протянутой клешне Джека, после чего крепко сжал её и пару раз тряхнул, прежде чем направится обратно, к металлическому гробу, в котором нашла последнее пристанище эта милая девушка.
Когда Чарли прохромал добрую половину пути, он вдруг спохватился и, слегка обернувшись, уточнил через плечо:
– Погоди, а как её звали, говоришь?
– Кэти Бишоп, хотя все звали её «Санни Бисквит», из-за характера.
– Принял. Бывайте.
– Угу. Пошли, Сэм.
Оба сыщика, переглянувшись, молча кивнули друг другу, что означало «обсудим всё после», и направились к авто, не произнеся больше ни слова.
Они почти добрались до своего дребезжащего, проржавевшего едва не целиком Плимута, когда их окликнул тот самый молодой полицейский, первым повстречавший их на месте преступления:
– Город не покидайте, – надменно заявил он в спину Джеку.
– Не на что, – устало отозвался сыщик. – Разве что вы мамашиных денег дадите, офицер!
– Погоди, Джек, – осадил друга Стоун, после чего сам направился к пареньку – в нём взыграла профессиональная гордость юриста, не позволявший молча стерпеть подобных выпадов в сторону напарника. – Офицер, на секундочку. Что вы только что сказали? У вас какие-то претензии к моему другу, связанные с этой несчастной? Быть может, даже прямые улики есть? Хорошо. Предъявляйте обвинения. Нет? Ни улик, ни обвинений? Ну и идите нахер. Ещё раз услышу подобные заявления хоть в чей-то адрес – тебя, молокосос, ни один родственничек не спасёт. Не мечтай задержаться на службе, сразу выкинут охранять склады в порту. Понял меня?
Выпалив это парню в лицо, Сэм резко запрыгнул на водительское кресло и грохнул дверцей так, что всё авто протестующе застонало. Джек напоследок нагло и широко улыбнулся мальцу, и лишь только после этого занял место рядом с водителем.
– Я же говорил – фонтан дерьма на наши головы, – проворчал Стоун, заводя движок и начав выруливать на грунтовку.
– Расслабься, здоровяк. На моём веку бывало и хуже, и я всё ещё жив. Прорвёмся!
Джек врал, хуже ещё не бывало. Как минимум, все прошлые убийства, при всей их чудовищной жестокости, ни коим образом не затрагивали самого Джека, лично. Сейчас же всё резко сменило тон с плохого на дерьмовый и донельзя личный.
Но и терять лица перед другом ему не хотелось, признавая, что он и сам близок к панике. И единственным, что удерживало Рэтчета от этого были две простых мысли. Во первых, паникой делу не поможешь, куда лучше действовать рационально. А во-вторых – в офисе ждёт непочатая бутылка скотча. Дешёвого, как верно охарактеризовал это пойло Чарли.
Джек даже удивился этому – оказывается, толстяк успел хорошо изучить его привычки за те несколько лет, что они прослужили вместе. Из них вышла довольно колоритная парочка – едва выпустившийся из академии желторотый новичок Джек, с трудом закончивший обучение в ней раздолбай, и взявший его под свою опеку Чарли, лет на десять старше, на двадцать толще и лет на пять дольше прослуживший в участке, уже порядком там освоившийся. При других обстоятельствах Рэтчет был бы даже рад повидаться со старым другом, но сегодня день как-то не складывался с самого утра, сразу не заладился.
Впрочем, и об этом говорить Стоуну он не стал.
Однако Сэму и не потребовалось что-либо выслушивать от напарника, он и так без лишних пояснений со стороны коллеги всё понял. И про желание друга сохранить лицо, вполне уместное в сложившейся ситуации да с его характером, и про прочие мысли напарника, и даже про скотч, о котором тот так сладко мечтал. Стоун ненавидел эту дрянь. Но сегодня, после всего увиденного, он и сам не отказался бы от пары стаканов. Впрочем, уже намеревался, вполне уверенный в своём решении. Ему это требовалось. Хоть малость, но смыть воспоминания о сегодняшнем дне и вытравить алкоголем ужасающую картину растерзанного трупа девчушки, которая, казалось, въелась в его память намертво. Стоун понимал, что алкоголь ничуть не поможет, разумеется, но тем не менее нацелился впервые составить Джеку компанию.
«И этот ужас с телами повторяется уже не в первый раз?!» – размышлял Сэм, неспешно выкатывая тачку на дорогу к городу.
Он не знал подробностей того, старого дела, о котором Джек с Чарли рассуждали, однако и услышанных обрывков их разговора Стоуну хватало, чтобы выстроить картину случившегося тогда почти целиком, при том достаточно точно.
Когда-то давно, лет так пятнадцать назад – что тоже не трудно вычислить – как раз в те деньки, когда Сэм Стоун спускал в унитаз свою юридическую практику, произошло нечто до ужаса похожее на сегодняшнее убийство. При том жертва была не одна. То есть два, а то и больше таких же расчленённых трупа, и это не беря в расчёт нынешнюю бедняжку Кэти. Всё должно было совпасть до мельчайших деталей, чтобы вызвать у Джека подобную реакцию. И эти двое, на тот момент – напарники, занимались этими делами. В числе прочих, по всей видимости, ведь столь крупные серии почти сразу уходят под контроль федералов. Но зная о талантах Рэтчета к сыску, да и Чарли был неплох в этом деле, у Стоуна не возникло сомнений – эта парочка продвинулась в собственном расследовании значительно дальше прочих.
И они… браво пристрелили подозреваемого при задержании.
«Суд Линча? Не очень на них похоже, пожалуй», – размышлял Сэм, пуская в открытое окно дым и не сводя взгляда с дороги.
Догадаться о причинах, вынудивших напарников поступить так, а не взять убийцу живым, тоже не составило для Стоуна труда. По всей видимости, подозреваемый попросту не собирался сдаваться без боя и сам полез на них со стволом.
«Как там Джек обмолвился? Чарли высадил все шесть зарядов в голову тому психу? Это чем же он так допёк толстяка?! Он ведь вечно до жути спокоен!» – Сэм отлично это знал, ведь не раз пересекался с полицейским за все годы совместной работы с Рэтчетом. – «Да Чарли спокоен даже когда с тёщей общается, а она та ещё старая ведьма! Ну, по всей видимости, там произошло что-то совсем уж за гранью…».








