Текст книги "Последнее дело Джека Рэтчета (СИ)"
Автор книги: Андрей Бузлаев
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)
– Как скажешь, шеф, – усмехнулся Сэм, обрадованный таким настроем напарника. – Тогда что дальше, с чего начнём? Подозреваю, ты уже что-то придумал?
– Да, начнём с того, на чём остановились. Нужно ещё раз поговорить с профессором… как там его? С «Паганелем», проще так его звать. Надо убедиться, что тирада обвинителя его не запугала и он готов давать показания. И ещё нужно пнуть толстяка Чарли, что бы он хоть теперь не поленился обо всём расспросить его…
Закончить мысль Джек не смог – его прервала трель телефона на столе Стоуна. «Странно, а на его стол бумаги не высыпали» – мелькнуло в голове у детектива, пока напарник привычно хватался за трубку. Роль второй скрипки в их дуэте ему даже нравилась, ведь с ней было и куда меньше ответственности.
– Да, Сэм Стоун слушает. А, привет, Чарли. А мы как раз о тебе говорили с Джеком, и о вашей доблестной полиции, представляешь? Да вот думали, как бы нам с тобой повидаться, да пару вопросов задать. Что, сам хотел? Кому? А кто это? Ааа, профессор Дэвидсон, точно, вот как его зовут! – Услышав имя, Джек щёлкнул пальцами и закивал, обрадованный тем, что вспомнилось имя профессора. – Да конечно не помню, мы его утром встретили. Нет, Чарли, это не наши штучки и мы с ним прежде не встречались. Ну даже не знаю как… можешь оторвать свою задницу от стула и съездить в его институт, взять от других работников его характеристику, или что-то в этом роде. В каком смысле – где его найти? Что значит – потеряли?! Чарли, да мм… Ты смерти моей хочешь, не иначе. Выезжаем, жди нас в участке.
Стоун только грохнул трубку на рычаг аппарата, от чего ни в чём не повинное устройство обиженно и протяжно зазвенело, а Рэтчет уже был у выхода – пробежав прямо по бумагам и оставив на них несколько хорошо заметных отпечатков, он накидывал пальто со шляпой и брал их для напарника, что бы не задерживаться в офисе.
Оба сыщика понимали, что времени у них не много, а у «Паганеля» – и того меньше.
И оба знали, куда им стоит ехать на его поиски первым делом.
Не произнеся ни слова, они запрыгнули в машину и рванули с места. В этот раз старенький Плимут не кашлял, а словно почувствовал, что от его достойной работы зависит чья-то жизнь. Вместо привычных чиханий и ворчаний его двигатель набрал обороты и помчался по улицам, пугая даже пассажира с водителем такой прытью.
Однако пугаться они попросту не успевали, отложив это до лучших времён. Сейчас же все их мысли были заняты судьбой профессора, без сомнений «ставшего гостем» пресловутого Нэпьера и парочки его горилл – двух здоровяков, как раз опознанных профессором Дэвидсоном, служивших у «вдовца» телохранителями, но куда больше походившими на вышибал из баров, громадных и тупых. Джек бы не удивился, если именно за последнее качество Джим Нэпьер и взял их на работу, а то и вовсе – только за то и ценил!
«Ну чем не идеален работник, которому мозгов не хватает с тобой спорить и он лишь безропотно выполняет твои приказы? – размышлял он, глядя как мимо проносятся дома, повороты и улицы, и как они столь быстро, но при том и чудовищно медлительно прорываются к своей цели. – Вот только это и сыграло с ним злую шутку. Они оказались даже слишком тупыми, а от того ленивыми, потому предпочли не делать всё в точности, а ограничиться лишь основными указаниями босса и вывезли короб с телом Кэтти едва ли не до ближайших кустов. По сути, так и есть – не у забора, но это действительно ближайший лес к их дому. Видимо, теперь их босс недоволен… А это значит, что ему захочется на ком-то сорваться. Мне бы точно захотелось! И профессор Дэвидсон – идеальный кандидат, что не говори. Даже жаль бедолагу, он хороший малый, хоть и со странностями, да жучков своих любит Н-да, действительно жаль его… Но попытаться успеть мы всё равно обязаны».
Глава 10
Когда их авто бежевой молнией пролетало мимо придорожного кафе Элейн, Рэтчет успел заметить, что авто профессора на своём месте уже нет. И это для него было скорее знаком тревожным, нежели обнадёживающим – он сразу предположил, что работнички Нэпьера уже принялись подчищать хвосты. Тем не менее, он не стал останавливаться, что бы уточнить у Элейн детали и разузнать, кто и как давно забрал авто, нет. Вместо этого Джек пнул Стоуна, словно пришпорив коня и завопил на друга, требуя ускориться ещё сильнее. Не смотря на то, что они как раз проходили довольно крутой поворот, Сэм, среагировав больше рефлекторно, вжал педаль в пол и машину тут же повело, еда не закинув её в кювет. С большим трудом выровняв тяжёлую колымагу, Сэм принялся отчитывать Рэтчета на чём свет.
Парни продолжали ругаться до самого поместья Нэпьера, при том Сэм не снижал скорости ни по грунтовке, ни уже в городке, в который они вновь влетели через боковой съезд, со стороны всё того же злосчастного леса. И всё из-за того, что Стоун попросту не знал иного пути. Разумеется, когда они проезжали мимо того злополучного дерева, под которым нашли ящик с телом Кэти, Джек матерился особенно яростно, но Стоун принял это достойно, отвечая лишь по существу и не сменив темы. Он прекрасно понимал, в каком состоянии его напарник находится сейчас, а от того смиренно подыгрывала, продолжая участвовать в этой пустой перепалке.
Подкатив к поместью, авто с напарниками резко сбросило скорость, огласив всю улицу противным скрипом старых, проржавевших колодок. Оба выскочили из машины и, бросив её, кинулись к главным воротам, позади которых стоял всё тот же пикап, дорогущее авто самого Нэпьера и…
…машина профессора Дэвидсона.
Поскольку охранников видно не было, да и ворота оказались не запертыми, оба сыщика сразу же проникли на территорию и кинулись к дверям особняка. На их счастье, двери тоже были не заперты, даже приоткрыты – словно их ждут. Не смотря на это, они смело вошли внутрь. Они не успели насладиться ни широкой лестницей, ни панелями морёного дуба, украшавшими стены наряду с искусными картинами, поскольку сразу же направились вниз по лестнице, в подвал, из которого доносились голоса.
Спустившись вниз первым, Джек распахнул дверь и остолбенел. Он ожидал совершенно не той картины, что пред ним предстала: в широком зале с бильярдным столом, за небольшим круглым столиком в углу сидели Нэпьер с профессором и хозяин дома как раз наполнял бокал Дэвидсона дорогущим, элитным виски.
– О, а вот и ваши друзья, профессор. Я же говорил, что они скоро подъедут. Берите стулья и присоединяйтесь, ребята.
Он по хозяйски указал на пару стульев, стоявших у стены за спиной профессора, слева от стола, которые действительно словно бы ждали появления детективов. Переглянувшись, парни решили воспользоваться приглашением и подсели к столику.
Дождавшись, пока гости сядут, Нэпьер продолжил:
– Рад вас видеть. Позвольте представиться, раз уж раньше возможности не выдалось. Я Джим Нэпьер, хозяин этого дома и муж покойной Кэтрин Бишоп. Вашей знакомой, мистер Рэтчет, если я прав? Ну сейчас не об этом. Прошу, господа, чувствуйте себя как дома. Не желаете промочить горло? Нет? Ну, как знаете. Профессор вот не отказался от моего гостеприимства, когда я пообещал, что кто-нибудь из моих парней отвезёт его на его же машине домой. Прошу вас, не будьте ко мне предвзяты. Полагаю, вы считаете, что я был намерен совершить что-то плохое, а то и незаконное, однако это в мои планы не входило, уверяю вас.
– А что входило? – Джек с трудом отлепил пересохший язык, что бы заговорить – так его удивила вся картина происходящего здесь.
– Лишь хотел разобраться, действительно ли господин Дэвидсон тот, кем его объявили на слушанье. Прошу простить меня, Джек, между нами явно возникло некоторое… ммм… недопонимание. Вы позволите разобраться? Думаю, наши с вами интересы в данный момент как никогда совпадают. Профессор Дэвидсон, вы можете пока сыграть на бильярде. Уверен, коллега мистера Рэтчета, мистер Стоун, с радостью составит вам компанию. Не так ли?
Он пристально посмотрел на Сэма, намекая, что настаивает на этом, и что им с Джеком требуется переговорить с глазу на глаз. Поняв это, Сэм кивнул и, взяв сопротивлявшегося было «Паганеля» под локоть поволок его к бильярдному столу вместе со стаканом, к которому энтомолог жадно припал. Второй рукой детектив бесцеремонно схватил бутылку, точно прочитав настроение этого любителя жуков.
Когда они отошли хозяин дома придвинулся к Джеку и, чуть понизив голос, заговорил:
– Я прекрасно понимаю твою позицию, Джек, но давай поговорим на чистоту: я действительно любил Кэти, она была лучом света в моей жизни. И да, я знал, что она со мной играла. Я даже уверен в том, кто именно её ко мне подослал. Тем не менее, я был искренен в своих чувствах к ней. Иначе ни что в этом проклятом мире не заставило бы меня узаконить наши с ней отношения. Ты можешь мне не верить, но я клянусь тебе: я её не убивал.
– Тогда ответь мне откровенно: почему ты так хотел засадить за её убийство меня?
– Честно? Ты просто был «идеальным подозреваемым», и меня уверяли буквально все, что нет ни малейшего шанса, что ты этого не делал. И потому я хочу спросить тебя напрямую – откровенность за откровенность, как говорится – ответь мне глядя в глаза: это ты её убил?
– Нет.
– Ни секунды не колебался? Что ж, я склонен тебе верить. Тем более, я успел разобраться в деле за минувшую ночь и убедился, что все улики против тебя были косвенными и порядком притянутыми за уши. Сдаётся мне, офис прокурора просто не хотел поднимать шумихи, что бы не всплыла связь с убийствами минувших дней. Всё это показывает их в очень невыгодном свете, потому их можно понять. Но и я клянусь тебе: я не тронул Кэт и пальцем!
– Признаюсь тебе, Джим – надеюсь, ты не против, что я называю тебя Джим?
– Сколь угодно.
– Так вот, Джим, мне трудно в это поверить. Кэти пришла ко мне незадолго до её убийства и сказала, что ты её избиваешь. И она была вся в ссадинах и синяках. Даже на её милом личике.
– Вот здесь? – Нэпьер провёл по своему лицу, обозначив место самой яркой из ссадин. – Да, ты прав – один раз я её действительно ударил. Но случилось это задолго до её смерти и убивать её мне не было резона. В тот вечер она призналась мне, что её ко мне подослал один… один мой конкурент – не хочу говорить о нём грубо. Пусть методы у него и паршивые, но он уважаемый многими человек, и я один из этих многих… ну, был во всяком случае, а эти обвинения могут быть и голословными. Тем не менее, услышав от неё то признание, я действительно не сдержался и отвесил ей пощёчину. Но это был единичный случай.
– А с чего мне верить, что тебе не было резона её убивать, в таком случае?
– О, всё просто, Джек. Мне куда выгоднее было бы сливать через неё дезинформацию. Так я бы не только смог переиграть оппонента, но и проверил бы её слова. А переиграв, я смог бы без особого труда его уничтожить. Бескровно, аккуратно вывести его из игры. Теперь же мне предстоит очень долгая и сложная пикировка с ним.
– Речь о мистере Голдштейне? – Джек решил всё-таки раскрыть карты, что бы посмотреть на реакцию Нэпьера и уже по ней понять, врёт он или нет.
На лице Нэпьера мелькнула тень удивления и он вполне искренне и с чуть довольной улыбкой осведомился:
– О, ты с ним знаком?
– Да, познакомились вчера вечером, после суда.
– Он заезжал на суд? Какая честь! Жаль, что мы разминулись. Впрочем, та рыженькая красотка – это ведь его девушка, да, Джек? Скажи, ты знал об этом, когда решил провести с ней ночь?
В его голосе сквозила ирония, что не ускользнуло от Джека и он понял, что юлить бессмысленно.
– Я не проводил с ней ночь. Всю ночь я самозабвенно пил в машине, сидя неподалёку отсюда.
– Знаю. Но я рад, что мы оба откровенны.
– Раз мы оба откровенны, то объясни мне: зачем твои парни решили вывезти труп Кэти в те чёртовы заросли?
– А ты не понимаешь, правда? Впрочем, должен заметить, что о зарослях речи не шло – я приказал этим болванам просто избавиться от этого ящика, а уж они решили бросить его неподалёку, тупые бездари. И первая и главнейшая из причин такому решению – я не мог этого видеть. Ты заглядывал внутрь, Джек? Я заглянул. И я до сих пор не могу… – Нэпьер издал странный, сдавленный звук, похожий на подавленный всхлип и сделал пару больших глотков из своего стакана, после чего выдохнул и уже спокойнее продолжил. – Я не могу, Джек. И ты должен меня в этом понять. К тому же, мне ни к чему такая известность. Представь, как бы я выглядел, если бы тело моей жены нашли у меня в доме, в этом уродливом ящике? И откуда он только взялся? Мои парни вдвоём с трудом смогли выволочь его из дома – столько он весит! А учитывая, что никаких следов крови я у себя не нашёл, пусть даже я и не специалист в этом, выходит, что кто-то принёс его уже вместе с…
Джим замолчал и, не обнаружив на столе бутылки, пошёл за новой, к небольшому шкафчику, притаившемуся у противоположной стены. Джек же успел поразмыслить. Такая откровенность собеседника его немного сбила, но он понимал, что безоговорочно верить всему услышанному ему не стоит.
– Хорошо, а чего ты хотел от профессора Дэвидсона?
– Я попытался его убедить, что ему не стоит говорить о моих парнях. Да, они клинические идиоты, но это не повод отправлять их в тюрьму. Да и мне туда не хочется, будь уверен. Тем более за убийство, которого я не совершал. И тут уж ты как никто меня поймёшь, – Нэпьер усмехнулся и наполнил свой бокал, после чего вновь предложил Джеку. Получив отказ, он отставил бутылку и чуть пригубил виски. Удовлетворённо кивнув и вернув бокал на стол, он продолжил. – Да, я согласен, что это не самое лучшее из решений в сложившейся ситуации – подговаривать и подкупать свидетеля – однако он ведь ничего такого и не видел. Лишь как мои идиоты выгрузили ящик, а так же их машину. Это укажет на меня. А что толку, если реальный убийца останется на свободе? В общем, это была бы бессмысленная жертва с моей стороны, если бы я поступил иначе, поверь мне. Я мог бы и своих парней подставить, выплатив им хорошие отступные и пообещав содержать их семьи, но это тоже мало что изменит.
– Тогда что тебе нужно от меня?
– О, абсолютно ничего, Джек. Впрочем, если ты найдёшь реального убийцу и всадишь ему пулю промеж глаз – я скажу тебе спасибо. И вообще отблагодарю тебя так, как ты только пожелаешь, если это будет в моих силах. Ты и раньше так делал, как я узнал, но лишь по чистой случайности, а теперь же это личное, я прав? Ну, я действительно буду тебе благодарен. Буду откровенен: на полицию я особо не надеюсь в этом вопросе. Кэти была твоей подругой, а не кого-то из тех увальней, потому ты куда лучше мотивирован.
– И ты даже позволишь мне осмотреть твой дом?
– Да хоть все, что принадлежат мне в этом захолустье. А это буквально – все. Если тебе это необходимо, то действуй. Мне нечего скрывать. Согласись, не очень похоже на позицию виновного человека? Я виновен лишь в том, что не смог находится рядом с её телом… её останками. Кхм. Извини.
Рэтчету и впрямь легко было понять чувства Нэпьера, но он всё же решил чуть надавить, выяснить детали:
– Это ты меня извини, Джим. Расскажи мне всё и по порядку, в мельчайших деталях.
– Рассказывать особо нечего: я пришёл домой под утро. Когда мы подъезжали я заметил незнакомую машину в проулке неподалёку. Твою, собственно. И будем честны: она смотрелась там максимально неуместно, ваше ржавое корыто приметил бы тут и слепой. Я сразу понял, что ты… впрочем, тогда я не знал, что именно ты, но всё же… Я сразу понял, что гость следит именно за моим домом и за мной. Ещё и ссору с Кэт вспомнил, легко увязав эти события – она решила позвать кого-то в помощь. Тем не менее, мои парни были в особняке, потому я не беспокоился о том, что вы можете напасть на меня. Тут в пору беспокоиться было вам, а не мне. Я спокойно припарковался перед воротами, приказал парням следить за твоей тачкой и пошёл в дом. Прошёл на кухню, а там… Там посреди кухни стоял этот чёртов стальной ящик. Я заглянул внутрь и… Кхм. В общем, я сразу же понял, как всё может выглядеть и пошёл к парням, с трудом сдерживая тошноту. Голова кружилась страшно, Джек, да и желудок… уверен, ты представляешь моё состояние. Я спросил у парней, но они клянутся: в доме никого не было, да и на кухню никто с вечера не заходил. Только кухарка, которая ушла ещё до ссоры, наготовив еды на несколько дней и сама Кэт, которая поужинала вместе с парнями.
– То есть, убили её ночью и ящик появился тогда же? – с сомнением уточнил Джек. Ему слабо представлялось, что кто-то мог незаметно провернуть такое в ночной тишине и остаться незамеченным.
– Выходит, что именно так, – кивнул Нэпьер, отлично понимая, куда клонит детектив. – Но я им верю. Говорю же – они слишком тупы для чего-то подобного, их ложь увидеть не составит труда и слепому.
– Хорошо, допустим, что я им тоже поверю. Что было дальше?
– Я приказал им избавиться от короба, а сам поспешил в тачку, что бы отвлечь тебя и увести подальше от дома. Схватил первую попавшуюся коробку в гараже и кинулся с ней наутёк, пару раз вильнув машиной перед проулком, что бы точно привлечь твоё внимание.
– Да, я решил, что ты хочешь сбежать от чего-то… А поскольку Кэт говорила мне… – он осёкся, решив прикусить язык и не упоминать компромат, который девушка хотела выкрасть с его помощью.
Но хозяин дома без труда это заметил, да и оказался на редкость проницательным:
– Дай угадаю: Кэти сказала, что в доме есть какой-то компромат на меня, который ей нужно выкрасть, что бы я дал ей развод. Она была умной девочкой, этого не отнять. За это я её и любил. Но и я не идиот, что бы хранить что-то подобное, согласись? Да и кто держит компромат на самого себя?
– Согласен, – слукавил Джек. Он-то отлично представлял, как некоторые финансовые документы, без которых не обходится ни одно крупное предприятие, могут сыграть против их владельца. – Ну, должен признать, это сработало: я вцепился в твой бампер и рванул следом тут же. А как ты смог оторваться?
– О, очень легко: я отлично знаю эту местность и все слепые зоны. Я скинул тебя на выезде к шоссе. Да и будем честны: в тебе было больше виски, чем бензина в твоей тачке и уже вскоре ты едва не вырубился за рулём. Я видел, как ты пошёл к автомату и звонил, после чего к тебе приехал твой напарник, сменивший тебя за баранкой. А ты всё то время, что ждал его, продолжал пить.
– Ну да, я расстроился, что упустил тебя так легко. Поэтому и сейчас отказываюсь от выпивки – слишком уж она мне жизнь попортила, что бы продолжать.
– Понимаю. Ну что, прогуляемся по дому, пока наши друзья ещё играют?
Джек обернулся и увидел распластавшегося по столу «Паганеля», со счастливой пьяной улыбкой на прижатом к сукну лице, пускавшим слюни в стол и с трудом целившимся в шар. Стоун смотрел на это с какой-то отеческой любовью и усмешкой, явно наслаждаясь шоу.
– Да, давай. Они не скоро закончат – Сэм хоть и не пьёт, а игрок из него паршивый, – усмехнулся Джек и поднялся из-за стола. Когда они уже выходили из зала, он уточнил. – Кстати, а что на счёт мистера Голдштейна?
– А что с ним?
– Меня удивляет, что ты не принялся расспрашивать об его роли во всём этом, и что ему нужно лично от меня. В отношении тебя, что очевидно.
– Признаюсь, очевидно. Потому и не стал расспрашивать, собственно. Мне понятны и его мотивы, и твоя роль в его спектакле. Он надеется, что ты найдёшь улики в пользу моей вины в случившемся с Кэт и тем самым он сможет от меня избавиться. А раз я этого не делал, то и опасаться мне этого ни к чему, не так ли?
Джек вынужденно кивнул:
– Выходит, что так.
– А ещё он наверняка решил сделать из тебя своего рода замену Кэти в поиске того мнимого компромата. Что ж, желаю удачи – проблематично будет искать то, чего не существует.
А вот тут Рэтчет уловил фальшь – голос Нэпьера предательски дрогнул, когда он пытался убедить собеседника в отсутствии какого-либо компромата. «Стоит быть повнимательнее», – отметил для себя Джек, ускоряя шаг вслед за хозяином дома, который уверенно пусть и слегка не твёрдо шёл к кухне.
Глава 11
Едва зайдя на кухню, Джек вдруг отчётливо понял – здесь всё и случилось.
И не только погрузка (как бы грубо это не звучало в отношении Кэт, а Джек не смог подобрать у себя в мыслях эпитета лучше) обескровленных частей тела девушки в ящик и прочие последующие манипуляции, нет. Здесь же произошло и само убийство. Ему даже показалось, что он уловил какой-то едва ощутимый запах, отозвавшийся в его памяти болезненным уколом. Но вот какой именно – этого он понять не смог.
Точнее, он разобрал целый букет ароматов, большинство из которых узнавались без труда: это и моющие средства, и обычные для кухонь запахи, вроде пряностей и еды, и перегар от владельца дома, вошедшего на кухню вслед за сыщиком. Но был и ещё какой-то, неуловимый и непонятный, но в то же время знакомый. И не столько знакомый, сколько наводивший на воспоминания о прошлой работе и прошлых убийствах – стоило лишь зайти в комнату, как все они всплыли в памяти.
Поймав эту мысль, Рэтчет попытался вспомнить, не пахло ли так же от тела девушки и короба. Но нет, рядом с найденным телом такой реакции не было, как и самого этого таинственного запаха. Впрочем, там было открытое пространство, а не закрытое помещение, как тут. И насколько же резким должен быть запах, что сохранился спустя больше чем неделю, да ещё и в комнате, которую не раз и не два после этого убирали?
«Быть может, окалина от швов? – перебирал различные предположения у себя в голове Джек неспешно прогуливаясь вдоль кухонных ящичков и стола-«острова», пытаясь найти хоть какую-то ассоциацию, хоть за что-то зацепиться. – Нет, не окалина, иначе от ящика тоже был бы запах. Да и швы там зачищены, профессионал делал. Запах крови? Тоже нет, да и он давно бы выветрился. И уж точно не духи Кэт, ведь она предпочитала что-то сладкое, а тут воняет чем-то отвратительным, почти что тухлым, со сладковатыми нотками и… сыр? А этот запах не встречался мне где-нибудь вне этого дела?».
Разобраться в этих мыслях детективу не удалось – к нему обратился Джим Нэпьер, как раз нашедший в одном из верхних ящиков очередную бутылку и наполнивший свой опустевший было стакан:
– Ну что, как впечатления? Воняет?
– Что? – Рэтчет попытался изобразить непонимание, но Джим его раскусил и, лукаво подмигнув, пояснил:
– Вот-вот, ты тоже чувствуешь, не юли! Они мне всё доказывают, что нет никакого запаха, и что они всё с хлором тут промыли вместе с кухаркой. Но ведь воняет! – Владелец дома уже чуть шатался на ногах, но стоял пока уверенно, победоносно вскинув руку и изобразив на лице подобие улыбки, однако Джек без труда узнал мрак в его взгляде, который он так старательно пытался спрятать за этой улыбкой, за этой притворной гримасой радости и бессчётным бокалом виски.
– Да, запах действительно… странный, – Джеку совершенно не хотелось признаваться, однако он понял, насколько это сейчас было необходимо самому Нэпьеру, и в каком тот пребывал состоянии – одного взгляда в глаза этого пьяного парня хватило, чтобы изменить решение. – И даже знакомый, но я так и не могу вспомнить… Нет, пожалуй, я его всё-таки не узнаю.
– Спасибо за честность, Джек. Если вдруг вспомнишь, или узнаешь, чем его можно вытравить – дай мне знать. Мне тяжело. Каждый раз, заходя на кухню, я вспоминаю, как нашёл её тут… Ладно, осмотрись тут. Дом в твоём распоряжении. А мне надо… скоро догоню.
Последние слова Нэпьер произнёс уже как-то сдавленно и резко рванул по коридору, порядком накренившись вперёд. Как опытный в отношении выпивки человек, Джек лишь ухмыльнулся, узнав этот забег и без труда поняв его цель. Ну и ещё самую малость порадовался, что решил всё-таки воздержаться и не пить сегодня.
Догадка Джека оказалась верной, вскоре её подтвердили характерные звуки – Нэпьера рвало. И осудить его детективу было не за что, ведь всего парой дней раннее он и сам напивался до беспамятства – стоило лишь в мыслях вновь всплыть образу Кэт. А учитывая, что происходило это с ним ежедневно, если не ежечасно… «Интересно, а окажись я в доме, в котором прожил с ней несколько лет, где каждый гвоздь напомнит о ней… как быстро я упился бы до смерти?» – мрачно ухмыльнулся собственным мыслям Джек и принялся осматривать кухню дальше.
Она выглядела буквально стерильно. Впрочем, стоило ли удивляться? Джим ведь сам сказал, что в помещении многократно убирались из-за его чувствительности к запаху. Тем не менее, детектив придирчиво осмотрел каждый уголок, каждый стык и шов плитки, едва ли не с лупой прошёлся у основания «острова», выискивая хоть что-то, хоть мельчайший бурый след от замытой крови – и абсолютно ничего. Разве что запах хлорки стал более отчётливым, чем прежде.
Выругавшись, Рэтчет решил прогуляться по всему дому – раз уж владелец разрешил, стоит пользоваться моментом. Да и когда ещё выпадет шанс пройтись по таким хоромам?
Быстро пройдя мимо распахнутой двери, за которой плескал себе в лицо ледяной водой с трудом трезвевший Нэпьер, Джек заглянул в комнату в другом крыле здания, своеобразный противовес кухне. Это оказалось чем-то на подобии гостиной, с камином и шкафами, уставленными множеством книг, не хуже чем в библиотеке, а так же с огромным обеденным столом человек на двенадцать.
Сейчас же в ней восседали быки Нэпьера, встречаться с которыми Джеку совершенно не хотелось, как минимум пока их хозяин не придёт в чувства и не успеет их предупредить, что между ними всё в порядке. На его счастье, оба здоровяка были слишком увлечены своей беседой, обсуждением какой-то «потаскушки Моллли», а потому не заметили головы детектива, бесцеремонно залезшей в комнату на мгновенье.
Обрадованный тем, что его не заметили, Джек поспешил к лестнице и поднялся на второй этаж.
Быстро осмотревшись в светлом коридоре, он без особого труда нашёл хозяйскую спальню. А там и шкафчики Кэт угадать было не трудно. На её туалетном столике он нашёл несколько писем: пару рекламных буклетов, результаты анализов из клиники – в верхнем углу были ярко выведены группа и резус-фактор крови девушки, прямо около её фамилии – в целом вполне хорошие.
Так же серди этой кипы бумаг нашлись разные записки сделанные рукой самой девушки, парочка счетов из разных ресторанов, газетная вырезка с фотографией какого-то смазливого актёра, – вроде бы из фильмов про горячих блондинок, но Джек не был уверен, поскольку был далёк от кино, – ну и несколько незначительных штрафов за парковку.
Когда он уже собирался осмотреть ящик столика его правый глаз вдруг перестал видеть, а сам он улетел на кровать от мощного удара, пришедшегося точно в правое ухо и, перекатившись по кровати, загремел в угол у другой стены, крепко приложившись обо что-то плечом.
Ошалело тряхнув головой и оглядевшись Джек увидел двух громил Нэпьера, шедших к нему с крайне недвусмысленными намереньями порвать его на лоскуты. Вот только они не смогли осуществить задуманного – на них с рёвом накинулся не менее внушительный по габаритам Сэм Стоун. Он сгрёб их в охапку в прыжке и повалил разом обоих, после чего принялся бороться уже на полу, нещадно их мутузя. Понимая, что напарнику приходится не сладко, Джек поспешил тоже вмешаться и выхватить из сцепившегося клубка хоть одного противника, схватил за шкирку первый мелькнувший мимо ворот рубахи… и уставился на удивлённого Сэма.
Не смотря на секундное замешательство, потасовка завязалась хорошая. Джеку пару раз так качественно заехали по морде, что он аж любовно вспомнил тумаки от Дарэ′ла, который любил вломить не хуже. Впрочем, и сам Джек не отставал – как с креолом-вышибалой, так и с этой парочкой, активно мутузя сразу обоих вместе с Сэмом. Но и те не отставали и всем четверым нравился сам процесс.
Слух после первого удара, полученного в правое ухо, возвращался крайне неохотно, а когда вернулся – потасовка как раз завершилась. Оборвалась на вопле ворвавшегося на шум Джима Нэпьера:
– Вы ополоумели, идиоты?! Вы что здесь устроили?!
Сыщики даже не поняли, в чей адрес это было сказано, но почему-то тоже присмирели, точно нашкодившие школьники. Впрочем, весь квартет сейчас походил на них. А вот молодой и холёный Джим в своей роли злобного учителя смотрелся несколько комично. Впрочем, при том и достаточно убедительно.
– Вы зачем напали на моих гостей?! – меж тем продолжал возмущаться Нэпьер, обозначив наконец виновных.
– Но хозяин, – попытался оправдаться один из громил, разбитые губы которого быстро темнели от наливавшегося синяка, – этот парень шарился в столике миссис Кэт. Я решил, что он хочет что-то стянуть!
– Да конечно он шарился, идиот, он ведь сыщик! Он искал что-то, что может подсказать о том, кто её убил! Чёрт, я с тобой заговариваюсь уже… – он сделал пару вдохов и постарался успокоиться, после чего продолжил уже чуть тише, обычным голосом и не срываясь больше на крик. – Я вам, двум идиотам, что сказал делать, когда придут гости?
– Сидеть в гостиной.
– А ещё?
– Безвылазно, – протянул второй громила, с синяком во всю скулу и тонкой струйкой крови справа под носом, бросив полный злобы взгляд на напарника.
– Так какого…?! – Джим снова сорвался на крик и принялся костерить этих понурых увальней.
Когда он закончил свою тираду, Рэтчет решил вмешаться в разговор и даже вступиться за парней. Поднявшись с пола с явным усилием, он похлопал начисто протрезвевшего Нэпьера по плечу:
– Джим, не переживай, ничего страшного не случилось. Ну потолкались немного, что в этом такого? Я, бывало, в баре и крепче получал. Считай, размялись, да и только. К тому же, они ведь хотели как лучше, потому мы обиды не держим. Да, Сэм?
Быстро обернувшись на напарника и не дожидаясь его реакции, Рэтчет сделал шаг к охранникам и протянул одному из них – тому, что с разбитыми губами, поскольку счёл его инициатором, да и сам его чаще всего мутузил в потасовке – руку, предлагая помочь подняться. Сэм последовал его примеру и помог второму, обозначив тем самым мировую.
– Ну ладно, если конфликта нет… – с сомнением протянул Нэпьер.
– Никакого! Да, парни? У нас всё отлично. Сэм, как там профессор?
– Допил бутылку и отключился, отдыхает.
– Отлично. Но всё же побудь с ним, как бы чего не приключилось. А попозже мы отвезём его… к нашему другу Чарли. Профессору требуется дать наконец показания полиции. И мы проследим, что бы он ничего не напутал, – на этих словах Джек многозначительно посмотрел на Нэпьера, давая тому понять, что он согласен с условиями игры. – Я же пока осмотрюсь тут ещё немного, а парни мне всё покажут. Да, парни? Мы же не будем ради этого задерживать вашего начальника? Пусть занимается своими важными делами, или отдохнёт, а мы с вами справимся сами. Верно я говорю?








