Текст книги "Заражение (СИ)"
Автор книги: Андрей Ковалевский
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
– Все же стоит дойти, – нерешительно произнес Анри. – Они могут не знать о свершившейся беде. Их нужно предупредить.
Маг лишь кивнул. Его уже начинало пошатывать, но вусмерть он не напивался, после предупреждения доктора. Вильямс быстро объяснил Ларро, что тащить на себе его не станет, а просто бросит под ближайшим кустом. И тогда у мага появятся огромные шансы, что его обглодают, пока тот будет спать. Ларро кивнул головой, понимая слова доктора, но пить не перестал. Скорее, он поддерживал себя в одном состоянии, полупьяном, но еще чуть соображающем. Когда хмель покидал организм, Ларро сразу же начинал хлебать самогон, пока не возвращался в свое привычное состояние. Мутная вода была крепкой и много маг не выпивал. Этой бутылки ему надолго хватит.
– Сворачиваем, – Анри свернул с тракта на уже привычную деревенскую дорогу, проложенную сквозь лес.
Удары колокола усиливались – деревня уже совсем близко. Грасс повертел головой, осматриваясь по сторонам, но шорохов или хрипения в лесу слышно не было. Значит, мертвяки либо не слышали этого набата, что маловероятно, либо разбрелись по лесу и теперь медленно идут на шум. Но пока переживать не о чем.
Ворота были закрыты, и Анри трижды ударил в створ. Воротины приоткрылась, и наружу высунулось обеспокоенное лицо:
– Кто вы? Бандиты? – быстро спросил он.
Фермеру было страшно. Очень страшно. Иначе он бы попросту не открыл бы. По широкому лицу бежали струйки пота. А маленькие глазки быстро бегали, осматривая отряд.
– Да открой ты, идиот. Какие мы бандиты? – рявкнул Ватрикс, выдергивая фермера наружу и открывая створку ворот. Отряд быстро пробрался внутрь. За ними, мелко трясясь, затопал толстый рыжеволосый селянин.
Деревня была большая. Домов пятьдесят. В центре стояла большая церковь с огромными витражными стеклами во всю стену. Мозаики изображали какие-то битвы прошлого. На колокольне церкви бил колокол, созывая всех крестьян на площадь. А в центре площади уже метался священник в широкой белоснежной рясе с красным поясом. Инквизитор. Малого ранга, но все же член Ордена. Мужчина, преклонных лет, с покрытым морщинами лицом, хищным крючковатым носом, тонкими бескровными губами. И большими проплешинами на голове. С неплохой стражей в виде пяти вооруженных до зубов гвардейцев, которые теперь окружили старика, держа наготове копья.
– Вигхард решил наказать нас за грехи наши! – кричал инквизитор перед собравшейся на площади аудиторией. Его глаза фанатично блестели. – Он послал на земли демонов, которые хотят похитить наши души. Покайтесь, дети мои – и Вигхард простит паству. Покайтесь – и вместе с покаянием вы очистите свои грешные души.
Пара крепких крестьян вывела вперед перед священником... двух мертвецов. Они хрипели и вертели головами, щелкая зубами, и наверное просто одурели от такого количества вкусного корма. Несколько человек вон уже стоят, зажимая раны.
– В этих людях сидит демон из Пекла. Вы слышите его глас? – продолжал бесноваться, брызжа слюной инквизитор. – Души этих заблудших спасет лишь огонь и молитва.
– Идиот, – едва слышно прохрипел Грасс, глядя на разворачивавшийся на площади спектакль. А священник продолжал:
– Тащите их к столбам. Тащите хворост, ибо только сообща мы сможем помочь заблудшим душам обрести покой, пройдя через очистительный пламень!
Маг, сжав кулаки, рванулся было вперед. Больше всего он ненавидел проповеди, которые оканчивались сжиганием. Глаза Ларро уже горели злобой:
– Это... – начал, было, он, но Вильямс быстро скрутил мага, пару раз ткнув его локтем в бок:
– Заткнись, дурень, – прошипел он прямо в ухо мага.
Завидев возню, Анри тут же бросился на помощь, ухватив барахтающегося мага. Пока не закончится проповедь – спорить бессмысленно. Вон, у многих горожан уже блестят глаза. Внимательно ловят каждое слово. Инквизитор был отличным оратором. Многие уже кричали "сжечь", плюясь и беснуясь, не хуже инквизитора.
Старик прервал речь, уставившись на пришедших:
– Кто вы, дети мои? – мягко спросил он, направляясь к Анри.
– Мы из Руж, – начал капитан дознания. – Меня зовут Анри Де Волт, я капитан дознания Арн. Ищу Фигаро Росси.
– Он обвинен в ереси? – удивленно спросил Инквизитор.
– Да. Причем, тяжелой, – кивнув, подтвердил Анри.
– Ересь растекается по стране. Демоны вселяются в тела грешных. Как вот, к примеру, в этих, – инквизитор ткнул тощим пальцем в одного из мертвецов. Зомби щелкнул зубами в полуярде от конечности, и инквизитор едва успел убрать руку с несвойственной для сухонького старичка реакцией. – Набросились на охотников и покусали их.
Раненые едва стояли в переднем ряду и выглядели чертовски плохо. Они тряслись, пошатывались, по лицам ручьями тек пот. Один тяжело осел на мостовую.
– С вами рыцарь Вигхарда? – обрадовался инквизитор, указывая пальцем на Оларра, который решил нацепить кольчугу поверх толстой рубахи.
Тот кивнул. Спорить с фанатиком явно не входило в планы нордландца – язычника.
– А почему без клинка? – с сомнением спросил инквизитор, указывая пальцем на топор в руках нордландца.
– Сломал о головы еретиков из люда разбойного, – смиренно ответил Оларр. – Нес слово Вигхарда и просвещение в массы головорезов. Теперь вот, пришлось взять на время.
Инквизитор гордо кивнул:
– Неважно, каким оружием ты доносишь до еретиков слово Вигхарда. Чем ты борешься на стороне Света. Близнец сам был лесорубом, так что праведно твое оружие. Но вернемся к демонам в душах наших, братья.
– Раненым нужно оказать помощь, – укоризненно произнес Вильямс.
– Милость Вигхарда будет им лучшей помощью. Вера и молитва – лекарство от всех хворей. Ересь – вот та болезнь. Скверна, которую уже не излечить. Нужно думать о спасении души.
Инквизитор отошел от отряда, указывая на вырывающихся мертвецов. Их уже подвели к столбам, к которым селяне тащили вязанки хвороста. Дюжие детины привязали мертвяков и инквизитор, повернувшись к ним, начал читать Отходную Молитву. Он постоянно кричал "покайтесь", но на привязанных кадавров это не производило никакого эффекта. Один из фермеров, тех, что вел скрученных мертвяков к столбу, поднес к куче хвороста факел. И в этот момент упырь вытянулся вперед. Послышался треск выворачиваемых из суставов костей. Мертвяк дотянулся, вцепившись зубами в плечо. Детина взвыл, уронив факел, и метнулся в сторону, оставляя в зубах мертвеца немалый кусок плоти. Кровь фонтаном брызнула вверх. Хворост моментально вспыхнул, охватывая мертвяка. Но тот не закричал, как ожидал инквизитор. Лишь хрипел да щелкал зубами. Второй костер поджигал один из гвардейцев, которые охраняли инквизитора. Огонь быстро рванул вверх, запахло паленым мясом.
– Их души очистились спасительным огнем, – торжественно объявил инквизитор, оборачиваясь к фермерам. – А теперь помолимся за спасение этих грешников. И защитимся от скверны.
Все покорно опустились на колени, сложив руки и склонив головы. Инквизитор начал читать молитву.
Раненые уже почти все слегли на мостовую. Те покусанные, которых мертвяки умудрились тяпнуть за руки, тоже начинали трястись от озноба.
– Скоро начнется самое веселое действо, – едва слышно прошептал гусар Анри.
Тот кивнул. Спасательная операция не удалась. И виной всему – фанатик – инквизитор, затеявший массовое мероприятие тогда, когда лучше всего было бы рассеяться.
Один из мертвяков, лежавший на площади, слабо задергался. Затем встал.
– Вот, – заметив это, завопил инквизитор, прерывая проповедь. – Молитва излечила хворь! Подобно тому, как Вигхард излечил чумную деревню молитвой...
Проповедь прервалась, потому что восставший зарычав, бросился на ближайшего коленопреклоненного фермера, вцепившись тому в шею. И с довольным хрипением вырвал кусок плоти из шеи вопившего селянина, пережевывая еду.
Тут же восстал второй.
– Не особо – то помог ваш глас, – проревел гусар, вскакивая с колен и выхватывая пистолеты.
– Ересь! – тут же завопил инквизитор. – Мы должны искоренить заразу.
Последние слова были адресованы гвардейцам, которые окружали старика. Те откровенно побаивались, сжимая в руках древки окованных железом пик. Стражники боязливо направились в сторону отряда.
– Да куда вы, дебилы? – завопил маг, мигом оказывая на ногах.
И в этот момент уже знакомое рычание раздалось со стороны ворот. Проклятый колокол все – таки стянул в деревню мертвецов со всей округи. Один из воскресших уже вцепился в плечо толстячка – фермера, который встретил отряд у ворот, рыча и мотая головой вырывая клок мяса. Тот дико завопил, стараясь вырваться. Но тщетно. На помощь своему товарищу тут же поспешила еще пара мертвяков, сбивая толстяка с ног и начиная пир. Остальные прихрамывая, но вполне уверенно двинулись дальше. Все мертвяки были "зомбофермерами", как мысленно окрестил их Анри. И ни одного беженца из Руж. Несмотря на то, что беженцев, как живых, так и покусанных должно было бежать немало. И куда они все запропастились? Где теперь искать этот сюрприз?
Три выстрела слились воедино. Следом в отряд мертвецов полетел небольшой огненный шар. Трое зомби рухнуло на мостовую, заляпав камни чем – то бурым. Еще пара запнулась об упавших, повалившись на площадь. Но остальные направились к живым, причем довольно быстро.
– Анри, мы прямо у них на пути, – проревел Ватрикс, быстро перезаряжая пистолеты. Мари последовала его примеру. Вильямс тут же бросил пару своих заостренных прямоугольников, пробив череп еще одному и распоров плечо второму.
– Назад! – рявкнул Анри, выхватывая палаш. Во второй руке он держал дымящийся пистолет. Грасс быстро выстрелил из арбалета, но его толкнул один из фермеров, бросившихся прямо в толпу, и арбалетный болт вонзился в грудь одного из мертвяков.
Толпа на площади заколыхалась и рассыпалась, кинувшись по сторонам. Несколько мертвецов бросились на гвардейцев. Их пытались было остановить пиками, но один из зомби, которого насквозь пробили пикой, словно не обращая внимания на рану, с хрипом продолжал продвигаться к гвардейцу. А затем впился гвардейцу в руку. Человек завопил, отпуская копье и мертвяк с длинной двухметровой пиков в сердце, немедленно навалился на укушенного.
– Бейте в голову, идиоты! – рявкнул Грасс, быстро перезаряжая арбалет. Но выстрелу мешали крестьяне, которые, не видя ничего перед собой, бежали к воротам, прямо в цепкие лапы мертвецов. Кадавры, казалось, были даже рады тому, что добыча сама спешит к ним. У ворот сразу же завыло несколько человек, в которых вцепились острые зубы. Поголовье людей стремительно редело, падая на землю и заливая все вокруг кровью. Когда жертва прекращала хрипеть и сопротивляться, мертвецы тут же бросались в атаку, в поисках новой добычи. И двигались они чуть быстрее, чем раньше.
– Вы обязаны защитить меня, ибо устами моими вещает бог! – вопил священник, в страхе оглядывая площадь, на которой было уже немало лежавших и искусанных мертвецами людей. Количество гвардейцев тоже очень быстро свелось к нулю. А крестьяне не торопились защищать священника, заботясь больше о своих жизнях.
– Уходим в церковь, – завопил гусар, бросаясь к большому знанию, красовавшемуся на краю площади.
– Думаешь скрыться под защитой слова божьего? – тут же усмехнулся маг, бросая в толпу мертвяков еще один огненный шар, дотла спаливший фермера с обгрызенным лицом в серой перепачканной кровью одежде
Гусар на бегу свирепо глянул на мага, но не сказал ни слова.
Отряд вихрем пронесся через площадь, на которой уже вовсю резвились мертвецы, и ворвался внутрь церкви.
Длинное здание, с высокими потолками. Ровные ряды лавок, на которых прихожане слушали проповеди, высокий алтарь с изображением парившего над землей Вигхарда. Темноволосый бородатый мужик в белой рясе со спокойной и безмятежной улыбкой взирал на ворвавшихся в храм, раскинув обращенные ладонями вверх руки.
– Лавки к дверям. Заблокируем их, и у нас появится шанс продержаться чуть дольше, – быстро крикнул Анри. И в тот же момент в дверь, распахивая ее, ударилось что – то тяжелое. На пороге появился запыхавшийся священник.
– Именем Вигхарда требую, защитите меня от этих демонов Пекла, – ревел он, брызжа слюной.
– Да быстрее ты! – Оларр за шиворот закинул старика внутрь и тут же закрыл дверь, подпирая ее тяжелой лавкой. Рядом рухнула еще пара скамей, блокируя вход.
– Чертов звонарь, – крикнул Грасс.
– Я разберусь, – ответил Ватрикс, бросаясь наверх по крутой винтовой лестнице. Прошло несколько минут – и колокол затих. Теперь были слышны лишь крики умирающих на площади. Однако, их было уже не спасти. Их было не спасти уже тогда, когда они притащили ходячую смерть в деревню, на суд инквизитора. Когда впустили привлеченных колокольным звоном обращённых соседей в деревню.
С башни раздались выстрелы. Очевидно, Ватрикс пытался добить изувеченных мертвецами крестьян.
– Помолимся, братья, – голос священника стал спокоен. – За упокой душ тех, кто пал вне стен этого святого места от зубов демонов.
– Да это мертвецы, идиот! – сорвался Ларро, бросаясь к священнику с кулаками. – И они жрут людей там по твоей вине. Потому что ты устроил показной суд вместо того, чтобы просто прикончить их. Ты устроил театр с колокольным звоном, который привлек еще больше мертвяков. Ты виноват в их смертях...
Ларро кричал что – то еще, повиснув на руках Вильямса и Анри. Он всеми силами пытался добраться до старика – инквизитора, чтобы вышвырнуть его через огромное витражное окно на корм мертвецам. Инквизитор побледнел, пятясь к алтарю. Толи наивно полагая, что Вигхард защитит его от безумца, а может и пытался увеличить дистанцию между своим лицом и кулаками мага. Наконец Ларро успокоился:
– Отпустите, – попросил он державших его людей. Те недоверчиво выпустили мага из мертвой хватки. Ларро отошел в сторону и отхлебнул из бутыли с самогоном, доставая из кармана трубку. Руки мага сильно тряслись, очевидно, злость только начала покидать его тело.
– Ты собрался курить в храме божьем? – вновь взорвался инквизитор, но маг так многообещающе посмотрел на него, что старик мигом затих. Встал у алтаря на колени, и склонив голову, принялся молиться.
– Даже если Вигхард и существует, он тебя не слышит, – крикнул Ларро, раскуривая трубку. – Он в последнее время глух к молитвам своей паствы.
– Ты сможешь помочь, если мертвецы ворвутся сюда? – спросил Анри. Но маг лишь покачал головой:
– Этот долбаный старый хрен, – он кивнул в сторону молившегося старика, – блокирует почти всю магию. Так что, если и могу помочь, то только честной сталью.
Выстрелы на башне закончились. И спустя несколько минут, в зал спустился Ватрикс. Один.
– Где звонарь? – спросила Мари. Но гусар лишь покачал головой:
– Я выскочил на площадку и попытался ухватить его, чтобы остановить. Но он дернулся. И... ему повезло. Умер мгновенно. Я перебил часть зомби.
Ватрикс сбросил пустой подсумок на пол, туда же полетела и пара разряженных пистолетов.
– Держи, – Мари запустила руку в сумку и выудила оттуда с десяток патронов. Ватрикс благодарно кивнул, тут же бросившись заряжать оружие. В дверь ударило сразу несколько лап. Лавка дрогнула, но устояла. Затем еще удар. И еще. Скамьи тряслись, но сдерживали натиск.
– Их там тьма, во дворе, – с какой – то обреченностью произнес гусар. – Часть убежала в сторону полей, преследуя живых. Но на площади их не меньше пяти десятков осталось.
Стекло справа с грохотом разбилось, усеяв пол множеством цветных осколков. В низком оконном проеме тут же показались две оскаленные, перемазанные кровью пасти мертвяков. Вильямс метнул пару своих прямоугольников – и один из кадавров повис на раме, наполовину свесившись внутрь церкви. Второго "зомбофермера" застрелила Мари. Оларр, стоявший посередине зала, вдруг упер топор лезвием в пол и, облокотившись на древко, нараспев начал петь молитву Северян. Заслышав ее, инквизитор словно с цепи сорвался:
– Еретик! Волк, пришедший в храм в овечьей шкуре! Это он принес беды на нашу землю! Убить его!
Он бесновался и, брызжа слюной, тыкал худым пальцем в сторону молившегося своим богам нордландца.
– Заткнись! – тут же крикнул Ватрикс. – Иначе, клянусь Вигхардом, я выброшу тебя в окно на корм тварям, которые собрались снаружи. Посмотрим, сможет ли бог защитить тебя от их укусов.
Стекло второго окна разлетелось разноцветными брызгами, и еще несколько тварей, хрипя, с трудом перелезли через препятствие, оказавшись внутри церкви. Один из мертвяков, бывший гвардеец в съехавшем набок шлеме, щелкая зубами, направился к молившемуся Оларру. Но тот резко выкинул руку, защищенную кольчугой – и мертвец улетел вглубь, ломая скамьи. А нордландец перехватил топор, рассекая пополам голову второму гвардейцу. Арбалетный болт уже уложил на пол мертвяка, идущего следом. А мертвяки все напирали, разбивая стекла и пытаясь забраться к добыче. Получалось у них очень плохо, что было лишь на руку людям. Эццио и Эрцо метнулись к одному из выбитых окон, в которое уже, мешая друг другу, пытались забраться сразу пятеро фермеров. Тяжелые сабли быстро раскроили головы осаждающим, сложив их у препятствия. Вторая волна, завидев свежее мясо, тут же начала пир, словно забыв об осажденных.
– Вот тебе и товарищи, – пробормотал Эццио, вытирая клинок и брезгливо наблюдая за тем, как мертвяки пожирают тела своих же собратьев, разрывая тех на куски.
Твари больше не лезли в окна, окружив церковь и поедая тех, кому не посчастливилось пролезть внутрь. Время от времени, один из упырей отрывался от своей трапезы и пытался залезть в окно, но тут же получал порцию свинца в лоб и навсегда замолкал, становясь кормом для других упырей.
– Анри, эти заняты. Пора пробиваться на выход. И пытаться сваливать, пока не вернулась основная толпа, – крикнул Ватрикс. Один из мертвецов за окном тут же поднял голову, оторвавшись от еды и вертясь в поисках источника шума, но Мари быстро разобралась с ним.
Анри согласно кивнул, вынимая из ножен саблю и направляясь к дверям. Лавки, блокирующие вход, тряслись от ударов.
– Оларр – ты вперед, – быстро скомандовал Де Волт, перезаряжая пистолет. – На тебе кольчуга. Я, Грасс, Ватрикс и Вильямс прикроем. Братья и Мари – на вас окна и инквизитор. Готов, нордландец?
Оларр согласно кивнул, перехватывая топор. Анри тут же откинул в сторону пару лавок и отскочил от распахнувшейся двери. В церковь ввалилась пара мертвяков, которые рыча и клацая зубами, потянулись к Оларру. И тут же получили по головам острым лезвием топора, свалившись почти под ноги. Хлопнула пара выстрелов – и еще один мертвец присоединился к своим товарищам с дырой во лбу. Второй лишь покачнулся, но его тут же добил Вильямс одним из своих метательных топоров, метко брошенным прямо в оскаленную, измазанную кровью морду. Анри вонзил саблю в голову следующего мертвяка.
Оларр отошел на шаг назад, впуская следующую пару внутрь – и тут же с хаканьем, мощным ударом снес обе клацающие башки с плеч. Затем гусар уложил еще пару "зомбофермеров" с объеденными разорванными чьими – то зубами лицами. Грасс выстрелил, пробив череп стражнику, который умудрился где – то потерять свой шлем, а вместе с ним и половину скальпа. Кожа болталась где – то возле уха, почти оголив череп. А одной щеки будто не было, вместе со скулой.
– Выходим! – крикнул Оларр. – Вроде кончились.
Отряд бегом бросился из церкви, которая успела провонять мертвечиной. Снаружи, под палившим солнцем было пусто. Лужи подсохшей крови, оставшиеся на месте бойни, но мертвецов нет. Где – то далеко слышались приглушенные расстоянием крики. Значит, мертвякам все же удалось кого – то загнать.
Инквизиторские костры уже догорели. Мертвяки, висевшие на столбах, не дергались, превратившись в две головешки. Смердело сгоревшей плотью.
– Уходим, – быстро осмотревшись, коротко бросил Анри.
Из-за угла церкви уже ковыляла пара мертвецов: мужчина в серой фетровой шляпе и женщина со спутавшимися волосами, падавшими ей на плечи кровавыми сосульками. Вильямс по пути умудрился выдернуть из головы убитого им кадавра метательный топорик, на ходу вытирая его об изорванную, перемазанную кровью серую робу. Следом быстро шел Грасс, озираясь в поисках болтов. Но его уже не было видно. Мари и братья тащили инквизитора практически силой. Тот упирался и Ларро, который шел последним, саркастично предложил его бросить:
– Оставьте его под сенью храма. Длань Вигхарда защитит верного слугу, – усмехнулся он.
– Хватит! – оборвал его Анри. – Пора сваливать из деревни.
– С этим я согласен, – кивнул головой маг. – Встретили нас тут более чем гостеприимно. Провожать не стоит. Сами дорогу найдем.
Последние слова адресовались паре мертвяков, которые брели в их сторону. Маг театрально поклонился, и направился к выходу, следом за отрядом, поглядывая время от времени на преследующих тварей. Но те быстро отстали от людей.
Разбойничий лагерь.
Священника бросили, едва только вышли на тракт.
– У нас с вами разные дороги, милорд инквизитор, – сухо сказал Анри. – Назад, в сторону Руж, идти не стоит. Там все кишит этими тварями. Деревни тоже стоит обходить стороной. В лесу восставших меньше, но тоже хватает Держите, – начальник дознания протянул священнику небольшой топорик, который отдал Вильямс. – И да поможет вам Вигхард.
Инквизитор лишь кивал головой. Вся его спесь, которой он был переполнен в деревне пару часов назад, словно испарилась на жарившем солнце.
Решение принимали всей командой. И маг, у которого бы снова появилась сила, был важнее, да и как – то... ближе, что ли, чем спесивый, надменный инквизитор, который бы стал дополнительным грузом. А Ларро уже не раз прикрывал отряд, на него можно было положиться.
– Сможет ли он выжить в этом новом мире? – задумчиво спросил Эццио, когда силуэт инквизитора, стоявшего на тракте, пропал из виду.
– Думаю, да, – ответил Анри. – Да и его умение владеть словом...
– Вскоре у нас может оказаться церковь новой веры? – усмехнулся Ватрикс, глядя на Де Волта.
– Все возможно, – не стал отрицать Анри. – Людям нужно верить во что – то. Иначе существование теряет всякий смысл.
– Зачем верить в помощь свыше? – спросил Ларро. – Не проще ли поверить в самого себя?
– А как же высшие силы? Те, о ком нам с детства рассказывали священники? – спросил Ватрикс.
Маг лишь скривился и отпил самогона прямо из бутыли:
– Как там говорили ваши жрецы, Оларр?
– То, что боги спят, а Небесный Замок осажден? И нужно верить в богов, но надеяться лишь на себя, потому что им некогда тебе помогать? – уточнил нордландец у мага.
– Именно, – важно кивнул головой Вильмонт. – На богов надейся – но к берегу греби. Сперва нужно поверить в себя. И в то, что помогать тебе никто не станет.
Грасс, как показалось Анри, с уважением кивнул, а Вильямс о чем – то крепко задумался. Ватрикс, впрочем, фыркнул и уставился куда – то вперед.
Солнце уже садилось. А значит, через час нужно будет искать место для ночлега. Бродить в темноте по тракту, по обе стороны которого тянулся густой лес, не отважился бы никто.
– Милорд, пора бы искать место, где можно будет заночевать, – обеспокоенно произнес Ватрикс, вертя головой по сторонам. Мало ли чего ждет отряд за густыми кустами леса?
– Значит, сворачиваем с тракта, – ответил Анри.
Удобное для ночлега место удалось найти лишь спустя полчаса блуждания по лесу. От любопытных глаз, если таковые появятся ночью на тракте, полянку скрывали густые кусты и вековые стволы деревьев. Вскоре на поляне заполыхал костер, плясавший бликами на листьях далеких кустов.
– Командир, мешки с провизией скоро покажут дно, – произнес Ватрикс, развязывая тесемки походного рюкзака.
Из провизии и вправду осталась только солонина. Тонкие, щедро просоленные кусочки оленины могут храниться очень долго, но обрадовался такому рациону лишь маг: вялеными полосками неплохо можно было закусывать самогон. Впрочем, Ларро не стал жадничать, и бутыль с мутной жидкостью быстро пошла по кругу.
– Эх, жаль, что нет темного эля, – мечтательно вздохнул маг, отрываясь от бутылки и передавая ее Ватриксу.
– Завтра мы войдем в земли Ди Коста. Там будет и эль и еда, – ответил Анри, уставившись на огонь.
– И тучи нежити, – тут же добавил Грасс.
– Согласен, – поддержал его гусар, устало прислонившись к стволу. Анри с удивлением взглянул на "Сеющего Смерть", но тот лишь устало пожал плечами:
– Это землевладения Руж. И народу тут мало. Север – не очень подходящее место для земледелия. Но сколько ферм разбросано в этих лесах? Десятки? Сотни? И все они уже поражены этой заразой. В землях барона Ди Коста в одном поселке народу больше, чем на всех этих фермах. И пара зараженных там могут устроить настоящее бедствие. А уж бродящие по лесам толпы зомбофермеров...
Договаривать Ватрикс не стал. Все и так было понятно. Земли рядом с Руж кишели мертвецами. А учитывая то, что не все зараженные пошли в сторону столицы, а бросились на юг, говорило лишь о том, что Баланжира больше не существовало.
– Первую стражу несу я и Ватрикс, – словно пытаясь отвлечь людей от дурных мыслей, произнес Де Волт. – Затем – братья – актеры и Оларр. Мари, вор и маг с доктором заступают под утро.
Все быстро развалились на земле и вскоре засопели. У костра остались сидеть лишь Анри, да гусар. Ватрикс, прислонившись к стволу дерева, достал свой клинок и принялся водить точильным камнем по кромке лезвия. Повисло молчание.
– Почему ты не бросил все и вся, а поперся в Арн, через половину зараженного города? – спросил, наконец, Анри. Этот вопрос гвоздем засел в его голове, только вот шанса задать его не было.
– Ты думаешь, что я – один из тех, кто грабили караваны на трактах? – произнес Ватрикс, не отрываясь от своего занятия. Отблески пламени плясали на клинке десятками маленьких огней.
– Разве нет?
Гусар посмотрел на бывшего капитана гвардии, а затем невесело усмехнулся:
– Раньше я был в "черных клинках". Слышал о таких? "Клинки" – люди чести, что бы о них не говорили. Так что я буду верен королевской присяге. Даже несмотря на то, что Эдуард Молот скорее всего уже помер. Или сбежал из страны.
Анри лишь кивнул головой, потеряв дар речи. "Черные Клинки". Самое элитное общество наемных убийц. Этот орден убил больше людей, чем чума. Если за дело брались клинки – их жертва не спряталась бы даже в самом Пекле. Даже ходили шутки о том, что если клиент уходил из жизни добровольно – наемники возвращали его в этот мир, чтобы потом убить его снова, тем самым выполнив договор. Но как? Как Ватрикс попал к гусарам?
– Я был неосторожен, – словно прочитав его мысли, ответил гусар, продолжая точить клинок. – Безнаказанность притупляет бдительность. Заставляет допускать ошибки. Я сильно наследил, выполняя один из договоров. И "Тени" сразу же взялись за дело. Они пришли ко мне одной из длинных осенних ночей. Стащили меня с ... гм... продажной женщины. В прямом смысле этого слова. И упекли в Варгонскую крепость. А потом был суд, на котором мне предложили простой и нехитрый выбор: встречу с палачом, или пятнадцать лет в полку "Сеющих Смерть". Туда как раз шел набор ввиду того, что полк сильно потрепали в одной из пограничных стычек с Остмарком . Я не был глуп, и сразу же выбрал второе, ближайшим обозом направившись вместе с другими неудачниками в Форт Пепла.
Гусар замолчал. Де Волт же сидел с открытым ртом, силясь понять услышанное.
– Судьба порой может сыграть с человеком очень злую шутку, – продолжил Ватрикс после недолгой паузы. – А Удача – больно капризная и продажная девка, чтобы всецело полагаться только на нее. Такая вот история, милорд Де Волт. Как там сегодня говорил маг? На богов надейся, но к берегу греби? Точнее и не скажешь.
Воцарилось молчание. Слышно было, как потрескивают ветки в костре, да вой волков где – то далеко. Толи серые объявили охоту на голодных крестьян, толи бежали подальше от мертвецов. Гусар продолжил точить клинок, которым и без того уже можно было бриться, Анри же просто смотрел на огонь, время от времени подбрасывая ветки. Разговаривать больше не хотелось. А через пару часов гусар встал, чтобы разбудить Оларра и актеров.
***
– Утренняя перевязка, – бодро крикнул Вильямс, едва последние ломти вяленого мяса исчезли в голодных ртах людей. Оларр молча пожал плечами, снимая рубаху. Эрцо же недовольно поморщился.
– Все в порядке, – заражения нет, заявил доктор, внимательно осмотрев нордландца. – И постарайся лишний раз не тревожить рану.
После боя в церкви, рана Оларра, которая уже начинала заживать, открылась. И теперь, пропитанная засохшей кровью повязка лежала в костре.
– Неплохо было бы ее зашить, – пробормотал доктор, перевязывая рану чистой тряпицей. – Неглубокая. Но затянулась бы быстрее. Жаль я не успел забрать свой чемоданчик.
– Ну, мы можем вернуться, – протянул маг, раскуривая трубку. Однако на это предложение все ответили категорическим отказом.
Рана Эрцо оказалась куда лучше. На свежем воздухе она и вправда затянулась быстрее, оставив лишь бурый рубец.
– Очень даже неплохо, юноша. Вот, что значит молодость.
– Да, на тебе бы эта царапина год бы затягивалась, – тут же уколол доктора маг.
– Лучше бы помог, – буркнул Александр.
– Сожалею, милорд, но целительской магией я так и не овладел. Хорошо давалась только боевая, – развел руками Вильмонт, выпуская в небо сизую струю табачного дыма. – Меня в детстве много били, – пояснил он удивленно уставившемуся на него Грассу.
– Ну, тогда ясно, – едва слышно пробормотал гусар, складывая остатки вещей в походный мешок. – Пора в дорогу, господа. Призан сам к нам не прибежит. Кстати, милорд, вы точно подумали насчёт столицы? Там многие тысячи народа.
Анри на секунду задумался:
– Я пообещал найти Мари Тодд, А теперь еще и Фигаро Росси, – ответил он. – Мари точно была в Руж в ту ночь.
Вор как – то странно посмотрел на съёжившуюся девушку, но не сказал ни слова. Лишь поправил арбалет на поясе.
– Искать пару человек в этом хаосе? Да проще найти иголку в стоге сена. Я более, чем уверен, что девяносто человек из ста остались бродить в Руж за первый день этого безумия. А еще десять отправились разносить по стране заразу. И кто знает, может они отправились на юг, на границу с Фиорентиной, а не на запад?
– Значит, после столицы мы пойдем на юг, – решительно ответил Де Волт, взваливая на плечи походный мешок. – Ясно только одно: нам нужно идти. Не можем же мы сидеть в этом лесу вечность.
Пустой торговый тракт был уже вполне привычным. Очевидно, все торговцы и караванщики теперь бродили по округе в поисках съестного. И желательно того, что умеет передвигаться на двух ногах. Мертвяки жрали все, что поймают. На тракте лежало несколько наполовину съеденных туш животных, над которыми уже роились тучи мух. Да и крестьяне на фермах наверняка пожрали весь скот, запертый в стойлах. Мертвяки даже не брезговали перекусить своими собратьями из свежеобращенных. Если тех быстро убивали повторно. Это спасло отряд возле церкви, когда зомбофермеры принялись жрать перебитых людьми мертвецов, тут же забыв об осажденных.