355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрэ Нортон » Звездные врата. Суд на Янусе. Победа на Янусе » Текст книги (страница 5)
Звездные врата. Суд на Янусе. Победа на Янусе
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:23

Текст книги "Звездные врата. Суд на Янусе. Победа на Янусе"


Автор книги: Андрэ Нортон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 35 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

ЛЕГЕНДА СТАНОВИТСЯ ЯВЬЮ

Снегопад прекратился, и не перестававший ни на минуту ледяной ветер вскоре вымел снег, припорошивший было землю. Белые островки остались лишь между деревьями да в трещинах скал. Высоко на ветке сидела Воркен. Казалось, она просто крутила головой из стороны в сторону, не обращая ни малейшего внимания на происходившее внизу. Но пошевелись там какой-нибудь зверь, и она тут же известит об этом своего хозяина.

Кинкар прислонился спиной к стволу большого дерева, обозревая окрестности, над которыми господствовала их крепость. Без сомнения, такими владениями мог бы гордиться любой лендлорд. Сразу за узким горлом ущелья, наглухо перекрытого крепостью, как бы закупоривавшей всю внутреннюю область, лежала широкая долина, со всех сторон окаймленная горами. Может, в них и были какие-то проходы, или тайные тропы, что выходили наружу, минуя крепость, но пока пришельцам не удалось их обнаружить. К тому же, по всем признакам, ущелье было единственным входом в котловину.

Со склонов гор легко можно было заметить прежние границы полей, увидеть торчащие там и сям пни, разбросанные ветви, а кое-где даже еще живые деревья. Когда-то, похоже, здесь располагались фруктовые сады. Да, некогда это была плодородная земля, и графство, расположенное здесь, наверняка процветало.

Но ничего, кроме пыли, не осталось от тех богатых урожаев в кладовых и погребах замка. Приходилось охотиться, бродя по лесистым склонам гор в поисках добычи. Пока что удача им не сопутствовала. Конечно, время от времени попадался свард или лесная птица. Но разве на такой пище долго протянешь?

В тот день Кинкар счел, что Воркен уже достаточно здорова, чтобы ее можно было взять с собой на охоту. Он надеялся, что с ее помощью дела пойдут лучше. Воркен, как обычно, парила высоко в небе, высматривая дичь, но и ей что-то не везло. И все чаще и чаще она присаживалась отдохнуть на высокую ветку и сидела там все дольше и дольше. Скоро она и вовсе откажется, подумал Кинкар, мород не может подолгу охотиться, не нападая на добычу.

Уже почти потеряв надежду раздобыть хоть что-нибудь, Кинкар вновь устремился вперед, внимательно заглядывая под кусты, которые могли служить дичи убежищем. Но и тут он не получил ничего, кроме пары царапин. Правда, он лучше познакомился с местной растительностью, но это его сейчас не особенно интересовало. Тем не менее юноша продолжал поиски.

И тут до его слуха донеслось журчанье ручейка, а вскоре показались и струйки пара, поднимавшиеся из узкой расселины на склоне горы, словно дыхание великана.

Кинкар с удивлением обнаружил, что берега ручейка не обледенели, и над открытой водой клубился пар. Явление это чрезвычайно его заинтересовало, и он поспешил подойти поближе, оскальзываясь на крутом склоне. От воды шел очень неприятный запах – сильный и едкий. Один из клубов пара коснулся его лица, и юноша закашлялся. Глаза тут же наполнились слезами. Кинкар очень осторожно опустил в воду палец. Вода имела красно-коричневый цвет и была обжигающе горяча. Он поднес влажный палец к носу: тот вонял невыносимо, но чем, Кинкар не мог разобрать.

Пытаясь найти источник этой странной речушки, Кинкар проследил глазами ее течение вдоль расселины до того самого места, где вода, пузырясь, выходила из тела горы. Но это не был родник, скорее, просто круглая дыра в склоне, выпускавшая поток наружу из подземных глубин. Края ее были источены водой и покрыты красно-коричневыми пятнами. Кинкар пока не мог понять, как можно было бы использовать его открытие, но от ручья исходило тепло, приятное на таком морозе. Невзирая на зловоние, юноша приостановился и стал греть руки над паром – неуклюже намотанные на кисти тряпки почти не спасали от холода.

Он рассеянно следил за завихрениями коричневой воды. На холод возвращаться не хотелось. И тут вдруг на поверхности ручейка показался какой-то предмет. Течение ударило его о камень и понесло было дальше, но Кинкар нагнулся и подхватил его. Вылавливая свою находку, юноша чертыхнулся – здесь вода была куда горячее, чем ниже по течению. Но так или иначе, теперь он держал в руках предмет, вынесенный из чрева горы.

На первый взгляд, это была просто щепка земдолового дерева, свежий срез которой еще сохранил светло-желтый цвет. И все же она была необычна. Кто-то, развлекаясь, начал вырезать из нее фигурку, то ли пробуя остроту ножа, то ли просто желая скоротать долгий зимний вечер. В Стире Кинкар часто наблюдал людей за этим занятием. Щепка несла на себе пусть грубые, но безошибочно узнаваемые очертания сварда. Торчали закрученные летние рога, сбрасываемые на зиму, хорошо были видны сильные задние ноги и маленькие, стройные передние. Зверь был явно вырезан из дерева человеком, который не только имел художественные способности, но и хорошо знал свардов!

Но ведь щепка-то приплыла из-под земли! И никто из беглецов не имел к ней никакого отношения, в этом Кинкар был совершенно уверен. Так что же, строители замка нашли себе убежище под землей? Он вскочил на ноги и впился взглядом в скальную стенку, из-под которой вырывался поток. Может быть, на ней остались следы неведомого подземного охотника на свардов, вырезавшего фигурку из земдола?

История замка продолжала оставаться загадкой. Его мощные стены не несли на себе никаких следов штурма и разграбления, а на полях вокруг не встречались останки его защитников. А ведь Властители Неба говорили, что такой замок взять непросто, даже если применять их оружие. Они склонны были считать, что жители долины внезапно оказались поражены эпидемией какой-то болезни. Но и на болезнь это не очень походило. Все помещения замка, от самых укромных уголков верхних этажей сторожевых башен до хранивших мрачные тайны подвалов, выдолбленных в скале под фундаментами тех же башен, были совершенно пусты, если не считать толстого слоя пыли. Может, конечно, все жители крепости до единого и отправились на чумное кладбище, но зачем им понадобилось при этом прихватывать все свое имущество?

Кинкар перевернул щепку. Он держал в руках свидетельство чужой жизни в этой горной стране, хотя и неизвестно было, как долго путешествовала дощечка в мутной воде ручья. Было, правда, одно соображение, позволявшее предположить, что источник находится недалеко от места выхода потока на поверхность: здесь, у самой горы, вода была куда горячее, чем ниже по течению. И, может быть, как раз у этого родника и потерял неведомый скульптор свою работу.

Кинкар испытывал жгучее желание докопаться до разгадки. Но не зарываться же, в самом деле, в землю. Кинкар постоял еще немного и вылез из трещины, засунув находку в поясную сумку. На морозном воздухе ему сразу же стало зябко, ведь в расселине около горячего ручья было так тепло.

Он свистнул Воркен и тут же услышал ответ. Воркен сидела на склоне горы несколько ниже своего хозяина. Он начал продираться к ней, а она взмыла в воздух и стала подниматься вверх, кружа над заснеженным откосом. Кинкар вытащил оружие, доверенное ему лордом Дилланом при одном непременном условии: пускать его в ход только если уверен, что убьешь. Надо взять серебристую трубку в руку – вот так – и нажать указательным пальцем на кнопку. После этого жертва умирала, не издав ни единого звука, пораженная лучом смерти. Луч не оставлял никаких следов на теле убитого. Это не нравилось Кинкару; ему чудилось в этом что-то дурное – то ли дело честно нанести удар копьем или мечом. Но сейчас убить означало добыть пищу – и выжить; и это было важнее всяких предрассудков.

Криков Воркен уже не было слышно. Она парила теперь где-то на высоте холмов. Похоже, она обнаружила добычу. Кинкар стоял, не шевелясь, и ждал, пока мород спикирует на свою жертву. Не видя зверя, охотник легко мог его спугнуть, если бы начал двигаться.

И вот мород сложил свои крылья – хлопок их далеко был слышен в сухом морозном воздухе. Воркен стремительно понеслась вниз, вытянув все четыре когтистые лапы. Приоткрытый клюв со свистом рассекал воздух. Она исчезла за вершинами деревьев, оттуда раздался пронзительный визг, и Кинкар бросился к этому месту.

В кустах раздался громкий топот, заставивший охотника затаиться. Между двумя деревцами протискивался перепуганный свард. Кинкар поднял свое оружие и выстрелил, как его учили. Прыгнувший было зверь рухнул на землю. Словно пытаясь избегнуть своей участи, он дернулся раз, другой и наконец затих, ткнувшись мордой в ветки кустарника у самой земли. Кинкар подбежал к своей жертве. На туше не было никаких следов, так что этот свард не был добычей Воркен. Неужели им посчастливилось напасть на целую стаю? Вообще сварды предпочитали жить в одиночку, но иногда, особенно когда пищи было мало, собирались в маленькие стаи. Зачатки разума подсказывали им, что вместе можно валить небольшие деревья, чтобы потом питаться их корой.

Кинкар задержался ненадолго около своего сварда, чтобы спустить кровь, и поспешил дальше. Вскоре он получил подтверждение своей догадки. Он наткнулся на вывороченное из земли дерево с торчащими в небо корнями. Большая часть нежной коры с верхнего участка ствола была ободрана. Неподалеку валялся второй свард, в длинную шерсть которого запустила свои когти Воркен. Она приветствовала Кинкара радостным криком, требуя, чтобы ее покормили, чтобы дали ей все, что по праву принадлежит добытчику. Кинкар принялся разделывать тушу.

К своему сварду Кинкар вернулся только после того, как добыча Воркен была готова к доставке в замок, а сама она получила причитавшуюся ей долю. Мород жадно набросился на еду, Кинкар же тихонько, как опытный охотник, начал пробираться к тому месту, где находилась вторая туша. И вдруг он остолбенел. Какой-то человек склонился над свардом, лежавшим на окровавленном снегу. Человек явно занимался тем же, с чем только что покончил Кинкар. Осторожно, чтобы не спугнуть гостя, Кинкар подкрался поближе. Этот человек не принадлежал к укрывавшимся в замке. Если, конечно, за Кинкаром не увязался незаметно какой-нибудь ребенок…

Тут незнакомец повернулся и начал обдирать полоску шерстистой шкуры. Это был не ребенок – просто человек очень маленького роста. Кисти его рук были наполовину меньше рук Кинкара, но трудился он проворно, в движениях чувствовался большой опыт. Под нависавшим на широкое лицо меховым капюшоном виднелись черты человека не слишком молодого, но и не старого. Щеки и лоб были изборождены морщинами, свидетельствовавшими о тяжелой жизни. Когда непрошеный гость поднялся на ноги, то его голова оказалась на целый палец ниже плеча Кинкара. Между ним и чужаком была такая же разница в росте, как между ним и Властителями Неба. Небольшое тело, сплошь укутанное мехами и какими-то тряпками, не имело никаких признаков недоразвитости. Человечек был пропорционально сложен и имел все повадки тренированного воина.

Но даже если бы он был ростом с лорда Диллана, Кинкар все равно накинулся бы на него. Немыслимо было стоять и смотреть, как этот карлик спокойно разделывает чужую добычу, лишая друзей Кинкара мяса, в котором они так нуждались. Юноша чувствовал себя так же, как, должно быть, чувствует себя голодный мород, которого дразнят куском сырого мяса. Кинкар спрятал свое Небесное оружие и кинулся к противнику, одним огромным прыжком преодолевая разделявшее их пространство. Кинкар вытянул руки, пытаясь повиснуть на плечах вора и повалить его наземь. Но дальше случилось то, на что он никак не рассчитывал.

Может быть, ростом незнакомец и не вышел, но по силе не уступал Кинкару. Конечно, его испугало неожиданное нападение, но действовал он автоматически, как человек, опытный в рукопашных схватках. Он дернул плечами, изогнулся, и в следующую секунду Кинкар, к крайнему своему изумлению, обнаружил, что лежит на земле, а его противник стоит на нем и уже изготовился перерезать ему горло испачканным кровью сварда ножом.

– Лежи тихо, низинная крыса, – незнакомец говорил с каким-то странным акцентом, но Кинкар разбирал слова, – а то я тебе быстро прорежу второй рот!

– Это тебе только кажется, ворюга! – Кинкар посмотрел на незнакомца со всем достоинством, на какое только был способен в своем незавидном положении. – Тебя, по-моему, забыли научить, что охотник может свежевать только свою добычу.

– Уж не твоя ли это добыча? – рассмеялся человечек. – Тогда покажи, где рана от твоего оружия, жалкий болтун, и я сам отнесу тебе домой это мясо.

– Убить можно не только мечом или копьем.

Человечек слегка поджал губы и издал что-то вроде тихого рычания.

– Да, житель низины, – теперь он говорил куда мягче, почти ласково. – Есть и такие способы. Но подобные тебе не могут убить так – только «боги», – произнеся «боги», он сплюнул, словно то было имя заклятого врага. – И ни один «бог» не даст рабу свой жезл власти! Да ты же просто бродяга, и попадись ты кому-нибудь на своей низине, он бы тебя сдал властям и получил за это деньги. А потом с тобой бы развлеклись «боги» – уж они умеют это делать, будь они прокляты.

На Горте Кинкара тоже были бродяги. Ничего удивительного, что и тут они есть. Но что это за странные «боги»? Однако прежде всего нужно было вырваться из рук этого карлика. Пожалуй, его мгновенная реакция вызвала у Кинкара что-то вроде уважения.

– Никакой я не бродяга. Я охотник. Мой мород выследил место, где кормились сварды. Один из них пытался убежать, и я его убил, второго уложил на месте мород. Если хочешь доказательств – пойди вон за те кусты, и ты найдешь того сварда. Я его подготовил к переноске. Или, еще лучше… – он свистнул, и тут же ощутил на своей шее леденящее прикосновение ножа.

– Я тебя предупреждал… – человечек уже готов был пустить в ход нож, но тут в него вцепилась Воркен. Только нависавший капюшон спас его лицо. Воркен ухватилась когтями за его куртку, крыльями нанося удары по голове незнакомца. Кинкар откатился в сторону, вскочил на ноги, и только потом приказал мороду отпустить свою жертву. В руках юноша уже держал жезл смерти Властителей Неба.

Воркен уселась на стволе дерева, вперив взгляд своих красных глаз в человечка. Но тот тихо лежал на земле, не сводя глаз с оружия, которое направил на него Кинкар. Он страшно побледнел, словно в лицо ему заглянула сама смерть.

– Скажи мне, кто ты, человек с телом раба, носящий с собою смерть «богов»? – спросил он. – Чего ты ищешь в этих горах?

Теперь, захватив чужака в плен, Кинкар не до конца понимал, что ему с ним делать. Вести в замок? Но тогда он увидит, как мало там людей, как они слабы. Нет, это не годится. И уж вовсе безумием было бы отпустить его, чтобы он отправился к своим и, быть может, поднял их против пришельцев. Но и убить человека просто из предосторожности Кинкар не мог.

Воркен зашевелилась и предостерегающе свистнула. Мгновение спустя до них донесся мелодичный свист, непохожий на визг морода. Кинкар нетерпеливо откликнулся, закончив музыкальную фразу. Человек с трудом пробирался к ним по проседавшему снегу – не то что Кинкар, легко бороздивший окрестности легкой походкой охотника. Увидев серебристую одежду, человечек обмер, как обмирает детеныш сварда, завидев тень крыльев морода, – словно смерть сама шла к нему, и не было никакого способа избегнуть ее.

Лорд Бардон, ведший ларнга-тяжеловоза, остановился. За его плечами покачивалась голова животного, к спине которого был приторочен первый трофей охотников. Властитель с удивлением оглядел стоящих перед ним.

– Что здесь происходит, Кинкар?

– Он хотел украсть мою добычу! – выпалил Кинкар. – И к тому же рассказывает байки. Но кто он такой, я не знаю.

Помертвевшее лицо человечка исказилось ненавистью, на нем запечатлелось нечто худшее, чем страх – глухое отчаяние. Он ничего не ответил, взгляд его перебегал с лорда Бардона на Кинкара, словно главным, что волновало его в последние минуты жизни, были эти странно дружественные отношения между ними двумя.

– Как тебя зовут? – задал прямой вопрос лорд Бардон, а потом добавил, словно говоря сам с собой. – И что ты тут делаешь, мой маленький друг?

Но карлик упрямо молчал. Он словно бы готовился к страшной пытке и собирал всю свою силу, чтобы не выдать важный секрет, которым обладал.

– Что ж ты молчишь? – Кинкар более не в силах был сдерживать гнев. – Слышал бы ты, мой господин, сколько он тут всего рассказал до твоего прихода – и про «рабов» и про «богов»! Но кто он и откуда – этого я не знаю. Воркен уложила сварда, второй пытался бежать, но я наслал на него безмолвную смерть. Пока я разделывал добычу Воркен, он не терял времени здесь. Так я его и застал за кражей…

Человечек заговорил – в первый раз после появления лорда Бардона.

– Да, и если бы не этот проклятый мород, ты был бы сейчас мертв, как твой свард, низинный ублюдок!

– Очень может быть, – сказал Кинкар, отдавая должное своему сопернику. – Он настоящий воин, мой господин. Он бросил меня на землю каким-то неизвестным мне приемом, когда я пытался схватить его. Но мне на помощь пришла Воркен, и я был вынужден показать ему вот это, – он опять вытащил жезл смерти. – Похоже, он понял угрозу, хотя я не представляю себе, откуда он может знать об этом оружии.

Глаза лорда мертво блестели каким-то холодным, металлическим блеском.

– Значит, он узнал ручной бластер. Что ж, это чрезвычайно интересно. Я думаю, он может сообщить нам много интересного, если мы возьмем его с собой и потом, в спокойной обстановке, подробно расспросим.

Человечек лежал, поджав ноги. И вдруг он необычно быстро распрямился и бросился бежать к ближайшему укрытию со скоростью брошенного копья. Но на сей раз Кинкар был готов к любым неожиданностям. Он обрушился на пленника, и оба свалились на землю. Когда Кинкар, наконец, оказался наверху, противник его лежал так тихо, что юноша даже на секунду испугался.

Но незнакомец был только оглушен. Теперь он стал более сговорчив, и его удалось погрузить на ларнга, везшего мясо. Со всеми этими трофеями лорд Бардон и Кинкар двинулись к замку, заглянув лишь к горячему ручью. Лорд Бардон внимательно изучил резную дощечку, затем взглянул на связанного пленника.

– Быть может, наш приятель сможет рассказать нам кое-что об этом. Он хорошо одет, прекрасно ориентируется в этих краях, но ни поселений, ни замков, кроме нашего, вокруг не видно. Если выяснится, что они живут внутри, а не снаружи гор, этим многое прояснится. Но такой породы людей я еще не встречал. Как по-твоему, Кинкар, кто он по гортианским меркам?

– Я не знаю, мой господин. Никакого уродства в нем не заметно, такое впечатление, что для их племени это нормальный рост – точно так же, как я ниже тебя. Мне на память приходит одна старая песня о Гартале с’Даре. И он затянул балладу гортианского менестреля:

– В свете утреннего солнца вышел Гартал,

 
Меч в руке, и плащ намотан на предплечье;
Словно белый щит намотан на предплечье.
Хочет он сразить людей межгорья —
В честной битве поразить вождя их.
Он стремится проложить себе дорогу
В графство кровного врага его величья,
Чтоб железом грянуть о доспехи
Тех, что смехом оскорбить его пытались
В графстве Крум на празднике Средлетья…
 

– «Люди межгорья», – проговорил он. – Они жили очень, очень давно – если только вообще когда-либо существовали. Ведь многие старинные песни, мой господин, рождены воображением простых людей или менестрелей, и ничего из описанного в них никогда не происходило. Но эти «люди межгорья»– они были маленького роста, но обладали большой силой и были весьма воинственны. Во всяком случае, так описал их Гартал…

– А не слышал ли ты еще что-нибудь о «людях межгорья»?

Кинкар улыбнулся:

– Ими пугали маленьких непослушных детей. Если ты не будешь слушать старших, то придут «маленькие человечки» и унесут тебя в свои подземные владения, откуда уже нельзя вернуться.

– Так, – задумчиво произнес лорд Бардон. – В подобных историях иногда содержится искра правды. Может быть, эти «люди межгорья», исчезнувшие с нашего Горта, сохранились на этом – и вот мы поймали одного из них. Во всяком случае, этот человечек расскажет нам многое из того, что мы должны знать, чтобы обеспечить себе безопасность.

– Я не думаю, что он скажет нам что-нибудь только оттого, что мы его об этом попросим.

– Он расскажет нам все, что знает.

Кинкар смерил взглядом лорда Бардона. Да, конечно, в его руках человечек будет выглядеть, словно кукла в руках ребенка. И все же гортианину не хотелось думать, что его воображение рисует верную картину. Одно дело – убить человека в честной битве, и совсем другое – издеваться над беспомощным пленником. Он не допускал даже мысли о том, чтобы выступить в роли такого мучителя. И снова Властитель Неба словно бы прочел его думы, потому что в глазах его проскочила искорка усмешки. Но выражение лица не изменилось – те же крепко сжатые губы и твердая челюсть.

– Мы не собираемся вырывать из него секреты при помощи железа и огня, мой юный друг, или использовать подлые хрюки бродяг!

Кинкар покраснел:

– Прости, мой господин, я еще не успел узнать все обычаи твоего народа. Я ведь рос в маленьком горном графстве, а не в Терранне. Что знаю я о жизни Властителей Неба?

– Пожалуй, ты прав. Но не «твоего народа», а «нашего народа». Мы вместе будем выбираться отсюда и вместе пойдем дальше. Помни, что в тебе течет не только кровь Стира, но и наша кровь. Ну, а теперь давай доставим этого героя древних баллад к Диллану и леди Асгарь и посмотрим, что им удастся из него вытащить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю