Текст книги "Хозяйка брошенного замка. Новая жизнь после развода (СИ)"
Автор книги: Анастасия Пенкина
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
Но Фелисити точно была замешана. Она что-то делала с моей головой. Возможно, усиливала то, что и так было.
– Я думаю, Фелисити этим пользуется, – сказала я медленно, но уверенно. – Она точно замешана и скоро я смогу доказать это.
Кларисса не стала спорить. Она сидела, теребя край платья, и выглядела растерянной.
– Я уже не знаю, что и думать, – призналась она.
– Матушка, – я взяла ее за руку, – я разберусь. Обещаю. А когда правда вскроется, все встанет на свои места.
Кларисса подняла на меня глаза, в них стояли слезы.
– Будь осторожна, дочка.
Она уже встала, собираясь уходить, но я остановила ее.
– Матушка, погодите. Хочу вас о кое-чем попросить.
Кларисса замерла. Я тоже помедлила, подбирая слова и борясь с последними сомнениями. Кларисса была не лучшей матерью, но чутье говорило, что ей можно доверять.
– Что?
– Мне нужна какая-нибудь личная вещь Фелисити. То, с чем она часто соприкасается. Расческа, ночная сорочка... да хоть исподнее. Что-то в этом роде.
Кларисса удивленно, и даже чуточку возмущенно, подняла брови.
– Зачем?
– Мне нужно проверить связана ли Фелисити с темной магией. Для этого нужна ее вещь. А вы живете с ней в одной комнате и сможете взять ее незаметно.
Кларисса помолчала, обдумывая мою просьбу.
– Хорошо, я попробую, – согласилась наконец она. – Только... она точно не догадается?
– Просто возьмите, когда она не видит. Скорее всего он хватится потом, но будет уже поздно.
Кларисса вздохнула.
– Хорошо. Я что-нибудь придумаю.
Матушка ушла оставив меня одну.
Сидя на кровати, я смотрела на перевязанную руку.
Голова пока не болела. Но это пока.
Может, Фелисити не создавала болезнь, она просто усиливала, ускоряла то, что должно было случиться. Или нет?
Я прикрыла глаза.
В любом случае, она опасна. И я должна ее остановить пока не стало поздно.
Но пока у меня были и другие дела.
После ужина я собиралась поговорить с Корвином, чтобы он пошел ночью со мной в подземелье.
Как только я думала о подземелье, как иду туда ночью, одна, к горлу подступал страх.
Я представила сырые стены, паутину, грызунов, которые шуршат в темноте. И еще что-то, чему я не могла дать название. То, что не показывалось днем, но активно рисовало мое воображение.
Тряхнула головой отгоняя жуткие картины. Глупости все это, конечно.
Но одной идти не хотелось. И если быть честной, это было не просто "не хотелось", я по-настоящему боялась.
Значит, нужен кто-то, кто пойдет со мной.
Корвин отлично подходил на роль защитника. Большой, сильный дракон, генерал. Даже больной и уставший, он воплощение силы. К тому же это в его интересах. Без плесени я не смогу приготовить лекарство. А оно пока единственный проблеск в его лечении.
Корвин остался на кухне, они с полковником Гарретом сидели за столом, пили чай, о чем-то негромко переговаривались.
Кларисса уже поднялась к себе, Фелисити, разумеется, последовала за ней. А Бенедикт и Марта закончили уборку и отправились отдыхать. На кухне остались только Корвин и Гаррет.
Я вошла, помедлив у двери, потом подошла к столу и мужчины прервали беседу повернувшись ко мне.
– Мне нужно в подземелье, – произнесла я, глядя на Коврина. – Кое-что собрать для лекарства.
– Что именно? – равнодушно уточнил Корвин.
– Травы… особые, – ответила я уклончиво. – Их ночью собирают, при полной луне.
– И?
– И я не хочу идти одна, – выдохнула я. – Составишь компанию?
Он молча смотрел на меня, слегка прищурившись. Потом покачал головой.
– Нет.
В смысле, нет?!
Я растерялась. Попросту не ожидала отказа.
– Почему? – уточнила я не в силах скрыть возмущения в голосе.
– Не могу, – бросил он коротко и поднялся. – Полковник, завтра обсудим остальное.
Гаррет кивнул. Корвин вышел, даже не взглянув на меня.
Я осталась стоять, чувствуя себя неловко. Гаррет отхлебнул чай и посмотрел на меня с сочувствием.
– Леди Розалинда, вы не подумали о том, что генералу тяжело в этом замке? Он впервые здесь после тех страшных событий. А подземелье... – он помолчал, – именно там казнили его семью.
У меня все внутри сжалось.
– Я не подумала об этом, действительно, – призналась я.
Да уж, если посмотреть с этой стороны, моя просьба была… Это жестоко заставлять Корвина идти туда со мной.
– Он не привык показывать боль, ведь он суровый генерал Мерквуд, – Гаррет вздохнул. – Но это не значит, что он ничего не чувствует.
Я помолчала, обдумывая. Да, Корвин привык скрывать боль, это уж точно. И все же я не хочу идти в подземелье одна. Мне все равно нужен кто-то, кто пойдет со мной.
– А вы, полковник? Вы не могли бы пойти со мной?
Гаррет усмехнулся.
– Я-то могу. Я бывал в местах и пострашнее здешних подземелий. Да и темноты не боюсь.
– Спасибо, – выдохнула я с нескрываемым облегчением.
– Когда идем?
– Скоро, ближе к полуночи, как луна поднимется выше. Я возьму фонари и все необходимое.
Гаррет допил чай.
– Тогда я подожду здесь или нужна моя помощь?
– Я справлюсь, спасибо, полковник.
Он остался на кухне. Я налила Гаррету еще чая и пошла собираться.
В кладовой я взяла два фонаря, корзину, в которую сложила нож и несколько баночек для плесени.
Примерно через полчаса мы спустились в подземелье. Гаррет шел впереди с фонарем, я за ним со своим. В другой руке у меня была корзинка с ножом и банками, которые позвякивали при каждом шаге. В тишине этот звук казался оглушительным.
Скользкие от сырости каменные ступени вели вниз. Стены покрывал мох, с потолка по ним стекала вода. Фонари отбрасывали длинные, дрожащие тени, и они ползли по стенам, будто живые.
Паутина цеплялась за лицо несмотря на то, что я проходила тут утром. Я отмахивалась, но она липла к рукам и волосам. Пыль клубилась под ногами.
Мы дошли до большого зала с цепями. Гаррет остановился и огляделся.
– Жутковато здесь, – сказал он тихо. – Я бы не хотел сюда возвращаться.
Я подошла к стене, где росла плесень. В узкие окна под самым потолком пробивался бледный, лунный свет. Он падал на камни, и плесень в этом свете казалась живой, переливаясь синевой.
Я достала нож и начала срезать.
– Много это займет времени? – поинтересовался Гаррет, просто чтобы разбавить тишину, чем из любопытства.
– Немного, – ответила я.
Вдруг где-то в глубине одного из коридоров послышался звук. Шорох, будто кто-то волочил ноги по камню.
От страха сердце пропустило удар. А потом забилось быстро-быстро.
– Вы это слышали? – пробормотала я.
Гаррет тоже замер, прислушиваясь.
Звук повторился, теперь казался ближе. И к нему добавилось что-то напоминающее тонкий, протяжный стон. Будто кто-то плакал в темноте.
– Что это? – прошептала онемевшими от страха губами.
– Не знаю, – бросил Гаррет, вглядываясь в темноту. – Может, какое-то зверье устроило себе тут логово на ночь.
Мне показалось, что тени на стенах задвигались. Я не могла понять, от фонарей это или от чего-то другого. Цепи, висевшие у стен, чуть слышно звякнули. Хотя ветра в подземелье не было.
Гаррет шагнул в сторону звука.
– Полковник, – окликнула я, – не ходите.
– Нужно проверить, – ответил он. – Если это лисица или барсук, то не страшно. А если это медведь… Сидите здесь, леди Розалинда.
Он ушел в темноту. Его фонарь светил все слабее, потом мощная фигура полковника растворилась в черноте.
– Полковник! – крикнула я громче.
Но ответом мне была лишь тишина.
Я осталась одна.
– Полковник! – позвала я снова.
Никого.
Мне показалось, что из стен выходят черные бесформенные фигуры похожие на людей. Они тянули ко мне руки, шептали что-то неразборчивое.
– Зачем ты здесь? – услышала я шепот.
– Зачем? – повторил другой голос.
Я зажмурилась, прижалась к стене. Сердце колотилось где-то в горле, дыхание перехватило.
Ждать больше не было сил. Я подхватила фонарь, корзинку с баночками, которые уже наполовину наполнила плесенью, и пошла в ту сторону, куда скрылся Гаррет.
Коридор разветвлялся. Налево, направо, прямо – везде было темно, везде одинаковые стены. Я свернула налево, потом направо, потом еще раз.
Шаги гулко отдавались в тишине. Тени не отставали, они двигались по стенам, тянулись ко мне и шептали.
– Сюда... не туда... потерялась...
Я зажимала уши, но голоса звучали внутри головы.
Ветка коридора привела в тупик. Я развернулась, пошла назад. У поворота снова тупик.
Я заблудилась...
Паника накрыла с головой. Я дышала часто, прерывисто, фонарь дрожал в руке, баночки дребезжали. Где выход? Где Гаррет? Где я вообще?
– Полковник! – крикнула я в темноту.
Но я услышала только шепот:
– Одна... совсем одна...
Я закрыла глаза, прижалась к стене и сползла на корточки. Фонарь давал слишком тусклый свет, будто собирался погаснуть.
Казалось, прошла вечность. Я не знала, сколько времени сидела так. Минуту, час или больше.
В какой-то момент фонарь мигнул в последний раз и все-таки погас.
Я осталась в полной темноте. Воздух стал тяжелым, будто стены сдвинулись и сжимали меня со всех сторон.
– Гаррет? – позвала я тихо ни на что не надеясь.
Никто и не ответил.
Но тут я услышала шаги. Кто-то приближался. Я замерла, не зная, бежать или остаться на месте.
– Полковник? – спросила я громче.
Шаги не стихли. Наоборот, они стали ближе.
– Розалинда! – раздался хриплый мужской голос из темноты.
Живой голос! Не зловещий шепот мертвецов.
Я поднялась, вытянула руки вперед, нащупала широкие мускулистые плечи. Теплые, живые. Я схватила их, потом пальцы скользнули выше, к лицу…
Пальцы наткнулись на кожаный край повязки.
– Корвин? – выдохнула я. – Это ты?
Он не ответил. Но я слышала его тяжело дышал, будто он бежал до этого.
Я подняла голову, пытаясь разглядеть его лицо. В темноте видела только силуэт, массивный и твердый подбородок, и блеск голубого глаза не скрытого повязкой.
Страх отступил. Я прижалась к нему, уткнувшись лицом в его грудь. Его руки сомкнулись на моей талии, крепко, почти до боли сжались. Будто он тоже боялся, что я исчезну, растворюсь в этой темноте.
– Ты пришел, – прошептала я, все еще не веря, что он здесь. – И нашел меня.
– Гаррет пришел ко мне… и сказал, что ты исчезла, – хрипло произнесл все еще тяжело дыша. – Он не мог тебя нигде найти и я отправился искать сам.
– Значит полковник в порядке? – уточнила я.
– Более чем, не считая того, что он в легкой панике, и кажется, боится, что твоя матушка его пришибет, когда узнает, что он потерял тебя в подземельях.
– О, он не виноват, я сама пошла… и заблудилась.
Рассказывать про тени и шепотки пугающие до дрожи, я не стала, теперь казалось, что это все мое больное воображение.
Я почувствовала, как Корвин вскинул руку. Услышала тихий шорох.
Он снял повязку.
Второй глаз светился тусклым, свинцово-серым светом. Мертвым, холодным, но я почему-то не испугалась.
Корвин напрягся. Ждал и будто боялся моей реакции.
– Ты не боишься? – спросил он хрипло.
– Нет, – ответила я совершенно искренне. – Не боюсь.
Он выдохнул и мне почудилось облегчение в этом звуке.
– Этим глазом я хорошо вижу в темноте, – признался он. – После ранения. Осколок из глаза вытащили, но темный металл изменил его навсегда.
– А днем?
– Днем свет вызывает невыносимую боль.
– Так вот зачем ты носишь повязку, – поняла я.
– Чтобы не пугать людей, – он горько усмехнулся. – Но ты... ты больше не боишься.
– Не боюсь, – повторила я.
Его ладони на моей талии вдруг сжались сильнее. Я почувствовала, как его горячее, прерывистое дыхание коснулось моей щеки.
– Нам нужно уходить отсюда, – сказал он.
Корвин взял меня за руку и повел прочь. Мой фонарь погас, но Корвин видел в темноте и я полностью доверилась ему.
Мы шли молча. Я пыталась разглядеть в темноте его руку, сжимающую мою, и думала о том, что этот человек пугал меня, обижал, подозревал. Но сейчас он был здесь. Несмотря на то, что ему было тяжело спуститься сюда, в место где убили его семью. Он все-таки пришел за мной.
И сейчас я не боялась ни его, ни темноты.
Глава 14
За лечение Корвина получилось взять только через два дня.
Мазь я приготовила еще вчера утром. На следующий день после того как мы выбрались из подземелья, я отнесла плесень Море. Она одобрила ночной сбор:
– Хорошая, правильная. С такой и нужно работать.
Она показала, что делать дальше. Высушить, растолочь, смешать с жиром. Настаивать всю ночь и до следующего вечера.
Я все сделала, как она велела.
Вечером, когда мазь была готова, я взяла поднос и пошла в восточное крыло.
На подносе стоял глиняный горшочек с мазью, чистая ткань для повязки и деревянная лопатка.
Теперь оставалось наложить компресс.
Я вошла в гостиную. Свечи горели в углах, пахло воском и сухими травами. Корвин сидел в кресле у камина в одной рубашке, расстегнутой на груди. Волосы влажные, будто он только что мылся.
Увидел поднос, нахмурился. Запах от мази шел не самый приятный.
– Что это?
– Лекарство, – ответила я невозмутимо. – Сними рубашку и ложись на кровать.
Генерал драконов не пошевелился.
– Сомневаешься?
– Да, пахнет мерзко, – честно ответил он.
– Но попробовать стоит, так что раздевайся.
Он усмехнулся, но поднялся. Перешел к кровати, сел на край. Стянул рубашку через голову, бросил на спинку стула.
Я поставила поднос на столик у кровати и села рядом с Корвином.
Он лег на спину, подложив руки под голову. Свет свечей падал на его грудь и живот, выхватывая из полумрака широкие плечи и мускулистые руки, узкую талию, длинные ноги. Мышцы перекатывались под кожей, когда он устраивался поудобнее.
Вот же… Я отвела взгляд.
Разлегся, будто султан, ожидающий представления от наложницы.
Но я тоже хороша, не время засматриваться на приятные женскому глазу телеса. Соберись, Аня.
Я открыла горшочек, зачерпнула мазь лопаткой. Запах был резкий, землистый, с кислинкой.
Начала с глубокого шрама на груди, края которого странно светились. Он остался от осколка, прошедшего насквозь.
Кожа дракона под моими пальцами была горячей и упругой. Я медленно, круговыми движениями втирала мазь, стараясь не думать о том, насколько близко я сижу.
– Что это за мазь? – спросил он, когда я зачерпнула очередную порцию.
– Из плесени, – ответила я. – Которая растёт в подземелье. Старуха научила.
– Старуха?
– Знахарка из леса. Она лечит оборотней. Сказала, что такая плесень помогает тем, у кого две ипостаси.
Корвин замолчал, переваривая, и я попросила его сесть и повернуться спиной. Теперь я наносила мазь на шрам под лопаткой. Пальцы скользили по его коже, и каждый раз я чувствовала, как под ними напрягаются мышцы.
Слишком близко... Слишком интимно.
Я задержала руку на его спине дольше, чем нужно. Чувствовала, как ровно и сильно бьется драконье сердце. Как поднимается и опускается его спина.
Мое собственное дыхание участилось. Я попросила Корвина повернуться ко мне лицом и положила поверх мази ткань. Пришлось нависнуть над ним, почти касаясь его лица, чтобы обернуть повязку вокруг туловища.
В голову полезли пошлые мысли. Я представила, как он тянет меня к себе, как целует, как его руки скользят по моей спине.
Я прикусила губу, заставила себя сосредоточиться.
Не время фантазировать. И что вообще за ерунда лезет мне в голову?
Я подняла взгляд. Корвин смотрел на меня. Его голубой глаз блестел в полумраке, второй скрывала повязка.
Он не отводил взгляд. Я… тоже.
– Я не знаю, поможет ли это хоть как-то, – произнесла я, стараясь придать голосу невозмутимости. – Но нужно с чего-то начинать.
– Не волнуйся, я не жду чудес, – сказал Корвин и сменил тему. – Ты за этой плесенью пошла в подземелье ночью, одна.
– Не одна, а с Гарретом.
– Но в итоге заблудилась и осталась одна.
– Так вышло, – я дернула плечами.
Корвин молчал, но я чувствовала как внимательно он смотрит на меня.
– Там что-то случилось, сделал он вывод. – Ты была напугана, когда я тебя нашел. Больше, чем если бы ты просто заблудилась.
Я не ответила. О случившемся в подземелье я не говорила ни Клариссе, ни Гаррету. Матушка могла подумать, что я лишилась рассудка как другие женщины из рода Блэкторн. А Гаррет… он был в подземелье, но ничего такого не видел и не слышал.
– Что случилось в подземелье, Розалинда? – спросил Корвин прямо.
Я отвела взгляд и неожиданно для себя призналась:
– Тени, – сказала я тихо. – И их жуткие голоса. Мне показалось... что из стен выходят фигуры, они что-то говорили, шептали.
Корвин внимательно слушал и не перебивал.
– Я не знаю, было ли это на самом деле, – продолжила я. – Может, я испугалась и страх нарисовал то, чего не было. Но мне было по-настоящему страшно.
Корвин взял меня за руку.
– Ты не должна была идти туда одна. Или с Гарретом. Я должен был пойти с тобой.
– Я понимаю почему ты отказался, – заверила я.
Он горько усмехнулся.
– Но ты пошла... Ради меня.
Я не ответила. Зачем отрицать то, что и так понятно?
Корвин сжал мою руку, потом отпустил.
– Спасибо, – тихо сказал он.
– Еще не за что, – ответила я, чувствуя как к щекам приливает предательский жар. – Увидим, поможет ли. Лежи так хотя бы час. Потом можешь снять повязку.
– Хорошо.
Я уже собралась встать, когда Корвин взял меня за руку.
Не грубо, не резко. Просто – положил свою ладонь поверх моей, пальцы переплел с моими.
Я замерла, глядя на наши руки.
– Розалинда, – тихо позвал Корвин. Голос его сел, стал ниже.
Я подняла взгляд на него. Он смотрел на меня. В его голубом глазу не было ни холода, ни насмешки. То, что я увидела, заставило сердце пропустить удар, гулко рухнув вниз.
– Что ты делаешь? – спросила я шепотом.
Он не ответил, потянул меня к себе, и я не сопротивлялась. Оказалась почти на нем, опираясь рукой о кровать рядом с его плечом.
Между нами не осталось расстояния. Я чувствовала его теплое, прерывистое дыхание на своей щеке. Сердце колотилось как безумное.
Он поднял свободную руку, коснулся пальцами моего подбородка, чуть приподнял мое лицо.
– Корвин... – выдохнула я.
Он не дал мне договорить.
Его губы мягко коснулись моих. Медленно, будто спрашивая разрешения. Я закрыла глаза и ответила на поцелуй.
Сначала осторожно, потом смелее. Рука Корвина скользнула мне на затылок, пальцы запутались в волосах. Другую, та что сплелась с моей, он прижал к своей груди, и я чувствовала, как под ладонью гулко колотится его сердце.
Как и у меня.
Я потеряла счет времени. Сколько прошло? Несколько секунд или минут? Впрочем, не важно.
Корвин отстранился и я открыла глаза. Он смотрел на меня так, что внутри все переворачивалось.
– Ты... – начала я.
– Я знаю, – перебил он. – Не стоило все усложнять.
Он отпустил меня, я отодвинулась и выпрямилась. Щеки горели, дыхание сбилось. Я взяла поднос дрожащими руками.
– Полежи, – пробормотала я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. – Хотя бы час.
Я вышла в коридор и только там позволила себе выдохнуть.
Прислонилась к стене, прижимая ладонь к груди. Сердце колотилось так, будто я бежала.
– Что это было, черт возьми? – прошептала я.
Но я не могла ответить себе на этот вопрос, и не уверена, что хотела бы знать ответ.
Утром я стояла перед зеркалом, пытаясь привести в порядок волосы. Обычно я не уделяла этому много времени, собирала в пучок или в косу, не придавая большого значения насколько аккуратно это выходило и достаточно ли блестят волосы. Но сегодня почему-то не получалось быть столь равнодушной к своему внешнему виду.
Пряди выбивались из прически, шпильки не держались. Я поймала себя на мысли, что хочу выглядеть лучше. Это было странно.
В дверь постучали и я обернулась на звук. Вошла Кларисса, держа в руках что-то, завернутое в простую хлопковую ткань. Лицо у матушки было слишком напряженное и взволнованное, даже испуганное.
– Матушка? – я отложила расческу.
Она подошла ближе, развернула ткань. Внутри лежала нижняя сорочка из тонкой ткани с кружевом. Это вещь Фелисити!
– Я взяла, пока она спала, – тихо сказала Кларисса. – Как ты и просила, я действовала осторожно.
Я сжала ее руку.
– Спасибо, матушка. Вы не представляете, как это важно.
Я торопливо сложила сорочку в сумку и перекинула ремешок через плечо. Пожалуй, сегодня можно пропустить завтрак. Надо срочно идти к Море.
– Я ухожу в лес, – торопливо сообщила я Клариссе уже спеша к выходу из комнаты.
– Погоди, не торопись, я пойду с тобой, – вдруг заявила Кларисса.
Я удивленно посмотрела на нее. Матушка и в лес, к незнакомой старухе?
– Вы серьезно?
– Я должна убедиться сама, – твердо ответила она. – Не могу больше сидеть и гадать, кому верить.
В ее голосе слышалась решимость, которой я раньше не замечала. И у меня не было никакого желания отговаривать ее.
– Тогда собирайтесь. Только быстро.
Кларисса вернулась через несколько минут, в дорожном платье и с корзинкой, будто просто собралась помогать мне с травами.
– Я хочу позвать с собой полковника, – призналась она, когда мы спускались вниз. – Он должен прибыть сегодня с утра. В лесу может быть небезопасно.
– Хорошо, – согласилась я. Чем больше у меня будет свидетелей, тем лучше.
Мы вышли во двор. Гаррет уже стоял у коновязи, гладил лошадь. Увидев нас он кивнул и едва заметно улыбнулся.
– Леди Розалинда, леди Кларисса. Рад видеть вас. Вы куда-то собрались?
Гаррет окинул наряд Клариссы хмурым взглядом. Матушка не стала терять время на светские беседы и быстро посвятила Гаррета в наши планы. Он не стал отказывать нам в сопровождении.
– Спасибо, полковник, – сказала я.
Мы двинулись в лес. Кларисса на удивление шла быстро, почти не отставала. Я краем глаза поглядывала на нее, она была непривычно серьезной и молчаливой.
– Не бойтесь, матушка, – подбодрила я. – Мора добрая. Она не ест людей.
Кларисса не улыбнулась, кажется ей было не до шуток.
– Я не ее боюсь. Я боюсь того, что она скажет.
Я не нашлась, что ответить. Такой привязанности к Фелисити как она я не испытывала и могла только пытаться понять ее чувства.
Мы пошли дальше, и вскоре тропинка привела нас к знакомой лачуге.
Я постучала, дверь открылась почти сразу, и на пороге появилась Мора.
Острые желтые глаза внимательно посмотрела на меня, потом на Клариссу и Гаррета.
– А это что за компания? – спросила она, хотя удивленной вовсе не выглядела.
– Моя матушка, леди Кларисса Блэкторн, – представила я. – И полковник Гаррет. Они пришли со мной.
Мора усмехнулась.
– Ну, заходите, что ли.
Мы с матушкой вошли. Гаррет остался снаружи, «покараулю», сказал он.
Кларисса с любопытством и страхом оглядывала лачугу. Мора молча взяла у меня сорочку Фелисити, когда я протянула ее старухе, поднесла к свету, понюхала.
Старуха скривила лицо.
– Сильная, – сказала она. – Не просто так. Темная сущность сидит в ней глубоко.
Кларисса побледнела.
– Вы уверены?
– Глазам своим, что ли, не верить? – Мора усмехнулась. – Хотите доказательств?
Старуха подошла к очагу, бросила в огонь щепотку какой-то травы. Пламя вспыхнуло, изменило цвет на синий. Мора поднесла сорочку к очагу, но не к огню, а к свету. Заслонила ладонью пламя, и в полумраке ткань вдруг слабо засветилась тусклым, землистым светом. На сорочке проступили разводы, будто тени, от которых холодели руки.
– Видите? – Мора кивнула. – Тьма ее отметила.
Кларисса схватила меня за руку, сжала.
– Я верила ей, – прошептала она. – Все эти годы...
– Теперь не верите, – спокойно произнесла Мора. – И правильно.
Старуха внимательно посмотрела на меня.
– Ты знаешь, что делать дальше?
Я на мгновение помедлила.
– Знаю, – наконец ответила я. – Спасибо, Мора.
Мы вышли. Гаррет ждал у двери, непривычно встревоженный, но умело сдерживал себя.
– Все в порядке? – спросил он, глядя на бледную Клариссу.
– Нет, – ответила она. – Ох, Гаррет…
Кларисса горько всхлипнула и полковник подошел к ней, обнял за плечи и Кларисса разрыдалась у него на груди.
Обратно к замку мы отправились только через несколько минут, когда Кларисса немного успокоилась.
Мы недалеко отошли от лачуги Моры, когда лес перед нами будто сгустился, птицы смолкли и Гаррет напрягся, всматриваясь в глубину леса.
Полковник молча остановился оттесняя нас с матушкой за спину. Из-за деревьев вышли несколько мужчин. Все крепкие, широкоплечие, одеты в простые, добротные вещи. Крой и фасон отличался от простой и иногда излишне поношенной одежды деревенских. Эти выглядели как зажиточные охотники.
Впереди шел тот, кто явно был главным. Высокий, с густой темной бородой и тяжелым взглядом. Одет богаче остальных. На плечах небрежно наброшенный полушубок, словно царская мантия, под ним кожаная жилетка. Я сразу поняла: это кто-то из племени оборотней. Каких, пока не ясно.
– Ульрих, – тихо сказал Гаррет и напрягся. В его голосе вдруг появились рычащие нотки.
Ульрих остановился в нескольких шагах и окинул нас взглядом. Сначала посмотрел на Гаррета, усмехнулся. Потом на Клариссу. Дернул носом, будто принюхался, скривился, словно почуял что-то неприятное.
– Брат, – произнес этот тип, глядя на Гаррета. – А ты все служишь драконам. Предатель.
– Ульрих, ты выбрал неподходящее время для разборок, – ответил Гаррет с трудом сохраняя невозмутимость.
– А что, при дамах правду говорить нельзя? – Ульрих усмехнулся. Перевел взгляд на Клариссу. – И что это за старая клуша?
Кларисса побледнела, но оскорбление пришлось проглотить молча. Я сжала кулаки, ситуация начала напрягать и меня. Что эти оборотням вообще надо?.. И, минуточку! Он назвал Гаррета братом. Значит наш полковник… Он тоже оборотень?
– Чего тебе, Ульрих? – спросил полковник не двигаясь с места.
– Давно не виделись, – Ульрих пожал плечами и его тонкие губы растянулись то ли в оскале, то ли в улыбке. – Решил проведать. И заодно напомнить, что у тебя есть долг перед племенем.
– Я не должен ни тебе, ни племени.
– Должен, – Ульрих шагнул ближе. Голос его стал жестче. – Ты ушел, когда я стал вожаком. Не признал моей власти. А теперь живешь среди людей, служишь драконам. Позоришь нашу кровь.
– Я сам решаю, как мне жить.
– Вот и я решил, – Ульрих усмехнулся. – Будет поединок. Ты и я, на Священной поляне. Через три лунных дня.
– Дай ка подумать? – Гаррет демонстративно задумался почесав щетину на подбородке. – Нет, пожалуй, я откажусь. Служба, знаешь ли. Разборки с родственниками в мои планы не входили.
Ульрих снова оскалился. И это уже точно была не улыбка.
– Тогда я нападу на деревню. Или на замок, в который, я смотрю, ты зачастил. Выбирай, брат.
Гаррет замолчал. Я смотрела на Ульриха и видела, он не шутит.
– А если проиграешь, твоя женщина останется у меня, как трофей, – вдруг заявил Ульрих, глядя на Клариссу с похабной ухмылкой.
Кларисса схватила Гаррета за руку.
– Да это возмутительно! – прошептала Кларисса.
– Ты уверен, брат? – мрачно уточнил Гаррет.
Ульрих усмехнулся, оглянулся на свою свиту и те тихо загоготали.
– Боишься?
– Нет, – Гаррет покачал головой. – Просто напоминаю. Ты сам выбрал эту ставку.
Ульрих нахмурился, веселость пропала с его лица.
– Через три дня на священной поляне. Не опаздывай.
– Хорошо, я приду, – пообещал Гаррет.
Кларисса побледнела еще сильнее, но сжала губы и промолчала.
Ульрих развернулся и ушел в лес. Его люди скрылись следом.
Гаррет устало выдохнул.
– Прости, – сказал он, поворачиваясь Клариссе. Он поднял ее ладонь к губам и с жаром поцеловал пальцы. – Мне жаль, что тебя в это втянули.
– Я пойду с тобой, – ответила Кларисса твердо. – Ты ведь не проиграешь?
Гаррет усмехнулся, и я заметила семейное сходство с Ульрихом.
– Думаю, в этот раз мой брат будет сильно удивлен. Ульрих каждую весну достает меня. Ему нравится доказывать, что он главный. И мне ничего не стоило поддаться ему и проиграть, чтобы он отстал. Но в этот раз он перешел границы.
– Весеннее обострение, – пришла я к выводу.
Гаррет хмыкнул.
– Можно и так сказать. Но в этот раз я не буду драться в полсилы.
Полковник посмотрел на Клариссу с такой страстью, что мне стало неловко даже и я почувствовала себя лишней.
Мы пошли обратно к замку. Кларисса держалась за руку Гаррета, не отпускала. Я шла чуть позади.
Теперь у нас есть еще одна проблема. Надеюсь, полковник не ошибся, и действительно не должен проиграть этот поединок. Но на всякий случай я пойду с ним, и Корвина возьму. Отдавать матушку в плен оборотням в случае чего, я не собиралась. Я уже к ней привыкла, в конце концов.
Всю оставшуюся дорогу к замку я мысленно репетировала разговор с Фелисити.
«Выметайся. Ты больше не живешь здесь. Собирай вещи – тебя отправят под конвоем в столицу. Дальше разберутся».
Я представляла ее виноватое, испуганное лицо, слезы, мольбы. Но я больше на них не поведусь. Хватит.
Но чем ближе мы подходили к замку, тем сильнее я осознавала, что так просто дать под зад белобрысой стерве не получится. Единственное мое доказательство, что Фелисити связана с опасными и темными сущностями – это Мора. Вряд ли этого будет достаточно.
И как бы иронично это не было, прежде чем разбираться с Фелисити, мне нужно посоветоваться с Корвином.
Кларисса шла рядом. Непривычно молчаливая и бледная. Гаррет чуть позади, поглядывал по сторонам, будто боялся, что те оборотни последовали за нами.
– Розалинда, – окликнула меня матушка, – что ты собираешься делать? Когда мы вернемся?
Я сжала губы не спешила отвечать. Подобный вопрос от Клариссы я ждала, но собраться с мыслями и ответить все равно оказалось непросто.
– Я хочу выгнать Фелисити из замка, она опасна, – призналась я матушке. – Но не все так просто. Мне нужно поговорить с Корвином, прежде чем действовать.
Кларисса тяжко вздохнула, глядя под ноги.
– Пока постарайтесь сделать вид, что ничего не случилось, – добавила я.
– Ты хочешь, чтобы ее посадили в темницу, наказали… как тебя?
– Да, матушка.
– А если не докажут? Если она снова начнет притворяться…
– Тогда она останется на свободе, – сказала я. – Но не в моем замке. Поэтому мне надо обдумать план действий и поговорить с генералом Мерквудом.
Кларисса замолчала. Я догадывалась, о чем она думает. О том, что справедливость штука ненадежная. Со мной никто не разбирался. Просто поверили слугам и подложным доказательствам, замерителям магии, обвинению. А против Фелисити твердых и неоспоримых доказательств нет, ее могут оправдать.
– Я не надеюсь на чудо, матушка, – заверила я. – Но попробовать стоит.
Кларисса больше ни о чем не спрашивала меня.
Вскоре мы дошли до замка.
Когда подошли к воротам, я взялась за щеколду, но не открыла. Повернулась к Гаррету.
– Полковник, – спросила я, – вы ведь достаточно наблюдали за Фелисити. Что вы о ней думаете?
Мнение полковника я уважала, и в таком деликатном деле не спросить его, было бы кощунством. Тем более после того, как выяснилось, что он оборотень. Я не знал точно, откуда способности Моры чувствовать поганую магию. Может, дело в том, что она оборотень? Тогда и Гаррет может что-то чувствовать?
Гаррет посмотрел на меня, потом на Клариссу. Она, судя по всему пока не догадывалась кем являлся полковник на самом деле.
– Не хотел говорить, – признался он тихо. – Но она мне никогда не нравилась. С самого начала.




























