Текст книги "Волшебный переполох в Сноусмиде (СИ)"
Автор книги: Алиса Болдырева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)
Глава 3. Встреча «по-сноусмидски»
Волшебный экспресс «Серебряная стрела», связывающий Пионтон, столицу Рейвендора, с далёкой провинцией, огласил окрестности протяжным мелодичным гудком, возвещая о скором прибытии. Его вагоны, которых насчитывалось не более дюжины, казались вырезанными изо льда, хотя на самом деле их корпус был изготовлен из удивительного металла – прозрачного, как стекло, но прочного, как сталь, и светившегося изнутри мягким голубоватым сиянием. В сумерках поезд почти растворялся в морозном воздухе, и лишь слабое мерцание да клубы белёсого дыма, вырывавшиеся из трубы, обнаруживали его присутствие. По бокам вагонов тянулись серебряные завитки, напоминающие морозные узоры на стекле. Внутри рядами стояли мягкие сиденья, обтянутые бархатом цвета зимнего неба перед снегопадом.
Экспресс подкатил к станции Сноусмида с привычным стуком колёс. Дверь беззвучно отъехала в сторону, и на почти пустую платформу ступил мужчина.
Никто в Сноусмиде прежде не видел этого мужчину. Его густые чёрные волосы были безупречно уложены, будто ни час пути, ни лёгкая тряска не смели нарушить их идеального порядка. На нём было дорогое, тёмно-синее кашемировое пальто и строгий сюртук в тон, под которыми угадывалась атлетическая фигура. Правой рукой он сжимал ручку кожаного саквояжа. Серые, как сталь глаза холодным, пронзительным взглядом окинули платформу, вокзал, заснеженные крыши, словно мужчина составлял первое, предварительное досье на место, куда его направили разбираться с очередным делом. Звали этого человека Элиас Донован, и он был тем самым дознавателем из столицы, прибытия которого с таким нетерпением ожидали все жители Сноусмида. Разумеется, за исключением одной юной и своевольной особы с копной рыжих, непослушных волос.
Его заметили сразу же. В Сноусмиде, где каждый знал друг друга в лицо, появление нового человека, да ещё с такой горделивой осанкой и цепким взглядом, мгновенно породило всеобщий интерес. Однако провожавшие его взгляды не были враждебными. В них читалось лишь простодушное, жадное любопытство. Доброжелательное и в чём-то даже немного наивное. Дознаватель Донован мысленно отметил эту черту местных: открытость, полное отсутствие столичной подозрительности. И заодно слабую, на его профессиональный взгляд, систему безопасности. Так что кража волшебства была лишь вопросом времени.
И всё же с самой первой минуты приезда пристальнее всех за ним наблюдали трое, укрывшихся за углом вокзального домика.
– Ну что? Всё-таки прибыл? – прошипела Джулиана, её зелёные глаза, словно два отполированных малахита, с ненавистью впились в высокую, статную фигуру незнакомца. Но где же тот дряхлый старик, которого она ожидала увидеть? Джулиана представляла себе сухого, сгорбленного типа, покрытого морщинами, как старый шарпей. А тут... Вместо ожидаемого образа перед ней стоял этот... этот... Джулиана продолжала пялиться на мужчину, чувствуя, как ярость сменяется растерянностью. Да ему чуть больше двадцати пяти! – Смотрите в оба! Надо найти в нём изъян.
«Ну хоть что-то», – мысленно процедила она, с трудом сдерживая раздражение.
– Пальто отличное, – с невозмутимой серьёзностью заметил Габриэль, его тёмные, как уголь, глаза оценивающе скользнули по крою. Широкие плечи парня с трудом умещались за углом домика, и, вытянув шею, он чуть не кувыркнулся в сугроб. – Дорогая ткань. Непромокаемая.
– Гейб! – возмущённо воскликнула Джулиана. – Это не недостаток! Он… он весь такой… – забывшись, она чуть не выпалила «безупречный», но вовремя прикусила язык. – Весь такой правильный! Взгляни сам! На все пуговицы застёгнут! И перчатки, представляешь? Надел перчатки, сходя с поезда! Будто боится, что наша провинциальная пыль к нему пристанет!
– А волосы какие блестящие, – будто не расслышав возмущения Джулианы, вставила Люси. Её озорные глаза цвета спелого лесного ореха сверкали азартом и любопытством. – Интересно, чем он их мажет? Бьюсь об заклад, что столичным лосьоном. Надо будет обязательно выяснить.
Джулиана от неудовольствия поджала губы.
– Вы в своём уме? – Она всплеснула руками. – Мы же обещали возненавидеть его всем сердцем! А вы? Восторгаетесь! Ах, пальто!.. Ох, причёска! Ух, лосьон из столицы!.. – язвительно передразнивала она друзей, которым хватило совести смутиться.
Тем временем дознаватель, не ведая о том, что стал причиной размолвки между друзьями, покинул станцию и направился в сторону центра. «Добрые духи городка», удостоившись очередного укоризненного взгляда Джулианы, двинулось за ним следом, сливаясь с потоком горожан.
Элиас Донован прошёл мимо Колокольной площади, где высокая ель, украшенная мерцающими гирляндами, отбрасывала на снег разноцветные блики. Воздух вокруг был напоен запахом глинтвейна, имбирного печенья и свежей хвои. Мужчина на секунду замедлил шаг, его стальной взгляд скользнул по праздничной суете, по радостным лицам детей, и что-то едва уловимое, похожее на отблеск ностальгии, дрогнуло в уголках его глаз. Но лишь на одно мгновение, после чего он продолжил путь.
Вскоре он достиг Пряничного рынка, угодив в самый эпицентр магического хаоса. Повсюду стояли украшенные хвойными гирляндами прилавки, ломящиеся от волшебных товаров. Вязаные свитера с узорами, что переплетались прямо на глазах, порхающие ёлочные шары, так и норовящие выскользнуть из рук, – всё здесь жило своей собственной, магической жизнью. Воздух искрился от щелчков магии, шепотков заклинаний и переливов смеха.
Внезапно прямо перед дознавателем выросла дородная фигура тётушки Полли, местной торговки, чьё лицо расплылось в широкой, гостеприимной улыбке. Она сразу смекнула, что перед ней заезжий гость, и тут же решила этим воспользоваться. В её пухлых руках поблёскивал странный предмет – не то горшочек, не то самоварчик, с которого струился лёгкий пар, пахнущий мёдом, корицей и яблоками.
– Не проходите мимо, добрый господин! – нараспев заговорила торговка, перекрывая проход своими пышными формами в лимонном пальто и навязчиво предлагая свой товар. Дознаватель стоял безмолвно, не находя возможности протиснуться мимо. – Чайник зимней волшебницы! Внутри – душистый чай, никогда не остывает, да ещё и сказки рассказывает! Всего одну минуточку вашего внимания! Вот, послушайте!
Из носика чайника действительно донёсся тоненький голосок: «А вы знаете, где живут снеговики? Подойдите ближе, и я вам расскажу»… Тётушка Полли самодовольно подмигнула.
– Пора, – прошептала Джулиана, и её лицо озарила коварная улыбка. Тётушка Полли подоспела как раз вовремя. Это ненадолго задержит и отвлёчёт дознавателя. А там, глядишь, и остальные подтянутся... – Действуйте, как договорились.
Габриэль и Люси кивнули и растворились в толпе. Джулиана же, прижавшись к стене ларька с горячими каштанами, не сводила взгляда с дознавателя.
Тётушка Полли, сверкая глазами, с размахом демонстрировала свой волшебный чайник, который то и дело норовил выплеснуть струйку пара прямо в лицо дознавателю.
Элиас Донован стоял, вцепившись пальцами в ручку саквояжа, и его черты исказила гримаса раздражения. Он с трудом сдерживал себя, когда торговка с жаром расхваливала «неповторимый аромат чая и умопомрачительные истории, способные пробудить забытые воспоминания». А тем временем её чайник без умолку трещал о снеговиках.
– На снежную деревню напал заячий отряд, каждую третью ночь, похищая носы, – тараторил он, подпрыгивая на месте. – Все снеговики в панике!..
Дознаватель сжал веки, будто пытаясь силой воли остановить несмолкаемый поток слов.
– Мадам, – сквозь зубы произнёс он, отступая на шаг, – мне не нужны ни чай, ни истории. Я здесь исключительно по делу.
Но тётушка Полли лишь тряхнула головой, пододвигая чайник ближе.
– О, каждое дело начинается с чашечки хорошего чая, дорогой мой! И этот чайник столько всего видел... Правда, золотце?
Оставаясь незримой для глаз дознавателя, Джулиана не могла сдержать ехидного смешка. Великолепно! Он надолго запомнит этот «тёплый приём»!
Жаль только, что этот концерт с дознавателем в главной роли оказался таким коротким. Не прошло и пяти минут, как на рынке будто из-под земли выросла шумная ватага уличных мальчишек, закутанных в потрёпанные шапки и замотанных в шарфы до самых глаз. С визгом и криками они устремились прямиком на Элиаса, толкая его, мельтеша перед самым носом и поднимая невероятный переполох.
Тётушка Полли поспешно отпрянула, испугавшись, что в этой неразберихе её волшебный чайник рискует быть разбитым неуёмной детворой.
Дознаватель Донован сохраняя внешнее спокойствие, тоже отшатнулся, его сфокусированный взгляд на миг дрогнул, отвлечённый этим внезапным натиском ребятни. Но и этого времени было достаточно. Джулиана, змеёй, проскользнула в образовавшееся пространство. Её рука, быстрая и ловкая, метнулась к его карману. Пальцы нащупали холодный, гладкий металл. Мгновение – и серебряный жетон с гербом Рейвендора и гравировкой «Дознаватель первого круга» был у неё в руке. Она так же бесшумно отступила, пока Элиас, отбившись от нападавших с достоинством раздражённого кота, отряхивал своё безупречное пальто.
– Сорванцы, – пробормотал он себе под нос, и в его голосе прозвучало лёгкое, неконтролируемое раздражение.
Он отошёл в сторону, к ларьку, где длинношеяя миссис Доббс торговала «Воздушной сладостью». Десертом, что медленно таял во рту и испускал аромат клубники, мяты или шоколада.
– Простите, – его голос был ровным, вежливым и излишне официальным, что в сочетании с чопорными манерами и безупречным внешним видом сразу выдавало в нём приезжего. – Я ищу губернатора Фэрфакса. Не подскажете, где я могу его найти?
Миссис Доббс с готовностью улыбнулась, собираясь объяснить дорогу, но в этот момент из-за спины дознавателя возникла Джулиана, закутанная в своё пурпурное пальто. Она с самого начала рассчитывала, что он обратится за помощью к кому-то из местных. Разумеется, она бы и без вопросов устроила ему «экскурсию» по городку, но раз он сам вызвался... Так даже лучше.
– О, я как раз направляюсь в ту сторону! – воскликнула она с подобранной до невинности улыбкой, при этом незаметно подмигнув миссис Доббс. – Я вам покажу. Это совсем недалеко.
Элиас Донован обернулся. Его стальные глаза спокойно и внимательно окинули её с головы до пят. От его взгляда не укрылись взъерошенные рыжие волосы, выглядывающие из-под вязаной шапки медного цвета, веснушчатый нос, дерзкий взгляд и практичная, слегка поношенная одежда. На его фоне она ощущала себя настоящим оборвышем, и это лишь подлило масла в огонь её раздражения. Дознаватель тем временем молча наблюдал за ней, не отводя пристального взгляда. Джулиана насторожилась. И чего он на неё так уставился? Неужели почуял неладное? Но нет. Закончив осмотр, он всего лишь коротко кивнул, и без лишних расспросов последовал за ней.
Как только они отошли от лавки миссис Доббс на достаточное расстояние, чтобы та их не услышала, Джулиана махнула рукой в сторону, противоположную от Инеева переулка.
– Вам нужно попасть на Жемчужную улицу, – сказала она, потирая нос и стараясь, чтобы голос звучал максимально убедительно. – Держитесь прямо, никуда не сворачивайте, пройдите мимо старой мельницы, и вы увидите губернаторскую канцелярию. Это большое каменное здание с зелёными ставнями и широкой печной трубой. Не ошибётесь.
Дознаватель снова кивнул, скупо поблагодарил и, не сомневаясь в её словах, зашагал в указанном направлении. Лишь убедившись, что он скрылся за поворотом, Джулиана позволила себе широко и самодовольно ухмыльнуться. Наивный простак!
В этот момент к ней подбежали Габриэль и Люси, щёки которых раскраснелись от мороза.
– Ну что? – оживлённо спросила Люси, подпрыгивая от нетерпения на месте. – Получилось?
– Смотрите! – Джулиана торжествующе подбросила в воздух заветный жетон. – Какой же он простофиля! Обчистить его было проще простого! Тоже мне, дознаватель первого круга! Пф-ф! Да чему их вообще в столичной академии учат?! Теперь, пока этот столичный шаркун будет блуждать по Жемчужной улице в поисках несуществующего дома, мы займёмся настоящим делом.
Они отвернулись, уже не видя дознавателя, и Джулиана, с наслаждением поймав жетон, холодивший ей руку, переправила его в глубокий карман своего пальто. Троица отошла к зданию на углу, где располагалась мастерская по починке зонтов, и в тот же миг их снова обступила ватага ребятни.
– Габриэль? Задание выполнено, – протянул самый старший из них, тощий мальчишка, чьё имя Тэдди явно не соответствовало его внешности. – Где обещанная награда?
Не говоря ни слова, Габриэль вынул из кармана горсть монет и протянул ему.
– На яблоки, – сказал он своим немногословным басом. – Или на книги. Потратьте с умом и не всё сразу! И что б никому не слова. Узнаю, что проболтались – уши пооткручиваю!
Мальчишки просияли. В тот миг, когда они, побрякивая монетами, с весёлыми криками помчались к торговым рядам, Джулиане показалось, что кто-то легко и почти невесомо тронул её за край пальто. Она резко обернулась, но за спиной никого не было, лишь кружащиеся в воздухе снежинки да снующая туда-сюда толпа на рынке.
– Джулс, что такое? – спросил Габриэль, заметив её настороженность. – Переживаешь, что этот столичный тип ещё появится?
– Нет, просто... Показалось, – пожала она плечами.
– Ита-ак, – протянула Люси, потирая руки от холода и возбуждения. – С чего начнём?
– С пустующего дома на окраине, в котором раньше жили Майстерсоны, – уверенно произнесла Джулиана. – С тех пор, как они съехали, там никто не живет, окна заколочены, а краска давно облупилась. Вчера старик Потрик, что живёт по соседству, жаловался на странные шумы из-за дверей и видел следы вокруг дома не снегу. По-моему, там творится что-то неладное.
– Идеальная зацепка! Это точно наш похититель магии! – ухватилась за её слова Люси. – Идём!
«Добрые духи городка», окрылённые первой победой над столичным дознавателем, уже мчались на окраину города. Джулиана не могла сдержать ехидной улыбки, представляя Элиаса Донована, который сейчас размеренно шагает по Жемчужной улице вместе со своим модным саквояжем. Он будет ходить по ней кругами, раз за разом огибая мельницу, пока не поймёт: дома с зелёными ставнями и широкой печной трубой здесь нет и никогда не было. А к тому времени он уже продрогнет в своём дорогом, кашемировом пальто и отправится искать ночлег. Встреча с губернатором откладывалась как минимум на день.
Она, конечно, ошибалась. Но пока об этом не догадывалась.
Глава 4. Нежданный гость в гостиной губернатора
День, начавшийся с такого блестящего триумфа – с ловкой кражи жетона дознавателя – завершался для Джулианы Фэрфакс полным и оглушительным провалом. Она брела по заснеженным улицам Сноусмида к отцовскому дому. Мокрый снег налип на ботинки, и с каждым шагом её ноги становились всё тяжелее. Вечер уже набросил на колючий снег синие тени, а в воздухе звенела ледяная стужа, предвещая ночь трескучего мороза.
Они с Габриэлем и Люси провели весь день на окраине, в пустующем доме номер тридцать восемь по Вишнёвой улице, где, по заверениям старика Потрика, слышались странные звуки и виднелись следы на снегу. Джулиана промёрзла до костей. Ни тёплое пальто, ни шапка, ни ботинки, ни даже шерстяные штаны под платьем не могли защитить от лютого холода. И что в итоге?! Ничего! Вместо похитителя волшебства они обнаружили лишь маленького перепуганного снежнеквака, которого Джулиана не смогла бросить на произвол судьбы, и теперь он сладко спал у неё за пазухой, согретый теплом её платья. А все «загадочные» следы вокруг дома принадлежали сапогам... самого мистера Потрика! Как позже выяснилось, он подошёл к пустующему дому, оставив на снегу следы своих сапог, а затем, обойдя здание по кругу, сам же и удивился, обнаружив эти отпечатки. И старик даже мысли не допускал, что следы его собственные! Сам стал жертвой обмана, а заодно и «Добрых духов городка» ввёл в заблуждение. Зацепка, за которую они ухватились с таким энтузиазмом, оказалась пылью и чепухой. Да ещё и миссис Потрик, встретив их на обратном пути, лишь буркнула: «Вы бы его поменьше слушали! Вечно ему что-то слышится!» – и удалилась, даже не предложив им имбирного печенья в качестве компенсации за пустую трату времени.
Стоит ли говорить, что Джулиана была не в самом лучшем расположении духа, когда оказалась у порога родного дома. Она с силой толкнула массивную дубовую дверь и ввалилась внутрь, усеяв начищенный до блеска тёмный паркет комьями снега. В воздухе витал аромат чая и ягодного пирога, что так любила печь Вероника. Однако этот уютный, домашний запах сегодня лишь раздражал Джулиану. Она сбросила с себя мокрое, пропахшее дымом и холодом пальто, оставив его лежать бесформенной кучей на лавке, и с силой стянула промокшие ботинки, набитые снегом. Следом на лавку полетела шапка.
В этот момент из гостиной появилась Вероника. Её льняные волосы были, как обычно, убраны в безупречный узел, а нежно-лавандовое платье выглядело так, будто она только что сошла с журнальной иллюстрации. Джулиана на мгновение растерялась, удивлённо вскинув брови. Куда это она так разоделась? Может, в пылу охоты за похитителем Джулиана забыла о каком-то празднике? Она крепко задумалась. До отцовского дня рождения было ещё далеко – он только весной. Может, уже Рождество? Впрочем... Даже окажись сегодня тот самый волшебный сочельник, это вряд ли подняло бы ей настроение.
– Джулс, – начала Вероника тихим, участливым голосом, делая шаг вперёд. Джулиана уловила лёгкий цветочный аромат её духов, которыми сестра пользовалась лишь по особым случаям. Точно, сегодня явно какой-то праздник, о котором Джулиана позабыла! – Ты должна кое-что узнать, прежде чем войдёшь в гостиную. У нас...
– Не сейчас, Никки, – отмахнулась от неё Джулиана, проведя рукой по лицу. Она чувствовала себя выжатой, как лимон. – Ты просто не представляешь, на какую дичь нас поднял старик Потрик! У него, кажется, в голове не уши, а два старых локатора – одни галлюцинации ловит! Я чертовски устала, поэтому давай все разговоры отложим до завтра.
– Но это важно! – настаивала Вероника, её большие карие глаза при этом выражали явное беспокойство.
Джулиана уже собралась огрызнуться, бросив в ответ что-то резкое, как из гостиной донёсся низкий и не предвещающий ничего хорошего голос отца:
– Джулиана? Ты уже вернулась? Пройди-ка сюда на минуту.
Внутренне застонав, Джулиана бросила на разряженную Веронику красноречивый взгляд: «Нате-ка, добилась своего! Будь ты потише, так отец бы и не узнал, что я дома!» С гримасой крайнего раздражения она поплелась на зов. Этот тон она знала слишком хорошо, и сразу поняла, что от разговора с отцом будет ускользнуть гораздо труднее, чем от диалога с сестрой.
– Папа, я так устала, – начала она, ещё не дойдя до двери гостиной, надеясь разжалобить его. – Можно, мы поговорим завтра, когда я отдохну? – Она вошла в комнату и, не глядя, продолжая своё нытьё: – Ты не представляешь, какой это был день! Кажется, весь Сноусмид тайно сговорился меня извести! А все эти «улики», которые нам подбросил мистер Потрик, оказались полной чушью! Я промёрзла до костей, шлёпнулась в сугроб и наелась снега, а мои бедные ноги... они теперь похожи на две замёрзшие селёдки! Вот, полюбуйся!
С этими словами она бесцеремонно подняла подол платья, демонстрируя отцу промокшие шерстяные носки и тёплые штаны. Фредерик Фэрфакс изумлённо охнул, покраснел, затем побледнел, прочистил горло и поспешно перевёл взгляд в сторону. Показалось ли ей, или у него действительно задёргался правый глаз? Неужели он безуспешно пытается подать ей какой-то знак?
– Пап, ну что с тобой? У тебя тик?.. – устало спросила она. У неё не было ни сил, ни желания разгадывать эти шарады. Единственное, о чём она мечтала, – добраться до своей комнаты и упасть на кровать без сил.
В этот момент её собственный взгляд случайно упал на кресло у камина. Выпучив глаза, Джулиана резко замолчала, будто на неё свалился сугроб с крыши.
В отцовском кресле, на её любимом месте у камина, где она так часто грелась длинными, холодными вечерами, сидел... столичный дознаватель! Сам, будь-он-неладен, Элиас, как-он-вообще-сюда-попал, Донован! Он выглядел так же безупречно, как и утром, когда сошёл с поезда. На нём был всё тот же тёмно-синий сюртук, правда, без пальто. Чёрные волосы были уложены идеально. Дознаватель сидел расслабленно, словно именно он являлся хозяином этого дома, и держал в длинных пальцах фарфоровую чашку из лучшего отцовского сервиза. С совершенно невозмутимым выражением на красивом лице он попивал чай.
Джулиана стояла не в силах вымолвить ни слова, и чувствовала, как по её щекам разливается краска. А внутри у неё всё кричало, рвалось и стонало. Каким образом он очутился здесь? Она же сама отправила его на Жемчужную улицу, в самый глухой район! Он должен был до сих пор плутать там в поисках вымышленной губернаторской канцелярии! Или, в крайнем случае, тащиться в ту самую ночлежку возле мельницы, но уж никак не сидеть в их гостиной!
Мысли метались в панике, пока её вдруг не осенило. Жетон! Ведь у неё есть его жетон! Что, если представить дело так, будто он самозванец, а настоящий дознаватель ещё не прибыл в Сноусмид? Пусть попробует доказать обратное. Пока отец будет делать запрос в столицу, а ответ будет идти обратно, у них с «Добрыми духами» появится драгоценное время, чтобы найти настоящего преступника. От восхищения собственной смекалкой Джулиана чуть не хрюкнула.
– Отец, у тебя гости, – бесцеремонно бросила она, указывая пальцем на незнакомца. – Не представишь нас? Кто этот джентльмен?
Фредерик Фэрфакс покраснел от её прямолинейности.
– Джулиана, веди себя прилично! – сделал он ей замечание и с извиняющейся улыбкой взглянул на дознавателя. Тот, впрочем, даже бровью не повёл. Казалось, его забавляла эта игра. Они оба прекрасно знали, что Джулиана осведомлена о том, кто он. – Это господин Элиас Донован, столичный дознаватель. Он прибыл расследовать исчезновение магии.
– Хм... А этот господин хоть чем-то подтвердил свою личность? – Джулиана вызывающе скрестила руки на груди, едва не придавив спящего снежнеквака. – Или ты просто впустил незнакомца в наш дом, поверив ему на слово? А вдруг он и есть похититель магии? Что тогда? – Она покачала головой. – И куда только подевалась твоя знаменитая осторожность, папа?
Губернатор покраснел ещё гуще.
– Я прекрасно знаю, кто… – начал он, но Элиас ленивым, почти небрежным движением руки вытащил из внутреннего кармана своего сюртука тот самый серебряный жетон и положил его на стол, прямо между дымящимся чайником, вазочкой с персиковым вареньем и большим куском ягодного пирога.
Джулиана так и застыла с открытым ртом. Затем её руки устремились к карманам платья, но она тут же вспомнила, что жетон был в пальто. Не проронив ни слова, она рванула в прихожую, подхватила с лавки своё пальто и лихорадочно принялась обшаривать карманы. Они были пусты. Но как же так?..
С поникшей головой она поплелась обратно в гостиную, где к ней тут же присоединилась Вероника.
– А что это вы, госпожа Фэрфакс, так старательно ищете в своих карманах? – с притворной учтивостью поинтересовался Элиас, поднимая на неё пронзительный взгляд. – Неужели что-то обронили? Или же, подобно мне, вы стали жертвой карманника?
В его глазах она ясно разглядела глубокую, острую и безжалостную насмешку.
– Представляешь, – сокрушённо вздохнул Фредерик, не заметивший взгляда, которым дознаватель смерил Джулиану, – господина Донована и впрямь обокрали прямо на улице. Только-только он сошёл с поезда. Просто уму непостижимо, во что превратился наш тихий и спокойный Сноусмид. Прямо вор на воре!
Джулиана в этот момент побледнела так, что её веснушки проступили ярче.
– Но ты не волнуйся, – поспешил добавить отец, приняв её бледность за испуг. – Дознаватель сразу же вернул жетон. Он же специалист своего дела.
– И вы... вы оба, знаете, кто его украл? – пискнула Джулиана, чувствуя, как пол уходит у неё из-под ног.
– А то как же! – с одобрительным смешком ответил губернатор, в голосе которого звучала гордость за Элиаса Донована. – Он столичный дознаватель первого круга всё-таки!
Решив, что Элиас уже выложил всю правду, Джулиана залепетала, смотря на отца умоляющими глазами:
– Папа, видишь ли... это получилось само собой... э-э... я не планировала... это была просто шутка... понимаешь, э-э... шутка...
В этот момент дознаватель, тактично кашлянув, вставил:
– Ну что вы так разволновались, мисс Джулиана? Жетон стащил мальчишка. Ловкий паренёк по имени Тэдди. Может, вам знакомо это имя?
Джулиана онемела. Неужели Тэдди их сдал? Вот же болтливый сорванец! И они ему ещё и денег дали! Предатель! Так, постойте-ка... Но как дознаватель вышел на его след? Нет, тут что-то не так.
– Я обязательно разберусь с этим, – пообещал Фредерик Фэрфакс, нахмурив густые брови.
– О, не утруждайте себя, – великодушно произнёс Элиас, и его говорящий взгляд снова задержался на Джулиане. – Мы с этим... предприимчивым молодым человеком уже уладили все вопросы. Он дал слово, что больше не станет промышлять в моих карманах. И что будет отвечать мне правду, если я пожелаю что-либо у него выяснить.
Он говорил эти слова, глядя прямо на Джулиану, и было ясно, что все его намёки адресованы ей, а вовсе не Тэдди. Вероника, стоявшая в стороне, уловила этот тонкий намёк, и её брови поползли вверх от изумления. Можно было не сомневаться, что позже она устроит Джулиане настоящий допрос. Губернатор же продолжал пребывать в блаженном неведении.
– Так а что это ты хотела сказать, Джулиана? – спросил губернатор, вспомнив её недавние попытки оправдаться. – Какую шутку ты затеяла?
– Да ничего важного, пап, – отмахнулась она, нервно усмехаясь. – Лучше скажите, как давно господин дознаватель... гостит у нас?
Этот вопрос Джулиана задала в первую очередь для собственного утешения. Ведь даже мысль о том, что дознаватель скитался по городу голодный и продрогший – пусть всего пару часов, – доставила бы ей несказанное удовольствие.
– Мистер Донован почти с самого обеда гостит в нашем доме, – ответил вместо него отец. – Канцелярию он нашёл без малейших затруднений, и мы незамедлительно направились сюда. Вероника, надо сказать, проявила себя образцовой хозяйкой. А вот где ты пропадала всё это время?
Джулиана изумлённо таращилась на дознавателя, окончательно осознав масштаб своего поражения. Он не просто нашёл дорогу, он сделал это почти сразу, умудрившись провести в их доме полдня, пока она бегала по городу со своей жалкой авантюрой. Следовало признать: дознаватель оказался гораздо умнее, чем она предполагала. А её блестящий план оказался не таким уж блестящим.
– Мне очень жаль, – пробормотала она, глядя в пол. – Но у меня были важные дела.
– Хорошо, – с покорным вздохом проговорил Фредерик, снова закрыв глаза на проделки младшей дочери. – Мы обсудим это позже. А теперь иди, отдохни, если так утомилась. И смени носки, чтобы не простудиться.
Кивнув, Джулиана развернулась, чтобы ускользнуть к лестнице, ведущей на второй этаж, где располагались спальни. Снежнеквак в это время зашевелился у неё за пазухой, тихо напоминая о своём присутствии.
– Завтра я ознакомлю вас с этим загадочным делом о пропаже магии, а заодно покажу Сноусмид, – услышала она слова отца, когда он обратился к дознавателю.
– Что вы, господин губернатор, я не посмею отнимать ваше драгоценное время! Наверняка, у вас и своих забот хватает. Но я уверен, мисс Джулиана с её невероятной проницательностью и... знанием городских улиц сможет стать мне отличным проводником.
Джулиана застыла на месте, так и не дойдя до спасительной лестницы. За её спиной воцарилась тишина, нарушаемая лишь потрескиванием поленьев в камине. Губернатор, сделавший в тот момент глоток чая, поперхнулся. Вероника едва заметно вскинула брови, а снежнеквак, прятавшийся за пазухой Джулианы, громко и испуганно квакнул.
Дознаватель, сохраняя полную невозмутимость, между тем продолжил наседать:
– Мисс Фэрфакс, что скажете? Согласны проводить меня завтра утром к дому Леонарда Годдарда? Я буду вам очень признателен.
Джулиана медленно развернулась, пытаясь подобрать в голове убедительную причину для отказа, но нужные слова, словно нарочно, застряли у неё в горле. И виной всему был Элиас Донован. Он смотрел прямо на неё. Его лицо было невозмутимо, но в глазах горел холодный, недвусмысленный огонёк. Он молча, но абсолютно чётко дал ей понять: откажешься – и я расскажу отцу всю правду о «мальчишке» и украденном жетоне.
Джулиана скрипнула зубами от досады.
– С радостью, – выдавила она через силу, заставляя свои губы растянуться в неком подобие улыбки.
– Я даже не сомневался в вашем благоразумии, – добавил Элиас, и в его голосе снова зазвучала лёгкая насмешка, понятная лишь им двоим. – И в вашем отчаянном желании помочь отцу в этом нелёгком деле с кражей.
Они снова обменялись долгими, многозначительными, полными немого вызова и взаимного раздражения взглядами, пока их молчаливое противостояние не нарушило очередное «Ква-ам!»
– Значит, до завтра у того самого дома с зелёными ставнями и широкой печной трубой? – сохраняя абсолютную невозмутимость, уточнил дознаватель.
– Точно. Там и встретимся, – ответила Джулиана, заливаясь краской до самых ушей.
Джулиана прекрасно видела, как губернатор перевёл недоумённый взгляд на Веронику. «О чём это они говорят?» – словно спрашивали его глаза.
«Сама не знаю», – слегка пожав плечами, так же безмолвно ответила ему сестра.
Не проронив больше ни слова, – тогда как снежнеквак снова нарушил тишину тревожным кваканьем, – Джулиана развернулась и побрела прочь из гостиной, оставив отца и дознавателя обсуждать дело о пропавшей магии. Поднимаясь по лестнице в свою комнату, она на ходу достала испуганное животное, пока её саму разрывало от бессильной злости. Она проиграла. С треском. А завтра... Завтрашний день станет лишь продолжением её унизительного поражения. Дознаватель наверняка воспользуется случаем, чтобы отплатить ей за тот «радушный» приём, что она ему устроила.




























