412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алим Тыналин » Криминалист 7 (СИ) » Текст книги (страница 12)
Криминалист 7 (СИ)
  • Текст добавлен: 21 мая 2026, 20:00

Текст книги "Криминалист 7 (СИ)"


Автор книги: Алим Тыналин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

– Можешь прогнать через картотеку?

Чен снял перчатки.

– Прогнать могу. Но картотека ФБР состоит из двухсот миллионов карточек. Без сужения границ поиска это неделя работы для трех техников.

– Тогда сужай. Мужчина, белый, сорок – пятьдесят лет, профессиональная регистрация юристы и адвокаты. Округ Колумбия и Вирджиния.

Чен поднял бровь.

– Адвокаты? – Он подошел к телефону на стене. Снял трубку и набрал внутренний номер. – Глория, мне нужен выход на картотеку Коллегии адвокатов округа Колумбия и штата Вирджиния. Дактилоскопические карточки при регистрации. Да, все годы. – Положил трубку и посмотрел на меня. – Адвокаты при регистрации в коллегии сдают отпечатки с пятьдесят восьмого года. Если ваш человек адвокат, зарегистрированный в округе или Вирджинии после пятьдесят восьмого, его карточка найдется в архиве. Круг сужается до нескольких тысяч, а вовсе не миллионов. Это всего день работы.

– Займись.

Чен кивнул.

Я вышел из лаборатории, поднялся к себе на третий этаж. Оставалось ждать.

Чен позвонил в тот же день, в четыре часа дня. Голос ровный, спокойный, как всегда. Чен не умел волноваться или хорошо это скрывал, с его повадками это нетрудно.

– Латент номер два. Четырнадцать точек совпадения. Карточка в Коллегии адвокатов округа Колумбия, регистрация 1958 года. Имя Джордж Уильям Эймс. Дата рождения пятнадцатое марта 1925 года. Адрес на момент регистрации Арлингтон, Вирджиния.

Я записал услышанное. Потом положил ручку.

Джордж Эймс. Деловой партнер Мартина Холлиса. Единственный выгодоприобретатель. Растратчик, на которого подана жалоба. И вот его отпечатки нашлись на пистолете, из которого застрелен Холлис.

– Роберт.

– Да.

– Спасибо большое.

– Не за что. – Пауза. – Итан. Латент номер один, тот самый, что нечеткий, где семь точек. Я его тоже прогнал, просто для полноты. Не нашел совпадений ни в одной картотеке. Это не Холлис и не Эймс. Какой-то третий человек.

Кто бы это мог быть? Кто-то еще держал этот пистолет. Кто-то, чьи отпечатки нигде не зарегистрированы, не адвокат, не военный, не федеральный служащий.

Может, продавец на барахолке, продавший оружие вдове Кортни. Или покупатель, перепродавший его Эймсу. А может, кто-то совсем другой.

Но с этим потом. На сегодня достаточно.

Я отправился в кабинет к Томпсону и постучал.

– Входите.

– У меня мухи и отпечатки, сэр.

Пауза. Хруст леденца. Босс свирепо глядел на меня.

– О чем ты, черт побери?

Я рассказал, что смог найти.

Молчание. Томпсон снова откинулся на спинку кресла.

– Завтра утром, мой кабинет, восемь тридцать. С папкой. И принеси пончики, Крейг приходит в девять, и я не хочу разговаривать с ним на пустой желудок.

– «Данкин»?

– «Данкин». Шоколадные. Шесть штук. – Он опять замолчал. – И Митчелл. Ты просил один день неофициально. Сколько дней прошло?

– Всего пару дней сэр.

– Уже три дня, Митчелл. – Он скривился. – Я так и думал. А теперь ты приходишь ко мне за арестом какого-то адвоката, алиби которого сломали личинки мух. Что творится в твоей голове?

Я пожал плечами.

Глава 20
Мухи

В понедельник седьмого ноября в День выборов вся страна голосовала.

За Никсона или за Макговерна, хотя результат не вызывал сомнений ни у кого, кроме самого Макговерна. Радио в машине Дэйва передавало репортаж от избирательных участков, очередях в Вирджинии, рекордной явке в Мэриленде. Сам Никсон проголосовал в Сан-Клементе в девять утра по тихоокеанскому времени.

Я выключил радио. Не до выборов.

Ордер на арест подписал судья Рональд Мертц, федеральный окружной суд округа Колумбия, в пятницу вечером, пожилой, лысый, в очках. Он прочитал заявление на четырех страницах, посмотрел на меня поверх очков и сказал: «Мошенничество с использованием межштатных банковских переводов. И убийство первой степени? На основании дохлых мух?»

Я ответил: «На основании совокупности доказательств, ваша честь. Отпечатки подозреваемого на орудии убийства, противоречие в алиби и энтомологическая экспертиза, устанавливающая время смерти.» Мертц посмотрел на бумаги еще раз.

Подписал. Сказал: «Удачи вам с мухами, агент.»

Ке-стрит, десять утра. Мы приехали на двух машинах, я и Дэйв на «Фэрлейне», Маркус и Тим на «Форд Гэлакси».

Парковка у здания на четыре места, одно занято коричневым «Бьюик Ривьерой» семьдесят первого года, это машина Эймса, номера Вирджинии.

Поднялись на третий этаж. Приемная пуста, секретарь, видимо, ушла на обеденный перерыв, хотя десять утра для обеда рановато.

На столе секретаря кружка с остывшим кофе, пепельница с двумя окурками «Вирджиния Слимз», стопка писем, открытка «С днем рождения» от кого-то, приклеенная скотчем к настольной лампе.

Дверь кабинета Эймса приоткрыта. Я постучал.

– Войдите, – из-за двери послышался ровный, деловой голос.

Я вошел первым. Дэйв за мной, шагнул в сторону, к стене. Маркус и Тим остались в приемной, у двери, стандартная расстановка при аресте, без показухи.

Кабинет Джорджа Эймса размером двенадцать на пятнадцать футов, угловой, два окна, выходящими на Ке-стрит и на переулок. Большой ореховый стол, с зеленым сукном, два кресла для посетителей, книжный шкаф с юридическими томами, Свод законов округа Колумбия, «Мартиндейл-Хаббелл» за семьдесят первый и семьдесят второй годы, «Блэк’с Лоу Дикшнэри» в кожаном переплете.

На стене диплом Джорджтаунского университета, юридический факультет, 1951, допуск к практике в округе Колумбия, 1953 год, допуск в Вирджинии, 1958. Фотография с конгрессменом, рукопожатие, флаги на фоне. Еще одна изображала гольф, четверо мужчин на зеленом поле, Эймс крайний справа, загорелый, в белой рубашке-поло.

На столе идеальный порядок. Телефон «Белл», черный, с дисковым набором. Латунный настольный набор, подставка для ручек, нож для бумаг, пресс-папье из малахита.

Папки сложены аккуратной стопкой. Календарь «Нэшнл Географик», за ноябрь, Гранд-Каньон на закате.

Джордж Эймс сидел за столом. Сорок семь лет. Крупный, широкоплечий, не толстый, а основательный, из тех мужчин, которых в молодости называли атлетичными, а к пятидесяти представительными.

Волосы темные с сединой на висках, аккуратно зачесаны назад, наверняка в парикмахерской «Марсель» через дорогу, четыре доллара за стрижку. Лицо квадратное, с тяжелым подбородком, ровный загар, не техасский рабочий, а гольф-клубный, от субботних восемнадцати лунок.

Костюм темно-синий, в тонкую полоску, «Брукс Бразерс» или что-то на том же уровне. Белая рубашка, бордовый галстук, с тонким золотым узором. Золотые запонки. На запястье часы «Омега Симастер», хромированные, с кожаным ремешком.

Он поднял глаза от бумаг. Посмотрел на меня, на Дэйва. На удостоверения, я показал, Дэйв тоже.

– ФБР. – Он не встал и не побледнел. Даже не дернулся. Откинулся в кресле, положил ручку «Паркер» на стол, медленно, аккуратно, параллельно краю бювара. – Чем обязан?

Я положил ордер на стол, перед ним.

Эймс взял бумагу, но не сразу, сначала посмотрел на конверт, на печать суда, на мое имя на обложке. Только потом развернул.

Читал внимательно, слово за словом, строка за строкой, как читает адвокат, привыкший к юридическим текстам и знающий, что каждое слово имеет вес. Перевернул страницу.

На третьей нашел список обвинений: мошенничество с использованием межштатных банковских переводов, параграф 18 USC 1343; убийство первой степени, параграф 18 USC 1111. Дальше увидел основания для ареста, отпечатки пальцев подозреваемого на орудии убийства, энтомологическая экспертиза, устанавливающая время смерти, противоречие в алиби, показания свидетеля (Д. Кейн).

Эймс свернул бумагу. Положил на стол. Ровно, параллельно ручке «Паркер».

– Это абсурд, – сказал он.

Голос по-прежнему ровный. Ни испуга, злости или удивления. Голос человека, привыкшего произносить слово «абсурд» в зале суда и знающего, какое впечатление оно производит.

– Возможно, – сказал я. – Расскажете нам в офисе.

Эймс посмотрел на меня, на Дэйва. Потом мимо нас, на дверь, где стояли Маркус и Тим.

Четверо агентов на одного адвоката. Он оценил расстановку за мгновение, привычка юриста, то есть человека, умеющего считать соотношение сил.

– Мне нужно позвонить своему адвокату.

– После оформления. У вас будет возможность.

Эймс встал. Медленно, с достоинством. Одернул пиджак. Застегнул пуговицу. Посмотрел на фотографию с семьей на лыжном курорте, секунду, не дольше. Потом повернулся ко мне.

– Наручники?

– Да, – ответил Дэйв. – Такова процедура.

Эймс протянул руки. Дэйв надел наручники, стандартные «Смит-Вессон», никелированные. Руки Эймса, крупные, ухоженные, с маникюром и обручальным кольцом на левой, совсем не сочетались с ними.

Наручники щелкнули о запонки.

Мы вывели его через приемную, по лестнице, через вестибюль. На улице светило солнце, хотя стоял ноябрь.

Воздух холодный, всего пятьдесят два градуса, на тротуаре лежали листья. Сегодня день выборов, Америка голосует. У входа в здание женщина лет сорока прикрепляла к лацкану значок «Я проголосовал», не обращая на нас внимания.

Маркус открыл заднюю дверь «Гэлакси». Эймс сел назад, пригнув голову. Дэйв уселся рядом, Тим за руль. Поехали на Пенсильвания-авеню, в федеральное здание.

В допросной, уже хорошо знакомой мне, где только металлический стол, три стула, смотровое зеркало на стене и лампа, Эймс сел, положил скованные руки на стол и сказал одну фразу:

– Я требую адвоката. До прибытия адвоката я не скажу вам ни слова.

И замолчал. Видно, что профессионал. Человек, знающий систему изнутри, потому что тридцать лет работал внутри этой системы.

Я сидел напротив. Не торопил его. Не задавал вопросов.

Просто сидел и ждал, пока оформят бумаги и приедет адвокат. Эймс смотрел на стену за моей головой.

Лицо неподвижное, как маска. Только пальцы на правой руке чуть постукивали по столу, едва слышно, задевая наручником о стальную поверхность.

Ритм ровный, четыре удара, пауза, снова четыре удара. Как метроном.

Адвокат приехал через два часа. Чарльз Уорд, пятьдесят четыре года, один из лучших уголовных защитников Вашингтона.

Высокий, худой, в дорогом темно-сером костюме. Лицо узкое, подбородок острый, глаза тоже серые, внимательные, привыкшие к залам суда, как снайпер к оптике.

Вошел в допросную, пожал руку Эймсу, коротко, без сантиментов, сел рядом, раскрыл портфель и достал блокнот.

– Мой клиент не будет давать показания, – сказал Уорд. – Что насчет залога?

– Судья рассмотрит утром, – сказал я.

Уорд кивнул.

– Тогда я попрошу оставить меня с клиентом, джентльмены.

Эймс все также сидел за столом, держа перед собой руки в наручниках и выбивая ритм четыре-пауза-четыре по стальной поверхности.

Я собрал бумаги и вышел.

Роберт Финч, федеральный прокурор округа Колумбия, принимал в кабинете на четвертом этаже здания суда на Конститьюшн-авеню. Кабинет намного лучше чем у Томпсона или даже у Бреннана.

Другой мир. Дубовые панели до потолка, темно-зеленый ковер, настоящий, не ковролин. Антикварный стол из вишневого дерева, с бронзовыми накладками.

На стене висел портрет Линкольна, литография, в тяжелой раме. В шкафу полки с книгами, Свод федеральных законов, том за томом, темно-красные переплеты с золотым тиснением. Окно выходило на Конститьюшн-авеню, вид на Национальную аллею, деревья голые в ноябре, вдалеке виден шпиль Монумента Вашингтона.

Финчу сорок пять лет, он среднего роста, лицо вытянутое, подбородок узкий. На макушке залысина, волосы русые, зачесаны назад.

На носу очки в тонкой золотой оправе с круглыми линзами. Костюм темный, дорогой, но не броский. Темно-синий галстук, без узора.

На столе лежала одна папка, моя, и рядом стояла чашка черного кофе, в фарфоровой чашке с блюдцем. Не бумажный стаканчик или кружка «Лучший папа», а настоящий фарфор с гербом Министерства юстиции.

Финч относился к категории прокуроров, о которых говорят: «Берется только за то, что может выиграть.» Не трус, просто расчетливый.

Репутация грозная, сорок три обвинительных приговора из сорока пяти дел за последние пять лет. Всего два оправдания, оба по делам, взятым под давлением руководства, против воли. После этого Финч старался не поддаваться.

Я разложил перед ним материалы. Четыре стопки. В первой все по отпечаткам, заключение Чена, фотографии латентов, карточка Эймса из коллегии, сравнительная таблица с четырнадцатью точками совпадения.

Во второй материалы по алиби, квитанция «Балтимор Хилтон», время заезда 23:40 в воскресенье, расстояние до Вашингтона, расчет времени. В третьей мотив, показания Дороти Кейн, копии платежных поручений, жалоба Холлиса в коллегию. И наконец в последней энтомология, заключение Пэйна на четырех страницах, фотографии оболочек куколок под микроскопом, данные метеорологической службы за первую неделю октября, расчет температурного окна.

Финч читал долго. Папку за папкой, лист за листом. Кофе остыл, он не заметил. Ручку не брал, просто читал, время от времени возвращаясь к предыдущей странице.

Закрыл последнюю папку.

Воцарилось долгое молчание. На минуту если не больше.

– Отпечатки на пистолете это сильно, – сказал он. – Противоречие в алиби пока косвенное, без двадцати полночь в Балтиморе не означает, что в десять вечера он стрелял в Вашингтоне. Но в сочетании с отпечатками это работает. Мотив тоже есть, растрата, жалоба, сорок тысяч долларов, это очевидно и доказуемо. Бухгалтер хороший свидетель, присяжные любят бухгалтеров, они внушают доверие.

Он помолчал. Потом посмотрел на четвертую папку.

– А это, – он положил ладонь на заключение Пэйна, – это совсем другое. Черт побери, Митчелл, вы хотите, чтобы я представил присяжным мух как свидетелей?

– Именно, – сказал я. – И они не лгут.

Финч встал и прошел к окну. Поглядел на Вашингтон, ноябрьский, голый, серый, с флагами на правительственных зданиях, обвисшими без ветра.

– Агент Митчелл. Я могу построить обвинение на отпечатках и мотиве. Этого достаточно для суда, не для приговора, но для суда. Присяжные увидят пальчики убийцы на пистолете и сорок тысяч украденных долларов. Девяносто процентов обвинительных приговоров строятся на меньшем.

– Но алиби, – напомнил я.

Финч обернулся.

– Да, верно, алиби. Уорд первым делом выложит алиби, конференция в Балтиморе, двенадцать свидетелей, квитанция из отеля. Присяжные увидят, что человек был в другом городе. Отпечатки? Он скажет, что мой клиент бывал в квартире партнера, трогал предметы, это нормально. Что насчет мотива? Деловой спор не повод для убийства, а жалоба в коллегию это просто бумага, а не военные действия. – Финч снял очки и протер их. – Уорд хорош. Один из лучших в городе. Он превратит алиби в непроходимую стену, и мне нужно что-то очень мощное, чтобы пробить эту стену.

– Мухи проходят сквозь стены, – сказал я.

Финч посмотрел на меня без улыбки. Но что-то изменилось в его лице, он на минуту поверил мне. Решил рассчитать. Калькуляция риска.

– Объясните мне еще раз. Коротко.

– Полиция считает, что Холлис умер во вторник, второго октября. По версии Эймса он был в это время в Балтиморе. Профессор Пэйн из Университета Мэриленда, энтомолог с тридцатилетним стажем, утверждает, что мухи отложили личинок на тело Холлиса в воскресенье, первого октября. Не позже. В понедельник и вторник температура на улице опустилась ниже пятидесяти восьми градусов, мухи в такую температуру не летают, значит не могли попасть в квартиру. Шестнадцать куколок на подоконнике это биологические часы. Они остановились в воскресенье. В этот день Эймс был еще в Вашингтоне. Он заехал в «Балтимор Хилтон» почти в полночь, значит, выехал из города около десяти тридцати вечера.

– И между полуднем и десятью тридцатью вечера в воскресенье у него было окно для убийства, – сказал Финч.

– Десять с половиной часов. Достаточно, чтобы приехать в квартиру, застрелить партнера, инсценировать самоубийство, написать записку в две строчки и уехать в Балтимор.

Финч вернулся к столу и сел. Взял чашку с холодным кофе, все равно отпил.

– Отпечатки это хорошо. Противоречие в алиби тоже можно оьыграть. Но вот мухи… – Он посмотрел на заключение Пэйна. – Это никогда не принималось в американском суде, агент Митчелл. Ни разу. Вы хотите, чтобы я использовал доказательство, не имеющее прецедента в федеральной судебной практике Соединенных Штатов.

– Значит, мы создадим прецедент.

– «Мы создадим прецедент.» – без энтузиазма повторил Финч и добавил: – Мне нужен эксперт, способный устоять под перекрестным допросом Уорда. Защитник разнесет его на куски, если найдет хоть одно слабое место. Если он не сумеет противостоять в суде, то развалится на первом же вопросе.

– У меня есть такой эксперт. Говард Пэйн, пятьдесят восемь лет, из них тридцать лет стажа на кафедре энтомологии. Сто двадцать публикаций, дважды давал показания в Конгрессе по бюджету на борьбу с малярией. Он привык выступать перед аудиторией, правда, не к такой, где слушатели хотят его уничтожить. Я его подготовлю.

– Да уж постарайтесь, – кивнул Финч. – Хотя если бы я не знал вашу репутацию в расследовании дел, я бы не рискнул. Впрочем, суд это вам не орудовать пробирками в лаборатории и не перебирать бумажки в офисе. Вы недавно вышли из Квантико и должны подготовить пожилого профессора к перекрестному допросу лучшего уголовного защитника Вашингтона. Ума не приложу, как вы это провернете.

– У меня есть пару козырей в рукаве.

Финч долго смотрел на меня. За окном бегали пешеходы с зонтами, начался дождь.

– Знаете что, Митчелл, – сказал он. – Мне нравятся люди, уверенные в себе. Но я не люблю, когда такие люди при этом ошибаются. – Он снова отпил холодного кофе и сморщился. – Впрочем пока я не вижу, что вы ошибаетесь. Пока что не вижу.

– Что это значит, сэр?

– Значит, я возьму дело. С этими проклятыми мухами. – Он поставил чашку на блюдце. – Но если Пэйн развалится на допросе, это будет уже ваша ответственность, а не моя. И я обязательно припомню вам об этом при случае.

– Это вполне справедливо.

– Нет, при чем тут справедливость, Митчелл. Это практично. – Финч придвинул папку к себе. – Предварительное слушание будет очень скоро. Я подам ходатайство о допустимости энтомологических доказательств отдельным документом. Нужна научная база, прецеденты, пусть даже иностранные, публикации, подтверждающие квалификацию эксперта.

– У Пэйна все это есть. Были французские прецеденты с тысяча восемьсот пятидесятых годов. Работы Бергере и Мэна. Три американские академические статьи.

– Принесите мне все. Завтра же.

– Хорошо.

Финч достал из ящика новую папку, бежевую, без пометок, написал на обложке: «США против Эймса. Убийство 1 ст. + мошенничество.» Положил мои материалы внутрь и закрыл.

– И Митчелл. Не носите мне пончики, я слежу за весом. Но вот если выиграем, тогда обед за мой счет. У «Марселя» на Ке-стрит. Там где арестовали этого вашего адвоката.

– Договорились.

Я встал и пожал ему руку. Вышел на Конститьюшн-авеню.

Моросил мелкий и холодный дождь. Деревья на Национальной аллее голые, похожие на черные скелеты на фоне серого неба. Монумент Вашингтона как белый палец, упирающийся в облака.

Я поднял воротник плаща и пошел к машине.

Глава 21
Подготовка

Я приехал в Колледж-Парк к шести, когда студенты расходились после последних лекций, а коридоры биологического факультета опустели. Запах формальдегида стоял гуще, чем днем, вечером вытяжка работала на пониженных оборотах, для экономии электричества.

Свет в лаборатории горел, Пэйн ждал меня.

Рядом со столом два стула, лицом друг к другу, на расстоянии шесть футов. Между ними ничего, пустое пространство.

Как в зале суда между трибуной свидетеля и столом защиты. На рабочем столе у окна контейнер с живыми мухами, закрытый марлей, оттуда доносилось ровное жужжание, как маленький моторчик. На столе лежали папка с заключением Пэйна на четыре страницы, и метеорологический ежегодник.

– Садитесь, – сказал я Пэйну, указав на стул у стены. – Я буду Уордом.

Пэйн сел куда сказано. По-прежнему одет в твидовый пиджак, на носу очечки, руки на коленях.

Поза профессора перед лекцией, привычная, удобная и домашняя. Именно то, что нужно исправить.

– Доктор Пэйн, – начал я, – вы энтомолог.

– Да, я профессор медицинской энтомологии в Университете Мэриленда с 1954 года, специализируюсь на насекомых-переносчиках инфекционных заболеваний, в частности на анофелесе, переносчике малярии, и на вшах, переносчиках эпидемического тифа, хотя в последние годы я расширил…

– Стоп.

Пэйн замолчал. Посмотрел на меня с выражением человека, которого перебили посреди самой страстной речи которую он готовил в жизни.

– Одно слово, – сказал я. – Ответ на вопрос «вы энтомолог» должен быть только одно слово. «Да.»

– Но контекст…

– Контекст задаст прокурор, когда придет ваша очередь отвечать на его вопросы. Уорд спрашивает не для того, чтобы узнать ваш послужной список. Он спрашивает, чтобы вы говорили, а он слушал. Чем больше вы говорите, тем больше материала для следующего вопроса. Каждое лишнее слово это подарок защите.

Пэйн снял очки. Протер. Надел. Жест, означающий перезагрузку мозга.

– Хорошо, я постараюсь.

– Вы изучаете насекомых применительно к болезням. Малярия, тиф.

– Верно.

– Сколько раз вы давали показания в суде по вопросам определения времени смерти?

Пэйн помедлил.

– Это первый раз.

– Первый раз, хорошо. За тридцать лет карьеры.

– Да, но позвольте уточнить, что научная методология не зависит от количества судебных выступлений, подобно тому как точность термометра не определяется тем, сколько раз его показывали…

– Стоп.

Пэйн замолчал.

– Доктор Пэйн. Уорд не спросил, зависит ли методология от количества выступлений. Он сказал: «Первый раз за тридцать лет.» Это утверждение, не вопрос. Вы не обязаны его комментировать. Если хотите, просто скажите: «Да.» Если будете что-то добавлять, достаточно только одного предложения, не больше. «Да. Судебная энтомология новая область, прецедентов мало.» Точка.

Пэйн смотрел на контейнер с жужжащими мухами. Лампа «Дайлайт» непрерывно гудела.

– Агент Митчелл, я преподаю тридцать лет. Студенты задают вопросы, и я на них отвечаю подробно, потому что это моя работа, объяснять. Вы просите меня делать обратное, наоборот ничего не объяснять.

– Не совсем так, доктор. Объяснять нужно присяжным, а не адвокату. Разница вот в чем. Студенты хотят понять вас, им нужны знания. А Уорд должен вас запутать. Студенты слушают, пока вы говорите. Присяжные слушают первые двадцать секунд, потом их внимание ослабевает. Если ответ будет длиннее двадцати секунд, они запомнят только первое и последнее слово, а середину забудут. Короткий ответ острый, как скальпель. Длинный тупой, как деревянная линейка.

– Скальпель, – повторил Пэйн и усмехнулся, тонко и криво. – Ладно. Скальпель так скальпель.

Мы готовились еще два часа. Я задавал вопросы, которые мог бы задать Уорд, про температуру, про доступ мух к мертвому телу, погрешность расчетов и отсутствие прецедентов.

Пэйн отвечал сначала многословно, потом короче, наконец совсем кратко. К концу вечера уже терпимо, но не достаточно хорошо.

Академик в нем побеждал, на каждый простой вопрос он рвался пояснить, что-то уточнить и добавить оговорку. Это плохо.

Оговорки первое оружие защиты. «Не уверен» превращается в сомнение. «Возможно» превращается в «значит, возможно и обратное». «Плюс-минус двенадцать часов» превращается в «неточно».

– Продолжим завтра, – сказал я, уходя. – В шесть вечера.

Пэйн кивнул. Проводил меня до дверей лаборатории, худой, в твидовом пиджаке, свет из коридора отражался в линзах очков. Мухи все также жужжали в контейнере.

Второй вечер получился хуже, чем первый. Пэйн пришел подготовленным, выучил короткие ответы, записал на карточках, как студенты готовятся к экзамену.

Проблема в другом, он смотрел на меня, а не туда, куда нужно.

– Когда Уорд задает вопрос, – сказал я, – не смотрите на него. Смотрите на присяжных. Уорд противник, а присяжные ваша аудитория. Вы объясняете им, а не ему. Он спрашивает, вы поворачиваетесь к присяжным и отвечаете. Как на лекции, только аудитория в другом месте.

– Но это невежливо, – заметил Пэйн.

– Суд не чайная церемония. Уорд не обидится. Он будет рад, если вы смотрите на него, потому что это значит, что вы разговариваете с ним, а не с присяжными. Наоборот, это невежливо по отношению к ним. А решают исход дела присяжные.

Пэйн попробовал не смотреть. Поворачивался к пустой стене, где, как мы решили, сидели воображаемые двенадцать человек.

Голос менялся из лекционного, обращенного к одному собеседнику, в более открытый, направленный вширь. Но руки оставались на коленях, пальцы сцеплены, поза зажатая.

– Руки, – сказал я. – Положите на подлокотники. Или на колени, но раскрытыми ладонями вниз. Не сцепляйте пальцы, это поза защищающегося человека.

Пэйн посмотрел на собственные руки, как будто видел их впервые. Разжал пальцы. Положил ладони на колени.

– Теперь продолжим. Доктор Пэйн, температура в квартире влияет на скорость развития личинок?

– Да, существенно. – Он помолчал. – Чем выше температура, тем быстрее происходит развитие личинок. Чем ниже, тем медленнее.

– Работал или нет кондиционер в квартире в день предполагаемой смерти?

– На момент осмотра квартиры агентом Митчеллом кондиционер был выключен, термостат установлен на семьдесят два градуса, работало центральное отопление.

– Но вы не знаете, работал ли кондиционер первого октября?

Пэйн замолчал. Я видел, как он подавляет желание объяснить, что октябрь не сезон для кондиционеров, отопление уже включено и ни один здравомыслящий житель Вашингтона не включает кондиционер в октябре при наружных пятидесяти пяти градусах.

Все это правда. Но ответить нужно коротко.

– В октябре в Вашингтоне кондиционеры не используют. Работает отопление. Температура внутри была семьдесят – семьдесят два градуса.

– Хорошо, – сказал я. – Но Уорд скажет: «Вы не знаете точно.» Что вы тогда ответите?

– Я не знаю, включал ли кто-то кондиционер в октябре. Но я знаю, что при включенном отоплении и наружной температуре пятьдесят пять градусов температура в квартире с закрытыми окнами от семидесяти до семидесяти пяти. Это подтверждается замерами, проведенными мной двадцать девятого октября.

– Так уже лучше. Но слова «не знаю» надо убрать. Начинайте с того, что знаете. «Я провел замеры температуры в квартире двадцать девятого октября. Результат семьдесят один градус при работающем отоплении. Кондиционер выключен.»

– Но…

– Никаких «но». Только факты. Замер. Число. Дата. Если Уорд хочет доказать, что кондиционер работал в октябре, пусть доказывает. Не помогайте ему.

К девяти вечера Пэйн отвечал лучше, короче, четче, хотя сильно устал. Тридцать лет академической привычки не ломаются за два вечера. Перед уходом он стоял у стола и смотрел на контейнер с мухами.

– Знаете, агент, – сказал он, – мои мухи не нервничают перед выступлением. Им все равно, кто на них смотрит. Они просто делают то, что запрограммировано миллионами лет эволюции. Мне бы так.

– Вы тоже запрограммированы, – сказал я. – Тридцать лет исследований. Просто их программа эволюции длиннее вашей.

Пэйн привычно усмехнулся. Выключил лампу. Мухи в контейнере замолчали, в темноте они не жужжат.

На третий вечер я привел Дэйва. Нарочно не предупредив Пэйна.

Дэйв сел в углу, скрестив руки, с лицом скептика из первого ряда присяжных. Я начал допрос.

– Доктор Пэйн, сколько раз вы давали показания в уголовном суде?

Пэйн посмотрел на Дэйва. На меня. Выпрямился на стуле. Руки держал на коленях, ладонями вниз.

– Это первый раз.

– Первый раз. И вы хотите, чтобы суд принял ваши выводы как научное доказательство?

– Мои выводы основаны на биологии Саркофага карнария, серой мясной мухи, изученной на протяжении ста двадцати лет, начиная с работы Бергере тысяча восемьсот пятьдесят пятого года. Это не мое мнение, это наука.

Коротко. Четко. Повернулся к Дэйву, не ко мне.

– Могла ли колебаться температура в квартире?

– Температура колеблется в любом помещении. Но диапазон изменений в квартире с центральным отоплением в октябре от шестидесяти восьми до семидесяти четырех градусов. Я провел замеры в четырех точках квартиры. Максимальная разница три градуса. Это не меняет вывод.

– Мухи могли попасть в квартиру в другой день? Не в воскресенье?

– Нет. – Твердо, без оговорки. Пэйн все также смотрел на Дэйва, а не на меня. – Первого октября температура на улице достигла шестидесяти четырех градусов, это нижний порог активности серой мясной мухи. Второго октября было пятьдесят восемь градусов, а третьего – пятьдесят четыре. При пятидесяти восьми градусах саркофага не летает. Период доступа ограничен воскресеньем, несколькими часами в середине дня. Это не допущение, это подтвержденные данные Национальной метеорологической службы.

Дэйв слушал, не шевелясь. Потом поднял руку.

– Доктор, я водитель грузовика с восьмью классами образования. – Это неправда, у Дэйва колледж и несколько лет работы в ФБР, но роль есть роль. – Объясните мне, зачем мне верить каким-то мухам, а не полиции?

Пэйн посмотрел на него. Помедлил полсекунды, подбирая слова. Потом ответил:

– Полиция установила время смерти по состоянию тела. Это приблизительный метод, точность плюс-минус сутки, иногда двое. Мухи дают точность плюс-минус двенадцать часов, потому что их биология работает как часы. Личинка проходит три стадии трансформации за фиксированное время при фиксированной температуре. Это не мое мнение это научный факт. Как показания термометра.

Дэйв кивнул. Повернулся ко мне. Тихо сказал:

– Убедительно.

Я посмотрел на Пэйна. Он сидел прямо, руки на коленях, глаза спокойные и ясные. Вовсе не профессор перед лекцией. Свидетель перед судом.

– Теперь вы готовы, доктор, – сказал я.

Уорд получил материалы обвинения через канцелярию суда, по стандартной процедуре раскрытия, правило Брэди, обвинение обязано предоставить защите все доказательства до начала процесса.

Узнал подробности я не от Финча, а от Тима О’Коннора, мастера офисных сплетен. Тим услышал от знакомого клерка в здании суда, а клерк узнал от секретаря Уорда.

В семьдесят втором году информация в юридическом Вашингтоне распространялась не по проводам, а по столовым, барам и коридорам, быстрее телетайпа, точнее телефона.

– Уорд прочитал список доказательств, – рассказывал Тим, сидя на краю моего стола с пончиком «Данкин» в руке, – и позвонил Финчу. Спросил одно слово: «Энтомология? Вы серьезно?» Финч ответил: «Совершенно серьезно.» Уорд сказал: «Увидимся в суде.» И повесил трубку.

– Откуда ты это знаешь?

– Секретаршу Финча зовут Патриция Голдман. Двоюродная сестра Нэнси Олбрайт, секретарши Уорда. Они обедают вместе каждую среду в кафетерии суда. Патриция рассказала Нэнси, Нэнси рассказала Патриции. Круговорот информации в федеральном правосудии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю