Текст книги "Криминалист 2 (СИ)"
Автор книги: Алим Тыналин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)
На нижней полке толстый блокнот. Неужели то, что надо?
Я осторожно достал его. Черная кожаная обложка, потерта по краям. Размер пять на семь дюймов, толщина около дюйма. Переплет прошит нитками. Закрывается на резинку.
Снял резинку и открыл блокнот.
Страницы исписаны от руки. Почерк аккуратный, мелкий, черные чернила. Записи идут с первой страницы.
Первая страница – дата: Февраль 1970.
«Э. Д. E. J., 7 л. доставлена Р. Д. к Э. Х. – $5K выпл. Р. Д., $3K выпл. Э. Х., прод клиенту за $45K профит $37K»
Эмили Джонсон. Семь лет. Доставлена Рэем Делани к Элис Харрисон. Пять тысяч заплачено Рэю, три тысячи Элис. Продана клиенту за сорок пять тысяч. Прибыль тридцать семь тысяч.
Вторая запись – Апрель 1970.
«M. Б. 6 лет, доставлен Р. Д. к Э. Х., выпл. $5K и $3K, продано за $50K, профит $42K»
Имя зашифровано инициалами, но возраст совпадает. Мальчик шести лет. Еще одна жертва, о которой не упоминал Рэй Делани? Или ошибка в записях?
Листал дальше. Страница за страницей. Записи шли до последней страницы.
Всего десять записей за период с февраля 1970 по июнь 1972.
Десять детей. Не шесть, как говорил Рэй Делани. Десять.
Четыре записи за 1970 год. Три за 1971. Три за 1972, последняя Кимберли Уэлч, дата 10 июня 1972.
Перелистнул на середину блокнота. Отдельный раздел отдельный, озаглавленный «Клиенты».
Список имен. Не полные имена, инициалы и коды.
«Судья Х. У., Пенс., предп. дев 7–9 – $50K»
Судья Х. У., Пенсильвания, предпочитает девочек семи-девяти лет, платит пятьдесят тысяч.
«Док. М. Р., Н-Д, предп. мал 6–8, $45К»
Доктор M. R., Нью-Джерси, предпочитает мальчиков шести-восьми лет, платит сорок пять тысяч.
«Бизн. Т. Л., Дел. предп дев 8–10 – $55K»
Бизнесмен Т. Л., Делавэр, предпочитает девочек восеми-десяти лет, платит пятьдесят пять тысяч.
Еще трое клиентов. Всего шесть.
Перелистнул дальше. Раздел: «Локации».
Адреса мест содержания детей.
Ферма в округе Честер, Пенсильвания, точный адрес. Склад в Уилмингтоне, Делавэр. Дом в Камдене, Нью-Джерси.
Три места. Кроме фермы Элис Харрисон во Фредерике еще три точки.
Последний раздел: «Помощники».
«Р. Д., Фредерик, Мэриленд, доставки».
«Э. Х., Фредерик, Мэриленд, содержание».
«Л. К. Балтимор, Мэриленд, доставки, запасной исполнитель».
«М. Р. Уилмингтон, Делавэр, содержание, запасной куратор».
Еще двое соучастников. Сеть больше, чем мы думали.
Закрыл блокнот, посмотрел на Маркуса.
– Это оно. Вся сеть здесь. Он похитил десять детей, не шесть. Шесть клиентов. Три дополнительных места содержания. Двое запасных соучастников. Имена закодированы, но у нас есть инициалы, штаты и профессии. Расшифруем.
Маркус взял блокнот, полистал страницы. Лицо помрачнело.
– Десять детей. Боже. Сколько еще мы не знаем?
– Не знаю. Но теперь мы их найдем. Все адреса здесь. Надо выслать команды проверить фермы, склады и дома. Может, найдем детей живыми. Или хотя бы тела, хоть скажем семьям что нашли их.
МакКлейн вошел в кабинет.
– Что нашли?
Я протянул блокнот.
– Записи Санторо. Десять детей, шесть клиентов, три дополнительных места содержания, двое запасных соучастников. Все здесь.
Он открыл блокнот, молча прочитал. Лицо каменное, челюсти сжаты.
– Отличная работа, Митчелл. Это ключевая улика. Разгромим всю сеть. – Закрыл блокнот, убрал в пластиковый пакет для улик. – Картер сфотографирует каждую страницу, сделаем копии. Оригинал в хранилище улик. Начинаем расшифровку имен клиентов.
– Нужно срочно проверить три адреса мест содержания, – сказал я. – Может, там еще держат детей.
– Согласен. Свяжусь с офисами ФБР в Пенсильвании, Делавэре и Нью-Джерси. Высылаем команды немедленно.
Он посмотрел на меня.
– Обыск продолжается. Ищем другие улики. Телефонных записей мало, но может быть еще что-то. Продолжайте осмотр.
Мы обыскивали дом еще три часа. Нашли в спальне Санторо второй телефон на отдельной линии, рядом записная книжка с зашифрованными телефонными номерами.
В подвале коробки с поддельными документами, свидетельства о рождении с пустыми бланками и фальшивыми печатями.
В десять пятнадцать утра мы закончили. Картер упаковал все улики в коробки, сфотографировал и составил опись. У нас собралось двенадцать коробок документов, фотографий и предметов.
Мария Санторо сидела в гостиной, разговаривала по телефону с адвокатом. Лицо заплаканное, голос дрожит.
Мы вышли из дома и погрузили улики в машины. Мария осталась дома, мы поехали в офис.
Глава 14
Резервная группа
Мария осталась дома одна. Агент остался снаружи, наблюдал за домом, на случай, если она попытается уничтожить что-то или сбежать. Но я не думал, что она сбежит. Слишком шокирована и растеряна.
Колонна из четырех машин выехала с Вудленд-авеню в половину одиннадцатого. Солнце уже высоко, небо голубое и безоблачное. Жарко, температура поднялась до восьмидесяти пяти градусов по Фаренгейту.
Я сидел на заднем сиденье, Маркус рядом. МакКлейн вел машину, Ридли на переднем сиденье. Коробки с уликами в багажнике.
– Группа А докладывает, – донесся голос О’Коннор из рации на приборной панели. – Обыск офиса завершен. Изъяты документы, финансовые отчеты, второй сейф найден в задней комнате. Внутри тридцать тысяч наличными, зашифрованный список телефонов, фотографии компромата на неизвестных лиц. Везем улики в офис.
МакКлейн взял рацию.
– Принято. Хорошая работа. Встречаемся в офисе.
Положил рацию и посмотрел на меня в зеркало заднего вида.
– Митчелл, ты все-таки нашел этот гребаный блокнот. Ключевая улика всего дела. Без нее мы не вышли бы на клиентов, на дополнительных соучастников, на места содержания. Отличная работа.
– Спасибо, сэр. Рэй Делани упоминал блокнот, я просто искал то, что нужно. Сейф в кабинете очевидное место. Я даже опасаюсь, настоящий ли это блокнот, слишком легко он нам достался.
МакКлейн ухмыльнулся и покачал головой.
– Очевидное для тебя, сынок. Не для всех. Ты думаешь как преступник, понимаешь его психологию. Санторо бизнесмен, методичный, он привык вести учет. Он даже и подумать не мог, что к нему приедет ФБР. Поэтому даже не прятал. А ты это понял и искал записи. Нашел там где надо.
Маркус добавил:
– Похищено десять детей. Мы знали о шести от Рэя Делани. Оказывается есть еще четверо, их похитил Л. К., запасной исполнитель. Значит, в Балтиморе работает еще один похититель. Нужно найти его.
– Найдем, – сказал я. – Проверим базу данных, владельцев фургонов, судимости за преступления против детей. Сузим список.
– А клиенты? – спросил Ридли, обернувшись с переднего сиденья. – Судья, доктор, бизнесмен… Как их расшифруем?
– Судья Х. У., Пенсильвания, – повторил я, вспоминая записи из блокнота. – Судей в Пенсильвании много, но имя и фамилия на Х. У. мало, легко можно проверить. Окружные судьи, федеральные судьи. Список небольшой. Доктор М. Р., Нью-Джерси. Это сложнее, докторов сотни, если не тысячи. Но если связать с педофилией, проверить судимости и жалобы, может, найдем. Бизнесмен из Делавэра. Тоже широкая категория, но здесь также есть возможность поиска.
МакКлейн кивнул.
– Картер займется расшифровкой. У него опыт работы с финансовыми преступлениями, умеет копать в базах данных и находить связи. Плюс О’Коннор специалист по организованной преступности, знает их методы. Вы с Уильямсом на подхвате. Работаем круглосуточно, пока не найдем всех. Мы возьмем этих сволочей за задницы.
Мы добрались до офиса в одиннадцать. Припарковались и выгрузили коробки с уликами. Поднялись на пятый этаж, притащили в конференц-зал.
Комната наполнилась людьми. Вернулась группа А вернулась из рейда в офис, во главе с О’Коннор. Они тоже принесли свой улов в виде коробок с уликами. Всего на столе лежало двадцать увесистых коробок. Все их предстояло срочно обработать.
Картер сразу приступил к работе, чтобы начать каталогизировать материалы. Открыл каждую коробку, достал содержимое, разложил на столе и фотографировал камерой Поляроид. Снимки проявлялись через минуту, он тут же прикреплял их к описи.
О’Коннор достала блокнот Санторо из пластикового пакета, надела белые хлопчатобумажные перчатки, открыла и тоже начала фотографировать каждую страницу. Двадцать четыре исписанных страниц. Сделав снимки, она разложила их на столе и тщательно изучала.
Я сел рядом, просмотрел записи более подробно.
Итак, десять детей, включая упомянутых Делани. В период с февраля 1970 года по май 1972 года.
И кто интересно этот Дж.П., 7 лет, о котором надпись идет «май 1972 года»? Сразу после него К. У. – 8 лет, июнь 1972, то есть Кимберли Уэлч, в итоге все-таки спасенная нами.
Про Дж.П. Делани ничего не упоминал, значит это и есть работа запасного исполнителя из Балтимора.
– Смотрите, – сказал я, указывая на десятую запись. – Дж.П., семь лет, май семьдесят второго. Рэй Делани ни разу не говорил о похищении в мае. Это другой исполнитель, дублер из Балтимора.
О’Коннор кивнула.
– Согласна. Нужно проверить пропавших детей в Балтиморе и окрестностях за май этого года. Инициалы Дж.П., возраст семь лет.
Маркус уже открыл папку с делами пропавших детей, которую мы привезли из Вашингтона. Быстро перелистнул страницы.
– Вот. Балтимор, двадцать третье мая семьдесят второго года. Джейсон Паркер, семь лет. Пропал возле школы, в дневное время. Никаких зацепок, не найден. – Посмотрел на меня. – Джейсон Паркер. Инициалы совпадают.
Записал в блокнот. Джейсон Паркер, десятая жертва. Похищен в мае, передан запасному куратору в Уилмингтоне, Делавэр.
– Значит, сеть работала параллельно, – сказала О’Коннор. – Санторо использовал две команды. Основная это Рэй Делани и Элис. Запасная эти таинственные Л. К. и М. Р. Диверсификация рисков. Если одна команда провалится, вторая продолжает работать.
– Умно, – пробормотал МакКлейн. – Санторо не дурак. Но мы все равно разгромим сеть. Найдем этих чертовых запасных исполнителей и возьмем за задницу.
Телефон на столе зазвонил. МакКлейн поднял трубку.
– МакКлейн слушает.
Голос в трубке раздавался так отчетливо, что я слышал, о чем говорит абонент.
– Сэр, доклад от офиса в Харрисбурге, Пенсильвания. Команда проверила адрес в округе Честер, ферма на Олд-Милл-роуд. Ферма заброшена, но имеются следы недавнего использования. В подвале обнаружили комнату с замком, на полу матрас, на стене цепи. Следы крови на полу, уже старые, им несколько месяцев. Криминалисты работают. Тела не найдены.
В комнате царила тишина. Все напряженно слушали.
– Принято, – сказал МакКлейн. – Пусть продолжают. Берут все образцы крови, отпечатков и волос. Нужна полная экспертиза.
– Понял, сэр. Конец связи.
Я смотрел на стол, на фотографии записей Санторо. Следы крови на полу фермы. Там содержались дети, страдали, может, там и умирали. Кевин О’Брайен найден мертвым. А остальные девять? Неужели они все погибли?
Телефон снова зазвонил.
– МакКлейн слушает.
Снова громкий голос.
– Сэр, это из офиса в Уилмингтоне, Делавэр. Мы проверили склад на Индастриал-авеню. Склад пустой, но задняя комната недавно использовалась. Матрас, одеяло, пустые бутылки из-под воды, обертки от пакетиков с едой. Обнаружены следы пребывания детей: детская одежда и плюшевая игрушка. Эксперты изымают улики.
– Принято. Пусть проверят владельца склада, кто арендовал и когда.
– Понял, сэр.
Еще одно место подтверждено. Склад в Делавэре использовался для содержания детей.
МакКлейн хотел что-то сказать, но тут раздался третий звонок, почти сразу после второго. Видимо, босс офиса сам назначил это время для докладов.
– МакКлейн на связи.
Этот голос слышался хуже, пришлось напрячь слух.
– Сэр, мы докладываем из офиса в Камдене, Нью-Джерси. Мы выехали по адресу указанному вами, на Риверсайд-драйв. Дом заброшен, но есть следы недавнего ремонта. Подвал переоборудован, новый замок на двери, решетки на окнах подвала. Внутри комната с кроватью, туалет, раковина. Чистая, но имеются следы использования. Нашли детский рисунок на стене, карандашом, нарисован дом, солнце, подпись «Мама, я хочу домой». Криминалисты берут образцы.
Голос в трубке дрогнул на последних словах.
О’Коннор закрыла глаза и сжала кулаки. Маркус отвернулся и смотрел в окно. Я сидел неподвижно, глядя на стол.
Детский рисунок. «Мама, я хочу домой».
Кто-то из десяти детей нарисовал это. Сидел в подвале, один, напуганный и звал маму. Но мама не пришла. Вернее, не могла прийти. Никто не пришел.
Кроме монстров, которые купили его.
МакКлейн прокашлялся и вытер глаза.
– Принято. Пусть изымают все улики. Проверяют владельца дома и записи на помещение.
– Понял, сэр. У меня все.
МакКлейн положил трубку, встал и подошел к окну. Стоял молча, спиной к нам. Плечи напряженно приподняты.
Через минуту он повернулся.
– Три места подтверждены. Дети действительно содержались там. Тел не нашли, но есть следы их пребывания там. Кровь, одежда. Достаточно для выдвижения обвинения против Санторо. – Голос ровный и под контролем. – Продолжаем. Расшифровываем имена клиентов, находим запасных исполнителей и берем всех. Работаем до конца. У кого есть вопросы?
Никто не ответил.
– Тогда за работу. О’Коннор, ты начинаешь расшифровку клиентов. Картер тебе помогает. Митчелл и Уильямс, вы ищете этого запасного засранца в Балтиморе. Проверяете базы данных, владельцев фургонов и судимости. Мне нужно имя к вечеру. Остальные: обработка улик, фотографии и опись материалов. Вперед, у нас мало времени.
Все разошлись по своим делам. Я и Маркус сели за стол в углу конференц-зала и открыли папки с базами данных.
Итак, как искать?
Я прикинул возможные параметры поиска:
– Инициалы Л. К.;
– Владелец фургона (вероятно тоже Ford Econoline или похожий на него);
– Судимости за преступления против детей или схожие правонарушения;
– Финансовые проблемы (мотив работать за деньги);
– Возраст 30–50 лет.
Маркус позвонил в офис ФБР в Балтиморе, попросил прислать список владельцев фургонов Ford, Chevrolet, Dodge с инициалами Л. К. в округе Балтимор.
Ответ пришел через час факсом. Список из восемнадцати человек.
Я проверил каждого через базу данных криминальных записей.
Леонард Кеннеди, чист перед законом, работает водителем школьного автобуса. Вряд ли он.
Ларри Кингс, судим за кражу в 1968, отсидел год. Возраст пятьдесят два года года. Хм, возможно это наш клиент.
Льюис Картер, чист, владелец цветочного магазина. Маловероятно.
Леонард Крамер, судим за непристойное поведение с ребенком в 1968. Приговор условный, два года испытательного срока. Возраст тридцать восемь лет. Работает разнорабочим. Живет один, разведен.
Вот тут я остановился. Леонард Крамер. Судимость за преступления против детей. Вполне подходит.
– Маркус, смотри. Леонард Крамер, тридцать восемь лет, Балтимор. Судимость за непристойное поведение с ребенком в шестьдесят восьмом. Владелец фургона Chevrolet Step Van, цвет темно-синий, шестьдесят девятого года. Адрес проживания – Восточный Балтимор, Феллс-Пойнт, район поселения рабочего класса.
Маркус посмотрел на записи.
– Непристойное поведение. Что именно это значит?
Я прочитал дело. Крамер арестован в 1968 за приставание к ребенку в парке. Девочка восьми лет.
Он подошел, предложил конфету и попросил пойти с ним. Девочка закричала, тут же прибежала мать. Крамера арестовали.
Прокурор согласился снизить обвинение просто до непристойного поведения, он условный срок. Прошел медицинскую оценку, подтверждены педофильные наклонности, но при этом не склонен к насилию. Отпущен под надзором.
– Это он, – сказал я. – Леонард Крамер. Педофил, финансовые проблемы, владелец фургона. Подходит под профиль.
– Адрес?
– Двести двенадцать Стерлинг-стрит, квартира три-Б, Балтимор.
Маркус встал.
– Пошли доложим МакКлейну. Нужен ордер на арест и команда для задержания.
Мы подошли к МакКлейну и доложили о находке. Он выслушал и кивнул.
– Отличная работа. Свяжусь с балтиморским офисом, оформим ордер и высылаем команду. Арестуем Крамера сегодня же вечером. Вы едете с ними?
– Да, сэр, – ответил я. – Хочу быть там, когда арестуем его. Может, даст показания и назовет клиентов.
– Хорошо. Выезжайте в шестнадцать ноль-ноль. Балтимор в часе езды, арестуйте его в семнадцать ноль-ноль. Свяжитесь с агентом Хитсоном из Балтимора, он будет руководить операцией.
Посмотрел на часы, уже без четверти два. Еще есть время до выезда.
– Пока ждем, помогите О’Коннор с расшифровкой клиентов.
Мы вернулись к столу. О’Коннор разложила перед собой список судей Пенсильвании.
– Судья Х. У., Пенсильвания. Проверила базу. Есть окружные судьи с фамилией на Х, их трое. Харрисон, Хендерсон, Хитмен. С фамилией на У, их пятеро. Уокер, Уотсон, Уилсон, Уитмен, Уайт. Есть один, у которого инициалы полностью совпадают, Харольд Уитмен. Шестьдесят два года, окружной судья в округе Делавэр, Пенсильвания. На должности уже двенадцать лет.
– Проверяли биографию?
– Да. Был женат, есть трое взрослых детей. Жена умерла три года назад от рака. Живет один в большом доме в пригороде. Никаких судимостей, чистая репутация. Но…
– Но что?
– Два года назад поступила жалоба от родителей в школе. Судья Уитмен присутствовал на школьном мероприятии, родители заметили, что он уделял слишком много внимания девочкам. Стоял близко, трогал за плечи и волосы. Родители пожаловались директору. Директор поговорил с Уитменом, тот извинился, сказал, что скучает по внучкам. Дело закрыли.
– Скучает по внучкам, – повторил я. – Да он чертов педофил, прикрывающийся статусом судьи. Уитмен подходит. Он совпадает под описание.
О’Коннор кивнула.
– Согласна. Но это не доказательство. Чтобы взять судью нам нужны железные доказательства. Проверим финансы, может, найдем факты снятия крупных сумм наличных, совпадающие с датами похищений детей.
Картер подошел, держа толстую папку.
– Уже проверил. Судья Уитмен снимал наличными суммы от сорока до шестидесяти тысяч долларов четыре раза за последние два года. Даты: октябрь семидесятого, март и сентябрь семьдесят первого, апрель семьдесят второго. Совпадают с датами похищений детей из блокнота Санторо.
За столом воцарилась тишина.
– Это он, – тихо сказала О’Коннор. – Судья Харольд Уитмен. Купил четверых детей. Эмили Джонсон, Томми Бейкер, Лиза Мартинез, Кевин О’Брайен.
– Значит, он убил их, – сказал Маркус. – Использовал, потом убил и спрятал тела.
– Вероятно, – ответил я. – Нам нужен ордер на арест и обыск дома Уитмена. Может, найдем тела и улики.
МакКлейн услышал и подошел к нам.
– Судья Уитмен? Это серьезное обвинение. Арест судьи громкое дело, нужны самые надежные стопроцентные доказательства.
– У нас они есть, – сказал Картер. – Блокнот Санторо с инициалами, финансовые отчеты о снятии крупных сумм наличных, совпадающими с датами похищения детей. Показания Рэя Делани, что Санторо упоминал клиента-судью. Достаточно для ордера.
МакКлейн покачал головой.
– Этого мало. Я пока оформляю документы. Но арест отложим до завтра. Сначала арестуем Крамера, получим его показания. Потом завтра займемся Уитменом и другими клиентами. Надо держать все в тайне, чтобы никто не предупредил остальных.
– Понял, сэр.
Мы еще сидели в офисе, изучая документы, пока не настало четыре часа. Время выезжать в Балтимор и брать Леонарда Крамера.
Я и Маркус взяли бронежилеты, проверили оружие. Вышли на парковку, сели в машину. МакКлейн остался в офисе, руководить всей операцией из штаба.
Выехали в Балтимор в шестнадцать ноль пять. Маркус за рулем, я сидел рядом. Дорога знакомая, ехали по ней вчера в обратную сторону.
Поездка заняла час. Прибыли в офис ФБР в Балтиморе в семнадцать десять. Встретились с агентом Хитсоном, с высоким сорокалетним афроамериканцем, видно, что опытный агент. Команда из восьми человек готова выдвигаться к месту задержания.
– Крамер дома, – доложил Хитсон. – Наблюдение подтвердило. Вошел в квартиру в шестнадцать тридцать и не выходил оттуда. Фургон припаркован у дома. Мы готовы к аресту.
Мы выехали к дому Крамера. Стерлинг-стрит в районе Феллс-Пойнт, старый рабочий район. Дома кирпичные и узкие, в три этажа, стоят вплотную друг к другу. Улицы узкие, машины припаркованы с обеих сторон.
Дом номер двести двенадцать стоял посередине квартала. Построен из красного кирпича, потемневшего от времени. Входная дверь зеленая, с ободранной краской. Маленькие окна, грязные занавески.
У дома стоял темно-синий и старый фургон Chevrolet Step Van, с ржавчиной на боках. Номера штата Мэриленда.
Команда агентов быстро окружила дом. Четверо подошли к передней двери, четверо пробрались к задней. Я с Маркусом стоял у передней двери, позади остальных агентов.
Хитсон громко постучал.
– ФБР! Леонард Крамер! Откройте дверь!
Внутри раздались медленные шаги. Дверь приоткрылась на дюйм, натянув цепочку.
В узкой щели появилось лицо. Худощавый и бледный мужчина. Редкие темные волосы, зализаны назад. Глаза карие и бегающие в разные стороны. Над верхней губой тонкие усы. Возраст около сорока лет.
– Что вам нужно?
– Леонард Крамер, вы арестованы по подозрению в похищении детей. У нас ордер на ваш арест. Откройте дверь и выйдите с поднятыми руками.
Лицо Крамера побледнело еще больше. Глаза расширились.
– Я… я ничего не сделал…
– Откройте дверь, мистер Крамер. Сейчас же.
Он колебался секунду, потом закрыл дверь. Слышно, как снял цепочку. Дверь открылась.
Крамер стоял в дверном проеме с поднятыми руками. На нем была грязная белая майка, серые брюки и домашние тапочки. Худой, узкие плечи, тощие руки.
– Руки за голову, пальцы в замок.
Крамер сцепил пальцы за головой. Руки дрожали.
– Повернитесь.
Он повернулся к нам спиной. Хитсон надел наручники и прочитал ему права.
– Леонард Крамер, вы арестованы по подозрению в похищении Джейсона Паркера и других детей, торговле людьми, соучастии в преступлениях. Вы имеете право хранить молчание…
Крамер слушал и кивал. Лицо покрылось испариной от волнения.
Агенты увели его к машине.
Я вошел в квартиру и осмотрелся.
Маленькая и грязная. Одна комната, совмещенная кухня и гостиная. Диван старый, из обшивки торчат пружины. Черно-белый телевизор. Стол завален грязной посудой с остатками еды. Затхлая вонь от немытого белья и завалявшегося мусора.
Спальня за занавеской. Односпальная кровать, грязные простыни. Шкаф с одеждой. Ничего подозрительного.
Но в углу, под кроватью я нашел картонную коробку. Достал и открыл.
Внутри фотографии. Детские фотографии. Мальчики и девочки, разного возраста. Нет, это не порнография, но сами фотографии странные. Дети на улице, в парках, возле школ. Сняты скрытой камерой, издалека. Крамер следил за детьми и фотографировал их.
На дне коробки лежал блокнот. Я открыл его и пролистал. Записи адресов школ, парков и расписания. Даты и имена. Крамер выслеживал детей и планировал похитить их.
Последняя запись – май 1972. Имя: Джейсон Паркер. Адрес школы. Время: 15:30.
Это доказательство. Того, что Крамер планировал похищение Джейсона Паркера. И он выполнил план, черт побери.
Я позвал Маркуса и показал коробку.
– Вот улики. Фотографии и записи. Крамер выслеживал детей. Последняя жертва Джейсон Паркер.
– Отлично. Изымаем все.
Мы упаковали коробку и вынесли из квартиры.
Крамера посадили в машину и повезли в офис ФБР Балтимора для допроса.
Я сел рядом с ним на заднем сиденье. Маркус с другой стороны.
Крамер сидел ссутулившись, руки в наручниках держал перед собой. Смотрел в окно и молчал.
– Леонард, – тихо сказал я, – мы нашли фотографии. Твои записи. Знаем, что ты похитил Джейсона Паркера. Знаем, что работал на Виктора Санторо. Санторо арестован сегодня утром, он уже дает показания. У нас вся ваша сеть. Твой единственный шанс сотрудничать с нами. Рассказать все. Может, прокурор согласится на сделку. Это твое спасение.
Крамер молчал несколько секунд. Потом тихо заговорил дрожащим голосом:
– Я не хотел…
Слушая его, я и не подозревал, что больше не увижу его, потому что меня ждал сюрприз в офисе ФБР.








