Текст книги "Частная жизнь кардинала Ришелье"
Автор книги: Алиция Липовска
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
Ядвига с интересом разглядывала маленького человечка, который галантно раскланивался перед ней держа при этом роскошную шляпу в одной руке, а маленькую ангорскую кошку в другой. Причем кошка абсолютно спокойно переносила это издевательство. Поэтому первое, что сказала герцогиня Лианкур, это было: "А кошечка живая?"
Да что с ней станется! – Антуан при ответе весьма энергично встряхнул животное, на что оно все-таки мявкнуло.
Удивительно, что кошка все это терпит! – с большим интересом Ядвига разглядывала карлика и кошку.
Привыкла, мадам! Она знает, что если будет терпеливой, то получит больше всех еды!
Я думала, что кошки только у премьер-министра, – потеряв интерес к животному сказала Ядвига.
Ну так Мюзетта и есть одна из его кошек! – Антуан пристроил кошку более удобно для нее, – Просто она главная актерка моего театра, поэтому находится на дополнительном довольствие, а также терпит наглость устраителя и автора в одном лице, то есть меня.
О, так вы служите у кардинала? – удивилась Ядвига, – Что же вы делаете тут?
Да, мадам, я князь кошек и шут Их Светлости! Хотите стать королевой кошачего царства?
Предложение заманчивое! – улыбнулась герцогиня Лианкур, – Стоит над ними подумать!
Подумайте-подумайте! И если решитесь, то будете постоянной гостьей в Рюэле. Даже не гостей, а хозяйкой!
Ядвига искренне расхохоталась, представив себя гуляющей вместе с кошками и забавным уродцем по рюэльскому парку.
Мечта приятная, но думаю сам хозяин Рюэля врядли будет рад такой перспективе. Он, как я поняла, любит сам владеть своим замком и парком.
Ну так мы ему не скажем, что владеем парком! А во дворец и ходить не будем! – нашелся Антуан.
Ядвига снова весело засмеялась.
А с кем я имею честь говорить? – спросила она коротышку.
Антуан Годэ! – гордо ответил тот и снова низко поклонился, – Поэт, драматург, шут и по совместительству кошачий дрессировщик.
Герцогиня Лианкур! – полячка любезно кивнула.
Я ранен в самое сердце! – пафосно воскликнул шут, – Мадам, а давайте совершим с вами прогулку по парку моего господина! Я покажу вам такие места! – при этом он закатил глаза и прищелкнул языком.
Но понравится ли это вашему высокому покровителю? – спросила разумная дочь Жечи Посполитой.
Ну… – Антуан лукаво улыбнулся, – Он многого не знает, что твориться в его парке! А там такое бывает! Ну неужели вам, Ваша Светлость, не хочется просто рассмотреть это блистательный парк?
Очень хочется! – ответила герцогиня, – Но ведь это чистейшей воды авантюра! Разве вы не боитесь гнева герцога Ришелье?
Не будет никакого гнева! Заверяю вас, прекрасная герцогиня! Кардинал хворает, а мы прогуляемся по парку вечером, когда ему будут делать процедуры. У меня есть ключ от секретного входа, через который входят только близкие из круга министра. К ночи в парке зажигают свечи и факелы и будет на что посмотреть. Вы можете взять с собой охрану, если опасаетесь навязчивости с моей стороны, а я тогда соберу всех моих кошек, чтобы они охраняли меня.
И с низким поклоном Антуан подал Ядвиге красивый ключ.
Я буду ждать вас недалеко от входа в шесть часов вечера.
Шут откланялся и убежал, оставив задумчивую герцогиню с ключом в руках…
1.7. Причащение телом пациента
Розы были слишком красны,
Были так плющи темны!
Дорогая, как опасны
Эти прелести весны.
Поль Верлен
Герцог был слишком занят, чтобы попытаться отговорить супругу от этой авантюры. Поэтому полячка со всей головой окунулась в грезы о прогулке по Рюэлю. Почему женская интуиция молчала? И обычно рассудочная Ядвига вдруг превратилась в глупую сумасбродку? Наверное, потому, что череда событий подчинялась лишь персту судьбы, от которого, как общеизвестно, уклониться было невозможно.
Уже показанная ранее неловкость герцогини приобрела просто фантастические размеры. Она ухитрилась подобно цунами снести все с туалетного столика, а также произвести множество средних и мелких разрушений.
Поскольку камеристка Анна была отпущена к больной матери, Ядвига решила одеться сама. Так как одеться аккуратно и достойно герцогини у нее одной явно не получиться, то она решила воспользоваться нарядом, который использовала для работ в своем аптекарском садике. В сущности это был наряд служанки Жильберты, которая недооценила свои размеры, покупая его на рынке, но добрая госпожа Ядвига компенсировала женщине финансовую потерю, а платье взяла себе для домашних дел. Костюм этот состоял их белой рубашке с пышными рукавами к низу которых была подшита коричневая ткань, корсажа из плотной серой ткани и черной шерстяной юбки. Конечно, под верхнюю юбку надевались три нижние, для предания некоторого объема.
Волосы, это вечное огорчение, Ядзя собрала в косу, которую уложила вокруг головы. И, так как погода показалась ей теплой, на плечи она накинула дорогой, но тонкий шелковый плащ с глубоким конусообразным капюшоном.
На маленькой карете без герба она отправилась в Рюэль.
Ядвиге показалось, что путешествие прошло в один миг: только села в карету и уже на месте. Она была страшна взволнована предвкушением прогулки, что мелкие события просто выпадали из ее сознания…
И вот, наконец, дворец и пресловутая "голубая" калитка, т.е. только грязно голубым цветом обозначенная на толстой стене потайная дверь. Ключ легко вошел в скважину и плита отодвинулась, пропуская удивленную герцогиню в святая святых – рюэльский сад.
Памятуя о том, что Антуан живет в отдельном павильоне, герцогиня направилась на его поиски и очень быстро нашла небольшой домик очень удачно скрытый деревьями, кустами и примыкающим к нему розарием. Ядвига дважды обошла вокруг павильона, но никаких признаков Антуана нигде не было. Тогда, не долго мучаясь сомнением, герцогиня Лианкур решила сама совершить небольшую прогулку вблизи от павильона. По небольшой дорожке она углубилась в заросли шиповника, который довольно широким бордюром окружал розарий. Зацепив несколько раз юбку о колючие ветки Ядвига решила выбраться из этих зарослей и, заметив, что в метре от нее переплетении кустов образует что-то типа арки, в которой виден просвет, она направилась туда. Уже почти миновав эту арку Ядвига все-таки снова зацепилась за шипастую ветку. Помянув всуе имя нечистого она отодрала ветку от одежды, подхватила развевающие поля юбки, и стремглав выпрыгнула из шиповничего царства. Своим лихим прыжком чуть не задев стоящего неподалеку Ришелье…
Целый день великий министр мучился мигренями. Вечер же подарил облегчение и кардинал, спровадив секретарей и лекаря, выскользнул на прогулку в сад. Впрочем слово "выскользнул" тут было не совсем уместно. Как может просто выскользнуть истерзанный болями человек, который никогда не бывает в одиночестве? Ришелье воспользовался потайным ходом. В глубине души он прекрасно осознавал, что многие знают об этом ходе, что наверняка где-то неподалеку прячется его охрана и кто-нибудь из медиков. Но хотя бы ему не мешали и не навязывались.
Гулял министр уже около часа и, обладая замечательной способностью много чего замечать, он видел женский силуэт, который несколько раз обошел павильон его шута-поэта, а затем скрылся в зарослях шиповника. В этом месте слуги обычно не появлялись, а если и вынуждены были тут оказаться, то не прогуливались по кругу.
Неужто Антуан завел себе подружку? – подумал кардинал, – стоит понаблюдать и потом попенять этому наглому чудовищу за подобную выходку.
Когда женщина оказалась перед ним он узнал ее сразу, несмотря на бедный наряд и странную прическу. "Маленькая герцогиня" практически не изменилась за год, вот только волосы ее снова из рыжих стали русыми, хотя заходящее солнце и придавало им золотистость, но все равно было ясно, что герцогиня вернулась к прежнему цвету.
Вы, герцогиня Лианкур, смыли краску с волос или перекрасили их? – громко спросил Ришелье.
Ядвига сильно вздрогнула, но смогла дать ответ.
Покрасила, отваром ревеня.
А зря. Рыжий цвет шел вашему лицу, он лишал вас унылости. Ну а теперь расскажите мне, что вы тут делаете без моего дозволения? Неужели вы решили так низко пасть, что завели интрижку с моим шутом?
Полячка сильно покраснела.
Молю вас о прощение, Ваше Высокопреосвященство! – женщина склонилась перед кардиналом в глубоком реверансе. – Мы познакомились с Антуаном в канцелярии… Он пообещал мне показать тайно рюэльский парк. А так влюблена в это место, что не удержалась от подобного приглашения и пришла сюда призрев все правила приличия.
Ядвига низко склонила голову боясь даже посмотреть на Ришелье. В ответ на ее монолог он фыркнул совсем по-кошачьи.
Ох, герцогиня, может быть вы и лукавите, но я прощаю вашу входку только из-за того, что в былое время вы искренне демонстрировали любовь к этому саду.
О! Ваша Светлость! Благодарю вас! Я сейчас же покину парк. – облегченно воскликнула герцогиня.
Ну уж нет, – кардинал помотал пальцем перед лицом Ядвиги, – раз уж пришли погулять, так давайте продолжим прогулку вдвоем и вы будете развлекать меня всякими былями и небылицами.
Да, Ваше Высокопреосвященство! – смиренно произнесла полячка, – вы чрезвычайно добры! И я польщена оказанной мне честью.
Солнце начало садиться и парк был пронизан золотисто-розовым светом. Тихо журчали фонтаны. Из розария поднимался легкий теплый аромат. Голова бедной женщины начала кружиться от запахов и пережитого нервного напряжения.
Кардинал упорно расспрашивал герцогиню о ее путешествии, а также о ее мнение об идущей войне. Ядвига старалась давать четкие ответы. Но возможно из-за старания, ответы получались односложные. Тогда Ришелье перешел к повествованию о саде. Он решил сам рассказывать какие растения где растут и какие новшества появились за прошедший год. Беседа потекла более плавно и доброжелательно. Как всегда, по привычке, кардинал подкреплял свою речь выразительной жестикуляцией. Глазастая полячка узрела, что на запястьях кардинала вместо язв бывших в прошлом году остались лишь темно-коричневые пятна.
– Я рада, Ваша Светлость, что раны благополучно затянулись, – в благоприятный момент, вставила герцогиня.
– О, да, раны затянулись не только на запястьях, – ответил премьер-министр, – они полностью исчезли на левой руке и почти полностью на правой.
– Могу ли я посмотреть Вашу правую руку? – с легким удивлением в голосе, как будто кто-то подвергал сомнение ее лекарское искусство, попросила Ядвига.
– Да, пожалуйста, благо сегодня облачение позволяет, – с легкой иронией произнес Ришелье, – я покинул свои покои пренебрегнув помощью камердинера, а точнее, я просто сбежал от всех в постельном наряде лишь накинул шлафрок и плащ. Впрочем, вы, сударыня, оделись еще более небрежно, то ли не хотели волновать по таким пустякам камеристку, то ли подготовились к интересным приключениям с Антуаном!
Ядвига сильно покраснела.
– Боже упаси, Ваше Высокопреосвященство! – с дрожью в голосе, от обиды, произнесла она, – и в мыслях подобного не допускала! Просто желание как можно быстрее оказаться в чудесном парке затмило мой разум и я забыла о приличиях.
– О приличиях, герцогиня Лианкур, забывать никогда нельзя, этим могут воспользоваться ваши недоброжелатели. Что ж, осмотрите руку, а потом вам стоит заняться вашей прической, ветви шиповника изрядно ее потрепали!
Ядвига очень осторожно закатала до локтя рукав шлафрока и ночной сорочки на протянутой к ней руке премьер-министра. Чуть выше запястья на руке были лишь коричневые пятна, но вот возле сгиба локтя – красные гноящиеся высыпания. Женщина тихонько коснулась одной из язв, на пальце осталась капелька гноя. Внимательно разглядывая ее в лучах заходящего солнца полячка прошептала несколько слов по латыни. Затем стала отвязывать от пояса свою извечную медицинскую торбочку.
– А вы, как всегда, со своей волшебной суммой! – опять понасмешничал Ришелье.
– Я без нее как без рук! – герцогиня мило улыбнулась, но потом лицо ее стало серьезным, – эти язвы говорят о том, что у вас есть еще одно заболевание, которое надо лечить другим составом! И не только наружно, но необходим и длительный приём лекарств внутрь. Я сегодня же составлю сбор и передам его мадам де Комбале. Ну а сей момент доступную часть смажу имеющейся у меня мазью.
Пока Ядвига священнодействовала над рукой Ришелье солнце зашло.
– В этом розарии есть удивительный куст, – сказал кардинал при завершении процедуры, – его доставили из Неаполя. Бутоны этого куста светятся перед наступлением полной темноты. Пойдемте, я покажу вам, герцогиня, это чудо.
Куст роз сорта с женским именем Аньес действительно был растением удивительным. Этот сорт отличался прекрасными белыми цветами на очень высоких и прямых стеблях. И как бы для защиты подобного совершенства стебли были утыканы очень густо очень длинными шипами.
Пока кардинал с Ядвигой двигались по направлению куста, женщина пыталась облагородить свою прическу, но, после продолжительной борьбы со шпильками, коса, которая была обернутая вокруг головы, теперь стала опущена вдоль спины. От цепкого взгляда Ришелье не укрылась толщина и длина этой косы. Ибо в эти годы мадам де Комбале сильно теряла волосы.
– А вот и сокровище розария! – произнес кардинал, когда они оказались напротив куста.
Зрелище и правда было волшебное. Нежные белые цветы казались светло-голубыми в сумерках, а бутоны напоминали язычки белого пламени.
Недалеко от куста стояла небольшая скамейка. Премьер-министр сразу опустился на нее и с досадой отметил, что вся деревянная конструкция завибрировала под тяжестью его тела. "Очевидно кто-то из животных обитателей сада погрыз ножку" – подумал он.
Герцогиня Лианкур же напротив подошла близко к кусту и присела возле него на корточки.
– А вот мне просто очень интересно, почему бутоны светятся белым, а уже распустившиеся цветы кажутся голубыми! – спросила она у кардинала, обернувшись к нему лицом.
– Наверное, потому, что бутоны плотнее, чем цветы, а может быть еще потому, что бутоны выделяют какие-нибудь флюиды, например, флюид невинности! – пошутил Ришелье.
– Прекрасное зрелище, но начинают летать ночные бабочки! – со вздохом поднялась на ноги герцогиня.
– Они вас чем-то смущают? – удивился кардинал.
– Я их боюсь! – ответила Ядвига, – они такие неприятные на ощупь! Их прикосновения напоминают мне прикосновения моего первого мужа, князя Потоцкого. У него были всегда влажные руки.
– Интересное у вас, герцогиня сравнение. – рассмеялся Ришелье.
Почва возле куста было неровная, кочковатая. Поднявшись во весь рост Ядвига балансировала на одной ноге намериваясь опустить вторую на более ровную поверхность. В это время одна из ночных бабочек сделала резкий кульбит и врезалась в лоб нетвердо стоявшей женщины. Ядвига испуганно вскрикнула, поднесла руку ко лбу, отступила на шаг. Это шаг был роковым, так как кочка на которую полячка наступила стремительно ушла у нее из-под ног. Герцогиня взмахнула руками, но не смогла обрести равновесие и стала падать на скамейку. Кардинал быстро оценив положения понял, что скамейка с подгрызенной ножкой не выдержит падения на нее и поспешил встать со скамьи, что ему почти удалось, но в последний момент глубоко врытая ножка скамейки вывернулась и сбила его с ног…
Через секунду он очнулся. Голова его покоилась на растрепанной пепельно-русой косе, а щека соприкасалась с нежной женской щекой…
Спустя два часа после вышеописанных событий из павильона Антуана вышел лохматый лекарь мэтр Шико и направился в сторону небольшой беседки, вытирая при этом лоб платком. Зайдя в беседку он сел на скамью, вздохнул, вдруг увидел кого-то на противоположной стороне от себя вздрогнул и жалобным голосом спросил: "Кто здесь?" На что ему сразу был дан ответ: "Антуан Годе, не бойтесь мэтр Шико, это всего лишь я!"
– О, любезный Антуан! – горестно вздохнул мэтр Шико, – я сегодня многое пережил, что просто выведен из равновесия.
– Я не меньше. – ответил шут.
– Я видел, что вы заходили к себе, – отозвавался лекарь.
– Да… А, значит вы были за портьерой!
– Ну, конечно, я же обязан наблюдать за Их Светлостью, а тут он убежал один в сад. Пришлось звать Ла Мота, что бы тот неслышно охранял прогулку Его Высокопреосвященства. Да и самому не отставать. Боже, как мне пришлось спешить!
– Так… – Антуан печально произнес, – Еще и Ла Мот.
– О, нет, Антуан! – быстро ответил Шико, – Ла Мот остался у розария. Эта тайна четырех, не более.
– Если бы кто сказал мне два часа назад, – Антуан опять горестно вздохнул. Я бы сказал, что это бредни!
– Ну, любезный, это игра судьбы. Я то как раз видел, что герцогиня Лианкур запала в душу нашему покровителю. А тут такое стечение обстоятельств! Сад, вечер, падение…
– Какое падение? – спросил шут.
– Уж подробности я не видел, но они упали вместе со скамейкой. Отсюда все и началось.
– Упали? – Антуан пересел на скамью к лекарю. – И кардинал не пострадал? При его-то хвори!
– Он упал удачно! – мэтр усмехнулся, – На герцогиню. Так что пострадала она во всех смыслах этого слова. Хотя у меня создается впечатления. Что она тоже не ровно дышала к Их Светлости. Не такой она человек, чтобы просто подчиниться чей либо власти, пусть даже это премьер-министр Франции. Хотя, конечно, испуганна была очень. Да кто тут не испугается… Пришла в сад без приглашения, уронила министра, и, узнала, что он не только политик, но еще и человек и даже мужчина. А вот где были вы, Антуан? Ведь это вы пригласили герцогиню на прогулку.
– Искал Мюзетт! Эта противная мурлыка провалилась в подвал и орала диким криком. – Антуан нахмурился и потер небольшую шишку на голове. – Залез я туда, и стукнулся головой о притолку. В глазах искры, я сполз на пол… Очнулся – дверь закрыта… Пришлось кричать. А когда докричался, то сразу побежал в условленное место, хотя не верил, что меня там еще ждут. Потом подумал, а вдруг герцогиня зашла в павильон. Захожу, и…вижу, что полог кровати опущен. Думаю, что же это означает… и специально роняю подсвечник на пол. На шум из-за полога отзывается кардинал: "Это ты, Антуан? Пойди прочь!" Я озираюсь дико… Дикая уж больно ситуация. И вижу приоткрытую дверь гардеробной, а там на полу женские юбки… Ну я и побежал прочь что было сил. Хотя опять таки в этом момент слух играл со мной странные шутки ибо я услышал как за пологом велась беседа о том, что необходимо иметь династическую монархию, ибо тогда можно контролировать слабых монархов и… "Поэтому Ваша страна, Изабель, и лежит в разоре и каждый пытается оторвать от нее лакомый кусочек".
– Да… любопытно, – мэтр Шико посмотрел на окна дворца. – разве герцогиню зовут Изабель?
– Имя у герцогини Ядвига-Елизавета. По-французски можно Елизавету и в Изабель превратить.
– Я смотрю, что вам герцогиня не безразлична? – осведомился медик кардинала.
– Да. Я влюблен в нее! – пылко ответил шут.
– Ох, с огнем играете, сударь! Герцогини для герцогов! Забудьте о ней. И постарайтесь забыть все, что тут случилось. Я вот стоя за портьерой и обливаясь холодным потом думал, что больше вызовет гнев Их Светлости. То, что я знаю о ситуации или то, что я не оказался рядом, когда они упали? Может быть надо было себя показать и все предотвратить? А может я бы и не успел… Еще появился бы при этом поцелуи… И тогда прощай служба… Ох, даже не знаю. Как теперь быть возле Их Светлости.
– Вот и я не знаю, – едва слышно произнес Антуан. – Вы слышали мэтр, что выходя он пел.
Да, – ответил лекарь. – И еще он назвал ее "самое прекрасное лекарство" и мне стало страшно уже за нее. Хотя, Бог с ними, герцогинями и прочими… Ну… Прощайте, Антуан, мне надо перед их светлы очи предстать… Ночные процедуры еще никто не отменял!
***
Герцог Лианкур вошел в комнату для омовения, где принимала ванну его супруга, и застал герцогиню в слезах.
– Ядзя, слезы тебя не красят! Неужели твоё шаловливое чадо заболело? Или жара уничтожила какую-нибудь траву в твоем садике?
– Нет. – тихо ответила полячка. – Владек здоров, а травы растут. Я плачу от собственной глупости и неловкости.
– Ну, дорогая, – герцог присел перед ванной на низкую скамеечку, – неловкости стало уже меньше. Ты привыкаешь к парижским модам и скоро не будешь сносить платьем мелкие предметы на пути… Надо только больше ходить на приемы и в салоны! Закреплять успех в ношении фижм!
Ядвига уже более-менее пришла в себя.
Увы и ах, дорогой, – ответила она на реплику мужа, – сегодня я сбила отнюдь не мелкий предмет, а очень даже значительного человека. Я даже не представляю, что теперь будет со мной… с нами… Может быть мне с Владеком уехать в Жечь Посполиту?
Это еще почему? – удивился герцог.
Анри, сегодня я упала во всех смыслах этого слова. То есть я упала на землю и пала нравственно.
Ого! Это интересно, каким же образом? – продолжал удивлять Лианкур.
Я по приглашению шута попала в рюэльский парк, там встретила кардинала. К счастью он не гневался, а даже предложил мне прогулку. Но на этой прогулке я совершила не ловкость. Я упала и пала… Объясню так. Я потеряла равновесие, упала и еще и невольно утянула за собой и кардинала. Ну а потом… – Ядвига судорожно вздохнула, – я разделила с ним ложе…
Право первой ночи! – громко произнес герцог.
Что ты сказал. Анри? – изумилась герцогиня.
Да это так, каламбур. Понимаешь, малыш, буквально вчера был разговор о том, что ты уж очень строга с мужчинам, а для твоей хм… должности, это не очень подходит… Вот я и решил, что таким образом наш великий циник Ришелье, решил тебя перевоспитать, так сказать "правом первой ночи". Хотя я удивлен, конечно, что у вас все получилось… Он не долюбливает женщин, кроме племянницы, болен и… Ну, в общем… Признаю, что был не прав. Или в тебе есть нечто. Не зря я вытащил тебя из такой глуши.
Ты тоже циник, Анри. Я же была в ужасе! Хоть это тебе и смешно. К тому же язвы на его теле наводят меня на мысль, что он в молодости не долечил одну из венерических болезней. Наверное подцепил ее в ранней юности. Поэтому и не любит женщин, что из-за них настрадался. А болезнь коварная! При переохлаждении или простуде она поднимает голову. Дает общее ослабление организма. Ну и, наверняка, привела к бесплодию. Хотя как кардинал, врядли он подобное проверял.
Думаю, что интриг с дамами у него не было лет 30. Пока одна полячка его не сбила с ног…