Текст книги "Уничтожить королевство"
Автор книги: Александра Кристо
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)
Глава 6
ЭЛИАН
– Не помню, когда в последний раз видела тебя таким.
– Каким?
– Опрятным.
– Опрятным, – повторяю я, поправляя воротник.
– Красивым, – говорит Мадрид.
Я поднимаю бровь:
– Обычно я некрасив?
– Обычно ты немыт. И твои волосы обычно лежат не так…
– Опрятно?
Мадрид закатывает рукава рубахи:
– По-королевски.
Я с ухмылкой смотрю в зеркало. Волосы тщательно зачесаны назад, с кожи стерли каждое пятнышко грязи, так что на мне не осталось ни капли океана. Наряд – белая рубашка с высоким воротом и темно-золотой камзол, на фоне моей кожи напоминающий шелк. Наверное, потому что он и сшит из шелка. Большой палец неудобно сжимает гербовое кольцо, и, кажется, оно сияет ярче всего навешанного на меня золота.
– А ты выглядишь как всегда, – говорю я Мадрид. – Только без грязных пятен.
Она бьет меня кулаком в плечо и подвязывает полночного цвета волосы банданой, обнажив клефтизскую татуировку на щеке. Такими клеймят детей, захваченных невольничьими кораблями и вынужденных стать наемными убийцами. Когда я нашел ее, Мадрид как раз выкупила свою свободу дулом пистолета.
В дверях ждут Кай и Торик. Как и Мадрид, они выглядят привычно. Торик в шортах с растрепанным срезом, Кай с щетиной на щеках и плутовской улыбкой. Их лица стали чище, но больше ничего не изменилось. Они не способны быть никем, кроме самих себя. Я этому завидую.
– Идем с нами, – предлагает Кай, переплетая пальцы с пальцами Мадрид.
Она бросает быстрый взгляд на не свойственное ему проявление привязанности – бойцы из этих двоих куда лучше, чем любовники, – и, отвернувшись, проводит рукой по волосам.
– В таверне тебе понравится больше, чем здесь, – поддакивает Мадрид.
Так и есть. Команда корабля уже добралась до «Золотого гуся», прихватив столько золота, что теперь они смогут пить до рассвета. И только моя доверенная троица осталась.
– Это бал в мою честь, – напоминаю я. – Будет не очень вежливо с моей стороны не появиться.
– Может, никто и не заметит. – Когда Мадрид говорит, волосы яростно раскачиваются за ее спиной.
– Как-то не утешает.
Кай слегка подталкивает ее, и она пихает его в ответ в два раза сильнее.
– Прекращай, – требует девушка.
– А ты прекращай его нервировать, – ворчит Кай. – Пусть сегодня принц побудет принцем. К тому же мне срочно нужно выпить, а то по ощущениям я запятнал эту чистую комнату одним своим присутствием.
Я киваю:
– Я ощущаю себя беднее от одного взгляда на вас.
Кай хватает с ближайшей кушетки золотую подушку и бросает в меня, будто и не целясь, ибо она приземляется у моих ног. Я пинаю ее и напускаю на себя суровый вид:
– Надеюсь, с ножами ты более меток.
– Сирены пока не жаловались, – хмыкает Кай. – Уверен, что не против нашего ухода?
Я снова смотрю на отражение принца в зеркале. Безупречного и холодного, с едва заметным блеском в глазах. Словно я неприкасаемый, и я это знаю. Мадрид права: выгляжу по-королевски. А значит, выгляжу как полный ублюдок.
Я опять поправляю воротник.
– Уверен.
* * *
Бальный зал будто озарен собственным солнцем. Все блестит и сверкает, да так, что в висках стучит, стоит хоть на чем-то сосредоточить взгляд.
– Как долго вы планируете оставаться на земле?
Надир-паша, один из наших высших сановников, взбалтывает бренди в золотом бокале. В отличие от других пашей, вечера с которыми проходят в пустой болтовне на политические и военные темы, он не так банален. Потому, общаясь с придворными, я всегда приберегаю его напоследок. Государственные дела волнуют его меньше всего, особенно когда порции бренди такие внушительные.
– Еще несколько дней, – отвечаю я.
– Неисправимый авантюрист! – Надир отпивает из бокала. – Как же приятно быть молодым!
Его жена, Халина, разглаживает складки на изумрудном платье:
– Весьма.
– Мы-то с тобой уже позабыли, – говорит паша.
– Вы просто не замечаете. – Я подношу руку Халины к своим губам. – Вы сияете ярче любого из дворцовых гобеленов.
Комплимент более чем прозрачен, но она все равно делает реверанс:
– Благодарю, мой господин.
– Поразительно, на что вы идете во имя долга, – продолжает Надир-паша. – До меня даже долетали слухи обо всех языках, на которых вы говорите. Несомненно, это станет подспорьем в будущих переговорах с соседними королевствами. Сколько вы уже выучили?
– Пятнадцать. В детстве я полагал, что смогу освоить язык каждого из ста королевств, но, похоже, знатно оплошал.
– Зачем это вообще нужно? – удивляется Халина. – Едва ли найдется кто-то, не знакомый с мидасаном. Мы в самом центре мира, ваше высочество. Любой, кто не удосужился выучить наш язык, просто недостоин внимания.
– Совершенно верно. – Надир мрачно кивает. – Но на самом деле, ваше высочество, я имел в виду их язык. Запретный. – Он понижает голос и наклоняется поближе, щекоча усами мое ухо: – Псариин.
Язык морского народа.
– Надир! – Халина в ужасе хлопает мужа по плечу. – Ты не должен о таком говорить! – Затем поворачивается ко мне: – Простите, что оскорбили вас, господин. Мой муж и не думал, будто вы запятнаете свои речи этим языком. Он выпил слишком много бренди. Бокалы глубже, чем кажутся.
Ничуть не оскорбленный, киваю. В конце концов, это всего лишь язык. Да, никто из людей им не овладел, но никто из людей прежде не посвящал жизнь охоте на сирен. Не так уж странно предположить, что я решил добавить диалект своей добычи в коллекцию. Даже если в Мидасе это запрещено. Но тогда мне бы пришлось держать сирену в живых достаточно долго, чтобы она меня обучила, а этого я точно не планирую. Конечно, я нахватался отдельных слов. К примеру, «arith», как я быстро понял, означает «нет», но есть и другие. «Dolofónos». «Choíron». Об их значении остается только догадываться. Оскорбления, проклятия, мольбы? Наверное, лучше даже не знать.
– Не беспокойтесь, – говорю Халине. – Это не самое худшее, в чем меня обвиняли.
Она все равно выглядит встревоженной.
– Ну, – шепчет осторожно, – люди болтают…
– Не только о вас, – поясняет Надир с громким выдохом. – В основном о ваших делах. Они явно ценятся, учитывая недавние события. Король наверняка гордится тем, что вы защищаете родной край и земли наших союзников.
Я хмурюсь при мысли о гордости отца за сына – охотника на сирен.
– Недавние события? – спрашиваю я.
Халина охает, хотя, кажется, совсем не удивлена:
– Разве вы не слышали об Адекаросе?
В воздухе витает нечто ужасное. Только вчера отец упоминал Адекарос, дескать, если я не поберегусь, то Мидас закончит тем же.
Сглотнув, я пытаюсь изобразить безразличие:
– Трудно уследить за всеми слухами.
– Речь о принце Кристиане, – заговорщицки шепчет Халина. – Он мертв. И королева тоже.
– Убиты, – уточняет Надир. – На их корабль напали сирены, экипаж ничего не смог поделать. Ну, знаете, эта их песня. В королевстве переполох.
Комната тускнеет. И золотое убранство, музыка, и лица паши с женой. Все расплывается перед глазами, воздуха не хватает. Мгновение я не решаюсь вдохнуть, не то что заговорить. Меня ничего не связывало с королевой, но всякий раз, оказываясь близ Адекароса, мы без колебаний причаливали, и принц Кристиан встречал нас с распростертыми объятиями. Он следил, чтобы команду накормили, и ходил в таверну послушать наши байки. А когда мы отбывали, преподносил прощальный подарок. Нам везде что-нибудь дарили – безделушки, которыми мы никогда не пользовались, – но с Кристианом все иначе. В вопросах выживания он мог рассчитывать лишь на скудные урожаи и заемы от других королевств. Каждый его подарок был жертвой.
– Говорят, это Погибель Принцев, – Халина сочувствующе качает головой.
Я стискиваю кулаки:
– Кто говорит?
– По словам команды, волосы у нее были красными, как адское пламя, – вставляет Надир. – Кто еще это мог быть?
Мне хочется спорить, но это самообман. Погибель Принцев – величайшее из знакомых мне чудовищ и единственное избежавшее смерти, когда я уже наметил цель. Я неустанно прочесывал моря в поисках пылающих волос, о которых слышал во многих историях.
Но ни разу ее даже не увидел.
Я уже решил, что она лишь миф. Легенда, дабы держать в страхе королевские семьи, покидающие родные края. Но стоило только так подумать, и очередной принц умирал. Вот и еще одна причина, почему я не могу вернуться на Мидас и стать королем, коим хочет видеть меня отец. Я не могу сдаться. Не могу, пока не уничтожу ее.
– Да откуда им было знать об опасности? – сетует Халина. – Месяц не тот.
А ведь действительно. Погибель Принцев каждый год нападает в одном и том же месяце. И если Кристиана убила именно она, то явилась на две недели раньше. Значит ли это, что тварь изменила привычки? Что отныне все принцы под угрозой?
Губы мои дрожат.
– Зло не следует календарю, – говорю я, хотя это конкретное зло, кажется, раньше так и делало.
Кто-то рядом со мной прокашливается. Повернувшись, вижу Амару. Не знаю, как долго она здесь стоит, но, судя по дружелюбной улыбке, сестра слышала большую часть разговора.
– Брат. – Она берет меня за руку. – Потанцуешь со мной?
Я киваю, радуясь возможности прервать учтивую беседу, которой, похоже, так наслаждаются паша с женой. Отчего мне хочется быть каким угодно, но не учтивым.
– Неужели нет кавалеров, сражающихся за твое внимание? – спрашиваю я Амару.
– Никого, кто стоил бы моего времени. И кого одобрил бы наш очаровательный отец.
– Запретное всегда слаще.
– Расскажешь об этом юнцу, чья голова скатится с плахи.
Я фыркаю:
– Тогда я с удовольствием потанцую. Лишь бы спасти бедолаге жизнь.
Я поворачиваюсь к Надиру и Халине и, быстро кивнув, позволяю сестре увлечь себя в центр зала.
Глава 7
ЭЛИАН
Несмотря на название, таверна «Золотой гусь» – одно из немногих мест в Мидасе, что не повторяет цветом пирамиду дворца. Стены здесь покрыты коричневой коркой, и подаются напитки того же оттенка. Посетители – грубый сброд, и в большинство ночей под ногами хрустит стекло, а на пропитанных пивом столах темнеют пятна крови.
Обожаю это место.
Хозяйку зовут Сакура, просто Сакура. Фамилии никто не знает. Она миленькая и пухленькая, с белокурыми волосами, обрезанными над ушами, и узкими раскосыми глазами – карими под стать стенам. Темно-красная помада на губах хранит ее секреты, а такой бледной кожи, как у Сакуры, я прежде не встречал. Многие уже догадались, что она из Пагоса, где круглый год лежит снег и мало солнца. Из края столь холодного, что выжить там могут только туземцы. Ходят даже слухи, будто пагосцы редко переселяются в иные королевства, ибо тепло их душит. Но я не помню дней, когда Сакура не владела бы «Золотым гусем». Кажется, она всегда была здесь – или как минимум с тех пор, как я начал сюда наведываться. И пусть она красива, но еще и достаточно жестока, чтобы воры и головорезы даже не пытались с ней связываться.
К счастью, я Сакуре нравлюсь. Все знают, что, наведавшись в Мидас, я не пройду мимо «Золотого гуся», и даже преступники не могут упустить шанс встретиться со знаменитым принцем-пиратом, кто ради рукопожатия, кто в надежде обыграть меня в карты. И когда я прихожу, Сакура улыбается мне, обнажая ровные молочно-белые зубы, и угощает бесплатной выпивкой. В благодарность за привлечение клиентов. А еще позволяет остаться после закрытия, дабы глубокой ночью обсудить деликатные вопросы с людьми, которых я не осмелюсь привести во дворец.
Думаю, отчасти Сакуре просто нравится быть в курсе моих секретов. Но меня это не тревожит. Сколько бы моих тайн она не выведала, я знаю о ней гораздо больше. И даже самые неприятные секреты. И пусть Сакура может продать самое сокровенное обо мне подороже, ее страшные тайны я берегу как зеницу ока. В ожидании лучшей цены.
Этим вечером мой ближний круг сидит за кособоким столом в центре таверны, наблюдая, как незнакомец перед нами возится с запонками.
– Молва не лжет, – говорит он.
– Знаем мы вашу молву, – парирует Мадрид. – Сплошная ложь от неисправимых сплетников, которым некуда девать время. Так ведь, капитан?
Пожав плечами, я достаю из куртки карманные часы – подарок отца, не золотые, не новые и даже не королевские. Простые, черные, без витиеватых узоров и сверкающих камней, а на внутренней стороне крышки, напротив циферблата, – компас.
Когда отец вручил их мне, сразу было понятно, что это не фамильная ценность, ибо все семейные реликвии Мидаса из золота и никогда не теряют своего блеска. Но на вопрос, откуда взялись часы, отец лишь сказал, что они помогут мне отыскать свой путь. Это они и делают. Потому что у компаса не четыре направления, а два, и ни одно не связано со сторонами света. Север – истина, юг – ложь, а все, что между, с равной вероятностью может быть и тем, и другим.
Компас помогает отделить лжецов от верноподданных.
– Мои сведения железны, – убеждает мужчина.
Он один из многих, кто подошел ко мне ближе к закрытию, чтобы поделиться информацией, гарантирующей поимку всемогущей Погибели Принцев. После бала я объявил, что не успокоюсь, пока не найду ее, и всякого, у кого есть зацепка, ждет награда. В основном сведения поступали бесполезные. Описания пылающих волос сирены да слухи о морях, в которых она часто бывает. Некоторые даже утверждали, будто знают, где находится подводное царство Кето, но их мой компас быстро разоблачил. К тому же я и сам знаю, где это царство: в море Дьяволос. Вот только само море мне найти не удалось. Как и никому другому, очевидно.
Но этот человек меня заинтересовал. Настолько, что, когда наступила полночь и Сакура жестом велела всем выметаться, я кивнул, и она заперла двери, оставив внутри меня с командой и этого незнакомца. А потом и сама удалилась в заднюю комнату, чем бы она там ни занималась, пока ее таверна захвачена принцем.
Мужчина поворачивается ко мне:
– Поверьте, господин принц, кристалл такой же настоящий, как я.
Я пристально его разглядываю. Он не похож на обычных посетителей «Золотого гуся». Изысканный и опрятный настолько, что это смотрится неестественно. В пальто из черного бархата, волосы зачесаны назад в аккуратный хвостик, а отполированные до блеска туфли резко контрастируют с обшарпанными половицами. Но при этом мужчина на редкость худощав – шикарное пальто буквально поглотило его узкие плечи, – и на темной коже видны солнечные ожоги, как у моих матросов, когда они слишком долго торчат на палубе после тяжелого дня.
Незнакомец постукивает пальцами по столу, и его обкусанные ногти цепляются за щели в древесине.
– Мне нужно знать больше.
Торик вскидывает руки:
– Тебе нужно больше лапши на ушах?
Кай достает из-за пояса небольшой нож.
– Если это действительно лапша, – говорит, – то на нее я его и порежу.
– Убери, – приказываю я.
– Это для нашей безопасности.
– Вот потому и говорю: убери и даже не думай метать.
Кай с ухмылкой засовывает нож обратно.
Я указываю на мужчину рюмкой:
– Рассказывай.
– Кристалл Кето принесет в наш мир покой и справедливость.
– Прямо сейчас? – улыбаюсь я.
– Он спасет нас всех от огня.
Я слизываю с губ спиртное.
– И что с ним делать? – спрашиваю. – Крепко сжать его и загадать желание звездам? Или, может, сунуть под подушку и обменять у феи на удачу?
Кай наполняет рюмку и толкает ее к Мадрид:
– Окунуть его в воск и поджечь, чтобы пламя войны выгорело.
Она смеется и подносит выпивку к губам:
– Поцеловать его, и, быть может, кристалл превратится в принца, который не несет такой чепухи.
– Или бросить его в кучу дерьма, из которого он и сделан.
Глядя на абсолютно невозмутимое лицо, с которым Торик это произнес, я не могу сдержать смеха, и вскоре по таверне разносится только наш хохот и резкие хлопки, когда мои люди колотят руками по столам.
И вдруг над гомоном звучит мертвецки тихий голос:
– Убить Морскую королеву.
Мой смех обрывается.
Глаза вновь устремляются к незнакомцу, и, переполненный жаждой смерти, я достаю кинжал из петли на ремне и подношу к его горлу:
– Ну-ка повтори.
Кончик лезвия прижимается к яремной вене, и мужчина сглатывает. Он должен боятся. Да и выглядит испуганным: глаза сужены, пальцы, вцепившиеся в рюмку, дрожат. Но, похоже, это отрепетированный испуг, потому что, когда чужак открывает рот, голос его течет ровно, плавно. Ни капли страха. Как будто он привык к клинкам у своего горла.
– Кристалл был создан, чтобы принести справедливость в наш мир, уничтожив Морскую королеву, – поясняет он.
– Кем создан? – спрашиваю я.
– Изначальными семьями. Они были величайшими магами своего времени и вместе разделили землю на части, когда каждый обосновался в своем уголке, дабы воцарился мир и больше никто не стал жертвой древних пограничных войн.
– Да, – нетерпеливо говорю я, – все мы знаем об изначальных семьях. Да каждый ребенок в ста королевствах знает эту сказку. – Вздохнув, я убираю кинжал в карман. – Даже местные бандиты.
– Это не сказка! – Мужчина стучит кулаками по столу. – Сказки вам не расскажут, что изначальные семьи создали мир на земле, но одна битва не утихала. Океаном правила богиня, сея зло во всех водах. Вскоре она родила детей, и те стали дьяволами. Чудовищами, чьи голоса несли людям смерть.
– Сирены.
Он кивает:
– Они могли преображаться, существуя и на земле, и вне ее. Ведомые богиней Кето, они держали людей в вечном страхе, и потому сто магов объединили силы и объявили войну океану. После десяти лет ужаса и смертей они наконец сумели одолеть Кето и ослабить созданных монстров. Из ее останков они сотворили артефакт, который может навсегда уничтожить сирен.
– Если так, почему же они им не воспользовались?
– Потому что сирены тоже создали из ее останков камень. Он даровал их новой королеве власть над морским народом, и она обещала держать их в узде. В знак доброй воли она даже лишила сирен возможности ходить по земле, и отныне они не были такой большой угрозой, чтобы оправдать геноцид. В итоге изначальные семьи смилостивились и заключили договор. Земля – людям, моря – дьяволам. Если кто-то пересекает границу, сам виноват. Кристалл был спрятан до того дня, когда сто королевств уже не смогут соблюдать договоренности.
Моя команда глумливо смеется, но я смотрю на стрелку компаса и едва слышу их за грохотом собственного сердца.
Север.
Стрелка стоит намертво, даже не думая качаться. Я недоверчиво встряхиваю часы, а потом и вовсе стучу ими по столу. Стрелка неподвижна.
Север.
Истина.
Экипаж уже вновь пустился в издевки, высмеивая глупые сказки и незнакомца, который осмелился кормить ими капитана. Что-то во мне, на самой поверхности, согласно. Мол, это лишь детские байки и пустая трата времени. Оно велит мне слушать своих людей и игнорировать безумие. Но компас никогда не ошибался, и где-то гораздо глубже, своим нутром, я чувствую, что и теперь не ошибается. Это мой шанс одолеть чудовище.
– Где кристалл? – спрашиваю я.
Команда тут же перестает смеяться и смотрит на меня так, будто я наконец свихнулся.
Мужчина опустошает рюмку и встречает мой взгляд улыбкой:
– Вы обещали вознаграждение.
Приподняв бровь, смотрю на Кая. Просить дважды не нужно: он вонзает в стол нож. Незнакомец вздрагивает, в ужасе уставившись на лезвие, что вошло точнехонько между его большим и указательным пальцами. Страх на его лице уже не кажется отрепетированным.
– Награду ты получишь, – уверяет Кай. – Так или иначе.
– Он в единственном месте, где Морской королеве его не достать, – быстро говорит мужчина. – Максимально далеко от океана. На самой высокой точке мира.
Сердце замирает. Самая высокая точка мира. Слишком холодная, чтобы рискнувший забраться туда выжил и смог рассказать об этом.
– Заоблачная гора Пагоса, – говорит незнакомец.
И надежда моя ускользает.
Глава 8
ЛИРА
Осталась всего неделя. Через семь дней мне исполнится восемнадцать, и мать заставит меня украсть сердце моряка. Хорошая сирена приняла бы наказание да порадовалась, что Морская королева не велела чего другого.
Но я не хорошая.
Глупо вновь пестовать мечты о бунте, но меня просто трясет от мысли, что придется напасть по указке. Словно я бешеная собака, которую моя мать может спустить на кого пожелает. Конечно, убийство людей – и так ее приказ, так что, наверное, ничего не изменилось. Я настолько привыкла быть жестокой, что почти забыла: это не выбор, а требование. Уничтожать людей. Помогать закончить войну, которой они положили начало, убив Кето. Быть настоящей сиреной.
Какое-то время я размышляю, была бы я таким чудовищем, если б моя мать и прочие до нее предпочли мир войне. Если б вместе с Кето умерла вражда и ненависть осталась в прошлом. Нас учат никогда не сомневаться и не представлять себя кем-то другим кроме тех, кто мы есть, и, полагаю, лучше мне отбросить опасные мысли. В конце концов, наказание за отказ от убийства я даже вообразить не могу.
Перекинув волосы на одну сторону, я заплетаю косу. Я уплыла на самый край своего моря – так далеко от матери, как только можно, не покидая королевства, ибо не знаю, во что превратится мой гнев, если я ее увижу. Не представляю, на какое безрассудство могу пойти.
Я ложусь на дно океана и слегка подталкиваю локтем медузу. Она задевает щупальцами мой живот, и тело пронзает прекрасной болью. Той, что дарует онемение, успокаивает и очищает разум. Эта боль расслабляет, как ничто иное, и стоит ей утихнуть, я вновь хватаю медузу. Только на сей раз удерживаю ее над собой, позволяя щупальцам скользить по моей коже. Молния прошивает живот и бьет прямо в мое неподвижное сердце. Все внутри горит и чешется, и мои мысли тонут в агонии.
В мире нет ничего кроме боли и редких мгновений облегчения.
– Что, принцесса, хмуришь брови, – шепчет кто-то на псариине. – Жаждешь боли, жаждешь крови.
– Нет, не крови, ей бы сердце, – раздается второй голос. – В золоте его погреться.
Оттолкнув медузу и присев, я смотрю на зависших поблизости тварей. Обе темно-синие, с гладкими плавниками и телами угрей. Руки их покрыты черными жабрами, словно до локтей исполосованы бритвой, а крепкие мускулистые животы перетекают в тощие, костлявые грудные клетки. Когда они говорят, их расхлябанные пасти болтаются, как у рыб.
Русалки.
– Милая принцесса, – говорит первая.
Тело ее покрыто ржавым металлом – не то мусором с пиратских кораблей, не то дарами от спасенных раненых матросов. Русалка буквально вонзила все это в свою плоть. Обвешала себя брошками, кинжалами и монетами, будто драгоценностями.
– Жаждет свободы, – добавляет ее спутница.
– Свободы от королевы.
– Свободы для сердца.
– Возьми сердце.
– Возьми королевское.
– Плывите-ка прочь, – морщусь я. – Прямо за человеческим кораблем до края земли, пока не упадете за край.
Та, что в ржавом металле, встряхивает волосами-щупальцами, и капля слизи скатывается по ее угреподобному хвосту.
– Упасть с земли, – тянет она.
– Отпасть от благодати, – говорит другая.
– Нельзя отпасть от того, чего у вас и не было.
Они ехидно смеются. А затем восклицают хором:
– Иди скорее! Получи сердце.
– Да о чем вы вообще? – теряю я терпение. – Какое сердце?
– Завоюй сердце королевы.
– Завоюй королеву сердцем.
– В день рождения.
– Сердцем, достойным стать восемнадцатым.
Их занудство раздражает. Русалки – жуткие твари, чей разум наполнен тайнами, а губы сотканы из загадок.
– Морская королева велела мне на восемнадцатилетие украсть сердце моряка, – устало говорю я. – Но вам это наверняка уже известно.
Они склоняют головы – думаю, это согласие. Русалки – шпионки до мозга костей, их уши прижаты к каждой щелке в океане. И потому они опасны. Они пожирают секреты с той же легкостью, с какой могут распахнуть пасть и заглотить лодку.
– Проваливайте, – отмахиваюсь я. – Вам здесь не место.
– Это граница.
– Мы ей принадлежим.
– А тебе надо меньше думать о гранях и больше о сердце.
– Золотое сердце важно для королевы.
Украшенная русалка срывает со своего плавника брошь и кидает мне. Это единственная ее побрякушка, которая не заржавела.
– Королеве, – медленно произношу я, поворачивая брошь в руках, – плевать на золото.
– Ей не плевать на сердце золотых земель.
– Сердце принца.
– Золотого принца.
– Как солнце ясного.
– И опасного.
– Для нашего народа.
– Для всех.
Я уже готова сорваться, когда суть их слов доходит до меня. Приоткрыв рот от озарения, я вновь погружаюсь в песок. Брошь из Мидаса – золотых земель, коими правит король с золотой же кровью. И наследник его принц-пират. Странник. Убийца сирен.
Я смотрю на русалок, в их черные, лишенные век глаза, как в бездонные омуты, и понимаю, что доверять им нельзя, но и игнорировать грубую притягательность их слов не могу. И даже пусть у тварей есть скрытые мотивы – они потеряют значение, если я преуспею.
– Мидасский принц – наш убийца, – говорю я. – Если восемнадцатым я принесу королеве его сердце, то смогу вернуть ее благосклонность.
– Сердце, достойное принцессы.
– Сердце, достойное королевского прощения.
Я вновь смотрю на брошь. Столь яркого блеска я прежде не видела. Моя мать хочет лишить меня сердца принца, но сердце этого принца сможет стереть все плохое между нами. Я и дальше буду следовать традиции, а королеве больше не придется переживать о том, что за нашим народом охотятся. Если я справлюсь, мы обе получим желаемое. И заживем в мире и согласии.
Я бросаю украшение обратно русалке.
– Я этого не забуду, – обещаю ей, – когда стану королевой.
Затем гляжу на них напоследок, вижу искривленные улыбками губы и уплываю за золотом.