Текст книги "Журнал «Если», 2003 № 03"
Автор книги: Александр Зорич
Соавторы: Кирилл Бенедиктов,Дмитрий Володихин,Мария Галина,Владимир Гаков,Кейдж Бейкер,Виталий Каплан,Еугениуш (Евгений) Дембский,Андрей Легостаев,Тимофей Озеров,Глеб Елисеев
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 24 страниц)
– Сдается мне, ты недолюбливаешь йендри, не так ли?
– Эти зеленые обезьяны насилуют женщин-сигналыциц, – уверенно сообщила Бернбрайт. – Не караванных герольдов, как я, а одиночек, которые бегут на дальние расстояния с важным сообщением.
– Мне приходилось слышать подобные истории, но я всегда думал, что это просто выдумки, – сказал Смит. – Ведь считается, что йендри не приемлют насилия.
Бернбрайт мрачно качнула головой.
– Они утверждают, что это никакое не насилие, а акт любви. Их девушкам, во всяком случае, это нравится, вот йендри и вообразили, что мы должны просто мечтать о том, чтобы какая-нибудь грязная зеленая обезьяна… – Бернбрайт длинно сплюнула. – Самонадеянные ублюдки! Ну ничего, в моем Доме изучают разные приемы самозащиты, так что пусть йендри только попробуют схватить меня!..
– Мне жаль йендри, которые попробуют схватить тебя, – сказал Смит. – Кстати, как поживает рука Тигля?
– Она распухла вдвое против обычного и переливается всеми цветами радуги, – заявила Бернбрайт. – Мне кажется, завтра он вовсе не сможет работать, так что вам придется его заменить.
– Вот как?.. – озадаченно протянул Смит.
– Странно… – задумчиво проговорила Бернбрайт. – Этот летатель, которого сбили…
– Что – летатель?
– Он из Троона. – Бернбрайт помогла Смиту сесть на землю около костра. – Я его узнала. Он часто бывал в «Пылающем Колесе» – это бар, куда ходят игроки в кости.
– И ты, конечно, уверена, что лорд Эрменвир – не только вампир, но еще и игрок? – осведомился Смит.
Бернбрайт вспыхнула.
– Но ведь до сегодняшнего дня он действительно ни разу не вылезал из своего паланкина до наступления темноты! – воскликнула она. – И он ничего не ест, а выглядит – краше в гроб кладут! Но нет – он не игрок. Насколько я слышала, лорд Эрменвир был послом, но его отозвали, поскольку он слишком болен. Теперь его отправили на курорт, чтобы он там подлечился. А вы думаете, летатели охотились за ним?
Смит покачал головой.
– Не я – это сказал сам лорд Эрменвир.
– Гхм… – Лицо Бернбрайт отразило лихорадочную работу ума. У нее было наготове не меньше двух десятков увлекательнейших гипотез, но тут ее окликнула миссис Смит. Бернбрайт умчалась в кухонную палатку, а Смит устало прикрыл глаза.
В эту ночь никому из путешественников так и не удалось выспаться, так как младенец Смитов орал целых два часа вместо одного. Смиту, которому по жребию досталась первая стража, беспрерывные вопли малыша только помогали бодрствовать, но к тому моменту, когда Смита сменил рычажный Беллоуз, он продрог до костей и чувствовал себя совершенно разбитым. От боли и холода Смиту было известно только одно средство, и он поспешил прибегнуть к нему. Испытанное средство помогло. Через некоторое время Смит достаточно опьянел и сумел притвориться, будто раненая нога принадлежит кому-то другому. Не успел он, однако, закрыть глаза, как что-то разбудило его, и Смит рывком сел, чувствуя, как сердце отчаянно колотится в груди.
Сжимая в темноте рукоятку заряженного самострела, Смит пристально вглядывался в темноту за пределами отгороженного повозками круга и гадал, что же могло его разбудить. Сначала ему показалось, будто что-то легко коснулось во мраке его лица… Быть может, все дело в непривычной влажности ночного воздуха. Или в странном запахе, который отдаленно напоминал запах моря.
По другую сторону костра заворочалась в своем спальном мешке миссис Смит. Приподнявшись на локте, она сонно посмотрела на него.
– Ветер переменился, – пробормотала она. – Большой Лес близко. Завтра мы ее увидим.
Смит снова лег, недоумевая, что могла иметь в виду миссис Смит, и только потом догадался, что она говорила о Черной Горе.
Но утром Смит даже не вспомнил о своих ночных тревогах. От них его отвлекли собственное похмелье и обычная утренняя суматоха, связанная с необходимостью свернуть лагерь и отправиться в дальнейший путь. Вдобавок ему действительно пришлось занять место Тигля на мостике тягловой тележки. После того как Смит взвел рабочую пружину, его руки готовы были отвалиться, а еще через три часа пути он окончательно убедился, что карьера рычажного его совсем не привлекает.
Из-за свалившихся на него забот глазеть по сторонам Смиту было совершенно некогда. Только в полдень, когда Бернбрайт начала разносить вдоль каравана деревянные миски с едой, он поднял глаза к горизонту и сразу увидел на северо-западе поросшую лесом гору, над которой возвышался черный иззубренный пик. Сначала гора показалась Смиту не особенно большой, но, мысленно прикинув расстояние, он едва удержался, чтобы не присвистнуть. Черная Гора действительно была огромной.
Впрочем, Смит постарался на время выбросить ее из головы, чтобы отдать должное долгожданному обеду. В миске, которую на ходу сунула ему Бернбрайт, лежала тонкая ячменная лепешка и кусок щедро сдобренного специями мяса. Справиться с ними одной рукой было нелегко, но Смиту наконец удалось завернуть мясо в хлеб. Методично жуя, он время от времени подкачивал рычаги свободной рукой и, оглядываясь на вереницу повозок, снова и снова принимался гадать, какую цель могли преследовать напавшие на караван летатели.
Ограбление казалось ему наименее вероятным. Груз каравана не представлял для разбойников особой ценности. Самой дорогой вещью, которую они везли, были фиолетовые яйца леди Семь Бабочек, однако попытавшись представить себе, как пятерка летателей старается поднять в воздух грузовую сеть со ста сорока четырьмя крупными фиолетовыми яйцами, Смит невольно ухмыльнулся.
А вдруг кто-то из пассажиров везет с собой что-то очень ценное? На теле сбитого летателя оказалась татуировка наемного убийцы, но это вовсе не означало, что он «по совместительству» не может быть вором. Смит хорошо знал, что способный человек без труда овладевает сразу несколькими смежными профессиями.
Гм-м… Смит поглядел вперед на пассажирскую повозку, в которой ехало семейство Смитов. Они были ювелирами, так, может, они везут с собой какие-то изделия или драгоценные камни?
Потом Смит посмотрел на повозку, в которой путешествовали Паррадан Смит и йендри. Между собой они не разговаривали и даже смотрели в разные стороны: взгляд Паррадана Смита был устремлен на восток, Цветущий Тростник с беспокойством поглядывал на северо-запад, где вставала над горизонтом Черная Гора.
Йендри исключается – у него почти нет багажа, если не считать небольшой котомки с лекарствами. Лесной народ презирал собственность. Единственным, что йендри меняли у людей на одежду и кое-какие орудия, были целебные травы, да изредка – мелкий речной жемчуг.
Другое дело – Паррадан Смит. Он был курьером и, следовательно, должен везти с собой что-то важное, вот только что?.. Его небольшой саквояжик не выглядит настолько тяжелым, чтобы хранить золотые слитки.
Остается лорд Эрменвир. Деньги, редкие наркотики, ювелирные изделия – молодой лорд, несомненно, запасся всем этим в достаточном количестве, а это могло заинтересовать воров.
Смит дважды качнул рычаг пружинного механизма и окинул небосклон внимательным взглядом, но не заметил ничего подозрительного.
Только Черная Гора с каждым часом пути все росла и росла. К исходу следующего дня, когда караван достиг развилки и свернул на северную дорогу, грозный пик замаячил прямо перед ними.
– Эй, Смит! Вставай!..
Смит с трудом разлепил глаза. Ему казалось, что он закрыл их всего несколько минут назад, но небо на востоке уже начинало светлеть. Повернув голову, он увидел миссис Смит, которая присела на корточки рядом с его постелью.
– Похоже, ночью у нас были гости или, вернее, гость, – сказала она. – И этот гость задержался по не зависящим от него причинам. Было бы очень неплохо, если бы ты помог мне его… убрать.
– Кто?!.. – Смит сел и потер подбородок, уколовшись собственной щетиной.
Миссис Смит молча показала чубуком дымящейся трубки куда-то в центр лагерной площадки. Поглядев туда, Смит увидел на земле какую-то темно-серую массу, слабо освещенную отблесками костра.
– Что это? – Смит выбрался из-под одеял и с трудом поднялся, продолжая разглядывать непонятное месиво. Меньше всего ему хотелось приближаться к нему, однако иного выхода не было. Смит сделал несколько шагов к центру лагеря и вгляделся пристальнее. Потом его вырвало.
Если взять обычную серую кошку, увеличить в десять раз и придать ей форму человеческого тела, а потом забить железными прутьями, содрать шкуру и, нарезав мех тонкими полосками, бросить его на освежеванный труп – вот тогда вы получите примерное представление о том, что увидел Смит. Впрочем, для этого понадобится кошка с очень большими зубами и когтями и густым зеленым гноем в венах вместо крови.
Пошатываясь, Смит попятился назад. В глазах твари, все еще открытых и похожих на бериллы, застыло выражение бешеной злобы, однако в том, что кошмарное существо мертво, сомневаться не приходилось.
– Очень скверно… – пробормотал Смит.
– Могло быть хуже, – философски заметила миссис Смит, вешая над костром чайник. – Вместо этой твари здесь мог лежать ты… К счастью, тварь не успела схватить никого из нас. Лично я ничего не слышала, а ты? – негромко спросила миссис Смит.
Смит отрицательно покачал головой.
– Что это за зверь? Никогда таких не видел. Может, это демон?
– В путеводителях по здешним местам не упоминается о племенах людей с кошачьими головами, – мрачно заявила миссис Смит. – Сейчас, впрочем, нам надо думать не об этом, а о том, как убрать эту дохлятину, пока ее не увидели пассажиры.
– Пожалуй, вы правы, – согласился Смит и, прихрамывая, зашагал к тележкам – искать веревку.
Ему удалось найти довольно длинный и прочный канат в тележке Пина. Смит сделал на конце петлю, и они вместе отволокли мертвое чудовище за пределы стоянки. Но на равнине труп совершенно некуда было спрятать, и Смит пошел в лагерь за лопатой, чтобы вырыть могилу. Он как раз возвращался, когда ему почудилось, что мертвое тело начинает корчиться, словно в агонии. Увидев это, Смит замер, приготовившись спасаться бегством, однако бежать ему не пришлось. Тело засветилось и вспыхнуло зеленым огнем. Внезапно пламя стало настолько ярким, что на него невозможно было смотреть, а еще через секунду во все стороны с шипением полетели зеленые искры, и что– то белое с протяжным воем взмыло в небо прямо из огня и понеслось на запад, словно запоздалая комета, желающая затеряться среди бледнеющих звезд.
Зеленое пламя погасло, и на равнине не осталось ничего, кроме горстки пепла, которую тут же унес свежий утренний ветер.
– Это точно демон, – сказала миссис Смит, когда, опираясь на лопату вместо костыля, Смит приковылял в лагерь. – Они часто летают по воздуху и взрываются, словно шутихи в день рождения Великого Герцога. – И она вручила Смиту жестяную кружку с горячим чаем.
– Интересно, что ему могло понадобиться в лагере? – спросил Смит, грея о кружку озябшие пальцы.
– Будь я проклята, если знаю. Обычно демоны не забираются так далеко на равнины, – ответила миссис Смит, зачерпывая ложкой из горшка жидкое тесто для оладий и выливая его на разогретый противень. – Впрочем, я думаю, что не ошибусь, если скажу – эта тварь пробралась в лагерь, чтобы прикончить кого-то из нас. Можно только удивляться, почему ей это не удалось.
– Или – кто ее прикончил? – добавил Смит. – И как ее прикончили?
– Ах-ах-ах, какое прелестное утро или почти утро!.. – прохрипел лорд Эрменвир, на четвереньках выбираясь из своего шатра.
Встав во весь рост, он подошел к костру. Смиту показалось, что молодой лорд выглядит бледнее обычного, однако сказать наверняка было трудно: дым из трубки, которую младший отпрыск Дома Зимородка держал в зубах, почти совершенно скрывал его черты.
– Надо хоть изредка вставать пораньше, – заметил лорд Эрменвир. – А что сегодня на завтрак?
– Оладьи из рисовой муки с молотым миндалем и абрикосовым сиропом, – ответила миссис Смит.
– Вот как? – Молодой лорд слегка выпрямился и огляделся по сторонам. – Просто замечательно! А мяса вы, случайно, не приготовили?
– Я могла бы поджарить несколько сарделек, милорд.
– Сарделек? Что ж, это было бы неплохо. Их у вас много? А с кровью есть?
– Сардельки все одинаковые, милорд, – без крови.
– Правда? Но я слышал, бывает кровяная колбаса и…
– Даже кровяная колбаса, милорд, не бывает с кровью, если ее хорошо приготовили. Это просто название.
– Вот как?.. – У лорда Эрменвира сделалось такое лицо, словно он был готов заплакать. – Ну ладно, – сказал он наконец, – хотя бы вареная кровяная колбаса у вас есть?
– Есть немного утиной кровяной колбасы, – сказала миссис Смит с непроницаемым лицом.
– Ее делают из утиной крови? – Казалось, молодой лорд был слегка шокирован. – Ну ладно, приготовьте мне все утиные кровяные колбаски, которые у вас есть. И одну из этих ваших больших лепешек с сиропом, только сиропа налейте побольше. И чаю – горячего чаю… Я желаю чаю – вы слышали?!
Он слегка притопнул ногой, и миссис Смит бросила на него укоризненный взгляд, но сказала спокойно:
– Хорошо, милорд, только немного потерпите… Через четверть часа все будет готово.
– Кстати, ваша светлость, вы не слышали ничего необычного сегодня ночью? – спросил Смит, и молодой лорд резко повернулся в его сторону.
– Кто? Я?! Не слышал ли я чего-нибудь необычного? Да я спал, как младенец! – вскричал он. – А что? Разве что-нибудь случилось?
– Да, были кое-какие неприятности, – сказал Смит. – В лагерь пробралось дикое животное.
– Какой ужас! – воскликнул лорд Эрменвир. – Неужели нельзя ехать поживее, чтобы поскорее убраться с этих кошмарных равнин?
– Вряд ли это возможно, ведь один рычажный выбыл из строя, – покачал головой Смит.
– В таком случае необходимо постоянно быть настороже. Удвоить караулы, и все такое… Не так ли, караван-мастер?
– Знаете что, – вмешалась миссис Смит, выкладывая утиные колбаски на решетку жаровни, – вашей милости вовсе не обязательно дожидаться завтрака здесь. Вы можете вернуться в шатер, а когда он будет готов, ваша служанка принесет.
– Нет уж, благодарю, сегодня я твердо решил позавтракать. – Лор д Эрменвир поморщился и скрипнул зубами, услышав, как в палатке Смитов заскулил и захныкал младенец.
– Понятно, – сказала миссис Смит, и Смит внимательно посмотрел на нее.
Лорд Эрменвир собирался сказать что-то еще, но тут из палаток стали один за другим появляться рычажные и пассажиры. Насколько Смит мог судить, все они были живы и здоровы. Паррадан Смит подозрительно понюхал воздух, потом пожал плечами и отправился к колодцу. Бернбрайт выкарабкалась из спального мешка и, зайдя в кухонный шатер, попыталась отхлебнуть абрикосового сиропа прямо из бутылки, но была поймана и изгнана с позором. Дети Смитов обнаружили в центре лагеря лужу зеленой крови, в которой еще плавали клочья серого меха, и принялись горячо о чем-то спорить.
Цветущий Тростник тоже увидел мерзкую лужу и сморщился от отвращения. Держась от нее как можно дальше, он присоединился к собравшимся у кухонной палатки.
– Нельзя ли получить на завтрак чашку чистой теплой воды? – спросил йендри. – С капелькой розового масла, если у вас найдется.
– Бернбрайт, налей этому малому чашку воды, – приказала миссис Смит. – К сожалению, у нас нет розового масла, сэр. Могу предложить вместо него абрикосовый сироп.
Бернбрайт, войдя в шатер, уже на законных основаниях сняла с полки заветную бутыль и показала Ронришиму.
Йендри презрительно скривил губы.
– Нет, благодарю вас, – сказал он. – Мне нужно чистое розовое масло – без сахара и прочих добавок. Мы – лесной народ, и наши вкусы отличаются простотой и естественностью. Йендри не подстегивают аппетит с помощью разного рода искусственных добавок.
Вскоре и лорд Эрменвир получил свой завтрак и ушел с ним в роскошный шатер. Забравшись внутрь, он плотно затянул входной клапан и не появлялся, покуда не пришла пора свертывать лагерь. Ко всеобщему удивлению, на этот раз его светлость сам разобрал шатер и затолкал ткань и шесты в сундук.
– Разве мисс Балншик нездорова? – спросил у него Смит. Ему показалось, что молодой лорд слишком громко сопит от натуги, и он подошел, чтобы помочь ему закрыть крышку сундука.
– С ней все в порядке, – пропыхтел лорд Эрменвир. – Нажми-ка на тот край, будь добр… Ага, вот так. У нянюшки просто разыгралась мигрень. Я уверен, это из-за атмосферного давления: оно меняется, когда поднимаешься на возвышенность. Служанка скоро выйдет.
Но Балншик появилась из паланкина только вечером, когда пришла пора устраиваться на ночлег. Впрочем, выглядела она спокойной и безмятежной. За ужином Балншик с аппетитом съела огромную порцию жареной ветчины с соусом из лимона, изюма и бренди. Лорд Эрменвир, напротив, удалился в шатер лишь с чашкой мясного бульона.
– Я думаю, это была еще одна попытка убийства, – сказала миссис Смит, когда в костре остались лишь угли, а пассажиры разошлись по своим палаткам. – Вторая за несколько дней.
– Значит, вам тоже кажется, что это не ограбление? – спросил Смит.
Миссис Смит выпустила густой клуб ароматного дыма и покачала головой:
– Когда посылают демона – нет, – сказала она. – Можешь не сомневаться.
– Я не знал, что в Трооне есть маги.
– Почему ты решил, что демона послали из Троона? – удивилась миссис Смит.
Смит рассказал, что Бернбрайт узнала в мертвом летателе человека, которого она видела в троонском баре для игроков. В ответ миссис Смит кивнула, но ничего не сказала.
– Мне кажется, между обоими нападениями есть связь, – проговорил Смит. – А как вы считаете? Или вы думаете, что демона мог подослать… – Недоговорив, он показал рукой туда, где, скрытая ночной мглой, высилась Черная Гора.
Миссис Смит немного подумала.
– На него это не похоже, – вымолвила она наконец. – Но исключить такую возможность нельзя. – Она покачала головой. – Жаль, это все усложняет…
– Я больше люблю простые неприятности, – поспешно сказал Смит. – Поэтому давайте исходить из того, что главный злодей находится именно в Трооне. Лично мне кажется, что он охотится либо за Парраданом, либо за молодым лордом Эрменвиром. Что-то помешало ему расправиться с ними в городе. Быть может, убийство выдало бы его с головой, поэтому враг решил подождать, пока мы отъедем от города достаточно далеко, чтобы жертва не могла призвать на помощь своих союзников.
– Звучит разумно, – согласилась миссис Смит.
– Но первая атака не удалась, – продолжал Смит с воодушевлением. – Летатели получили отпор, какого не ожидали, и вынуждены были убраться восвояси, не выполнив задания. Между тем мы с каждым днем все больше удаляемся от Троона, и неизвестный враг начинает опасаться, что скоро мы станем для него недосягаемы. Вот он и заплатил колдуну, чтобы тот послал за нами демона. Подобные услуги недешевы, поэтому я почти уверен: это была последняя попытка неприятеля добиться своего. Шаг отчаяния. Готов побиться об заклад, что нас больше никто не потревожит.
Следующие два дня действительно прошли спокойно, и Смит решил, что его догадка была правильной. Одно маленькое происшествие, впрочем, все же случилось. На руках у старших детей Смитов начала расти жесткая серая шерсть, и ничто – ни бритье, ни выщипывание, ни мази – не помогало. К ужасу родителей, шерсть начала распространяться, как зараза, и к вечеру второго дня все трое малышей стали похожи на маленьких серых котят, которые сидели возле своей палатки с крайне несчастным видом. С миссис Демарой Смит случилась истерика. Она умоляла Смита сделать хоть что-нибудь и так шумела, что разбудила лорда Эрменвира. Выглянув из шатра, он сварливо потребовал, чтобы ему дали возможность отдохнуть. Тут его взгляд упал на детей Смитов, и лорд Эрменвир разразился таким громким хохотом, что Балншик сурово отчитала его и чуть не силой втащила обратно. Несколько позднее она вышла из шатра и предложила Смитам целебный бальзам, цветом и консистенцией напоминавший светло-коричневую глину. Бальзам оказался необычайно действенным. Уже через час от шерсти не осталось и следа, хотя дети жаловались, что глина ужасно щиплется.
Как бы там ни было, к следующему утру шерсть не отросла, и Смит решил, что дети отделались сравнительно легко.
Наконец равнины остались позади. Караван приближался к Большому Лесу, представлявшему собой холмистую местность, густо поросшую деревьями. В центре возвышалась Черная Гора, настолько огромная и не похожая на все окружающее, что казалась самостоятельным и совершенно чужим миром. Оттуда, где находились путешественники, уже можно было различить покрывавшие склоны Черной Горы темные хвойные леса, укутанные туманами скалистые отроги, серебристые ленты рек и ручьев и даже радуги над бесчисленными водопадами. С каждой милей эти детали проступали все отчетливее, но, как ни странно, казались все менее реальными.
Теперь караван двигался гораздо медленнее, так как у подножий холмов дорога во многих местах шла вверх, и рычажным приходилось подтягивать пружины значительно чаще, чем на равнинах. Смит работал наравне со всеми, хотя мускулы немилосердно ныли, а руки, казалось, готовы были отвалиться. От напряжения у него открылась рана на бедре, и Тигль вынужден был поспешить на помощь, хотя раненая рука еще плохо его слушалась. Воздух сделался влажным, и в нем витали запахи листвы и цветов. Когда же путники устроили ночлег на окруженной деревьями поляне, Смит впервые за все время подумал о том, что не чувствует во рту привкуса троонской пыли.
На второй день после того, как они въехали в пределы Большого Леса, на них снова напали.
Караван только что поднялся на довольно крутой склон; и рычажные взмокли от пота, несмотря на то, что погода была довольно прохладной. Зато спуск с гребня оказался длинным и прямым. Дорога пролегала в тени могучих дубов, уже одевшихся в золото ранней осени, и ныряла в небольшой смешанный лес далеко внизу. При виде этой картины, Бернбрайт издала радостный вопль и вырвалась далеко вперед. Рычажные, немного переведя дух, отпустили тормоза; караван с лязгом и грохотом покатился с горы, все больше ускоряв ход. Быстрая езда привела младших Смитов в полный восторг. Сначала они просто визжали, потом принялись на ходу срывать дубовые листья, соревнуясь друг с другом в том, кто наберет букет побольше. При этом они так высоко подпрыгивали и перегибались через борт повозки, что Смит испугался, как бы кто-то из них не выпал и не убился. Он то и дело оглядывался на детей, поэтому не заметил, что в самом конце склона лежит поперек дороги огромное, толстое дерево.
Рычажные едва успели затормозить, чтобы не врезаться в него. Когда же, лязгая цепями и высекая искры из каменных желобов, караван остановился, из-за дерева показался огромный человек. Поглядев на остолбеневших путешественников, он ухмыльнулся и картинным жестом скрестил на груди волосатые руки.
Смит сразу понял, что перед ними не обычный разбойник. Кроме золотой серьги в ухе и красного кушака, за который были заткнуты две кривые сабли, у бандита были острые клыки длиной в палец. Кожа его казалась тускло-свинцовой, как грозовая туча, что было характерно для отпрысков демона и человека.
Разбойнику не было нужды кричать: «Стой! Это ограбление!» (с такими зубами это было бы весьма затруднительно), – все и так поняли, что к чему. Однако напугать девушку, способную пробежать без отдыха пятьдесят миль, оказалось совсем непросто. Правда, Бернбрайт вскрикнула, когда перед ней внезапно появился этот верзила, однако инерция разбега толкала ее вперед, и остановиться она уже не могла. Тогда Бернбрайт сделала единственную правильную вещь, которой обучили ее в Доме Сигнальщиц в Городе Пылающей Горы. Вместо того, чтобы затормозить, она прыгнула вперед, целясь пятками бандиту в лицо. Не устояв на ногах, тот рухнул навзничь, и Бернбрайт принялась методично обрабатывать ногами его голову, словно отплясывая матросскую джигу.
Тем временем из-за деревьев по обеим сторонам дороги с воплями выскочили остальные члены шайки, но караванщики уже успели приготовиться к отпору. Правда, спрыгивая с мостика на землю, Смит едва не упал из-за раненой ноги, однако сумел удержать равновесие и с ходу всадил две стрелы в ближайшего бандита. Тот упал, и Смит выхватил из-за пояса мачете. Рычажные тоже вооружились ржавыми мечами и небольшими, помятыми щитами, атакуя сомкнутым строем.
Повернувшись к бандиту, который напал на него с другой стороны, Смит успел заметить, что из-за резкого торможения одна повозка все же опрокинулась. Смиты-ювелиры поспешно заталкивали под нее детей, а атаковавший их бандит фактически выбыл из строя, получив по голове тяжелой сковородой с длинной ручкой, которой вооружилась миссис Смит. Повсюду валялись высыпавшиеся из прорванной сети фиолетовые яйца, и Балншик, выскочившая из паланкина с кинжалом в каждой руке, расшвыривала их ногами, с азартом наступая на совершенно растерявшегося бандита, который, по-видимому, не ожидал подобной прыти от молодой женщины. Паррадан Смит уложил из своего арбалета пятерых нападавших и схватился врукопашную с шестым. Лорд Эрменвир, как ни странно, тоже не остался в стороне. На глазах Смита он отсек одному из бандитов голову.
«Ай да лорд Эрменвир!» – подумал Смит, но тут проблема собственного выживания встала перед ним, что называется, во весь рост.
Его противник не был такой страхолюдиной, как клыкастый получеловек-полудемон. Напротив, он был строен, гибок, быстр и красив лицом. Его внешность немного портили крутые бараньи рога, которые росли из мощной височной кости. На Смита, впрочем/ его демоническая красота не произвела особого впечатления. Увы, юноша и сражался как демон, а игнорировать это обстоятельство Смиту было нелегко.
Клинки со звоном столкнулись. Первый удар Смит удачно парировал, но юноша тотчас сделал выпад второй рукой, в которой прятал кинжал, и острое лезвие рассекло куртку прямо напротив сердца. Улыбнувшись, юноша сделал еще один стремительный бросок, и Смиту пришлось отскочить со всем проворством, какое позволяла ему развить поврежденная нога. Юноша-демон продолжал наступать, и Смит, вынужденный парировать один удар за другим, никак не мог вытащить из ботинка нож. Довольно скоро он убедился, что противник превосходит его не только в силе, но и в гибкости и быстроте реакции, воистину нечеловеческой. Очень скоро у Смита появилась пренеприятная уверенность, что на этот раз ему, пожалуй, суждено быть убитым.
Единственным, что он мог противопоставить силе и быстроте врага, был вес, и Смит предпринял яростную контратаку, стараясь заставить юношу-демона отступить. Тот действительно попятился, и этого хватило, чтобы Смит успел выхватить нож. Некоторое время после этого противники кружили вокруг друг друга: демон – пританцовывая, Смит – приволакивая раненую ногу. Он смутно сознавал, что нападение отбито и шайка бандитов практически истреблена, однако все, что творилось вокруг, Смит воспринимал так, словно это происходило в другом мире. Его же мир был ограничен замкнутым пространством, внутри которого находились только он и юноша с мощными изогнутыми рогами и синевато-лиловой кожей. Пространство это с каждой секундой становилось все уже, все теснее, и Смит понял: развязка близка.
Юноша-демон тоже не сомневался, что победа достанется ему, поэтому позволил себе дурачиться, выделывая ногами замысловатые коленца и кренделя. Он двигался то приставным, то скрещенным шагом, а то принимался мерно размахивать перед лицом Смита сверкающим клинком, словно надеясь загипнотизировать врага или отвлечь его внимание от кинжала, который продолжал держать в левой руке. На губах демона играла насмешливая улыбка, словно он уже представлял, как пронзит грудь Смита своим острым стилетом… однако финал схватки оказался совершенно неожиданным для обоих. Внезапно юноша споткнулся и чуть не упал, а его взгляд скользнул куда-то за спину Смита. Теперь он сам, словно загипнотизированный, неотрывно глядел на кого-то, кто подходил к Смиту сзади.
– Здравствуй, Эшбисс, – сказала миссис Смит.
Лицо юноши потрясенно вытянулось, а в глазах промелькнула искорка неуверенности, которая тут же превратилась в самый неподдельный ужас.
– Да, – подтвердила миссис Смит, – ты не ошибся, это я.
Юноша-демон попятился.
– Феннализ?! Но ведь ты… ты была…
– Прошло тридцать лет, Эшбисс, – объяснила она.
– Нет! – воскликнул демон, продолжая пятиться. Его кожа из черно-синей сделалась пепельно-серой. – Не может быть, чтобы прошло столько времени! Ты лжешь! – С трудом оторвав взгляд от лица миссис Смит, демон бросил на землю саблю и кинжал и жестом отчаяния закрыл руками лицо – такое гладкое и юное, такое безупречно-прекрасное.
– Ровно тридцать лет, Эшбисс. Не больше и не меньше.
– Я тебе не верю, – всхлипнул демон и, повернувшись к Смиту спиной, с воем бросился к лесу. Уже через пять шагов он оторвался от земли и, поднявшись в воздух, помчался над верхушками деревьев, сбивая ногами красные и золотые листья дубов. Уцелевшие разбойники, видя, что их предводитель обратился в бегство, тоже пустились наутек. Они, правда, не поднимались в воздух, однако и на земле им удалось развить завидную скорость.
Никто их не преследовал.
Смит бросил мачете, нож и, наклонившись вперед и упершись руками в колени, глубоко втянул воздух, стараясь отдышаться.
– Что это с ним? – пробормотал он. – Может, кто-нибудь объяснит мне, в чем дело?
– Мы с Эшбиссом когда-то были знакомы, – ответила миссис Смит, глядя вслед исчезнувшему за кронами деревьев демону. – Ты, наверное, и представить себе не мог, что когда-то я была юной девушкой, которую похитил из монастыря обольститель, правда? Но, что было – то было. Мы проделывали ужасные вещи, пока были вместе!..
– Отчего же он убежал?
Миссис Смит покачала головой.
– Эшбисс всегда боялся времени, – проговорила она задумчиво. – Оно действует на демонов не так сильно, как на нас, простых смертных, однако в конце концов и они тоже старятся.
Смит пристально вгляделся в лицо миссис Смит. Она мечтательно улыбалась, и на мгновение он увидел перед собой юную девушку, какой она была когда-то. Но это продолжалось совсем недолго. Миссис Смит привычно нахмурилась и оглядела поле битвы.
– Прах меня побери!.? – пробормотала она.
Смит проследил за ее взглядом. К ним медленно приближался Паррадан Смит. Его шатало, и Цветущий Тростник поддерживал его под руку.
– Он ранен! – крикнул йендри Смиту.
Они разбили лагерь возле дороги и подсчитали потери. Паррадан Смит действительно серьезно пострадал. Он был ранен в грудь, и хотя лезвие ножа прошло довольно далеко от сердца, несчастный сильно страдал. Левая сторона отказывалась ему повиноваться и по совету йендри Смит и миссис Смит уложили раненого в одной из палаток, устроив его как можно удобнее.








