Текст книги "Том 1. Произведения 1829-1841 годов"
Автор книги: Александр Герцен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 41 страниц)
В. ВАРИАНТЫ ПЕРВОПЕЧАТНОГО ТЕКСТА (ОЗ)
Стр. 259
К словам: по углам – в 0З подстрочное примечание. См.: «Отечественные записки», 1840, кн. 5.
Стр. 260
Слов: в апокалипсисе – в 0З нет.
К словам: в Греции – в 0З подстрочное примечание: Не Зевсом ли на Олимпе?
Слов: и я очень жалел, разумеется, юношу – в 0З нет.
Стр. 264
Вместо: обстоятельства совершились – в 0З: обстоятельства совершались
Стр. 269
После: с нашей литературой – в 0З: О другом, о другом… Стр. 279
Вместо: Шекспира, Пушкина – в 0З: Шекспира, Шиллера, Пушкина
Стр. 285
Вместо: свои похождения в Москве, на Мещанской – в 0З: свои похождения
Стр. 290
Вместо: о Москве и о Филарет – в 03: о Москве и о прочем.
Слов: Ред. «Отечественных записок»: Каков махиавеллизм. – в 0З нет.
Стр. 293
Вместо: всякую доблесть; – в 03: всякую доблесть (прошу не забывать, что я говорю о Малинове),
Стр. 297
Вместо: Пьяный квартальный – в 0З: пьяный сторож
Стр. 306
Вместо: вексель – в 0З: заемное письмо банкира
Стр. 313
После: знаниям эмигранта. – в 0З: Во Франции, кроме «Вертера», не было ни, одного из его сочинений.
Стр. 315
После: Мы пошли… – в 03: 1838. В<ладимир> н<а> К<лязьме.>
<НЕДОЛГО ПРОДОЛЖАЛОСЬ ЕГО ОДИНОЧЕСТВО…>
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ПД)
Стр. 317
Вместо: Огромный дом, – было: Огромный дом мелочной а<рхитектуры>,
Стр. 318
Вместо: В один прелестный ~ от ложного стыда – было: Я недавно посетил с моим другом эту дачу; величественный парк, дом, начинавший разрушаться, прелестный июльский вечер – все располагало нас к разговору душевному, черпаемому из внутренностей души нашей. Мы радовались, что могли сбросить с себя условную форму общежития, может, полезного во многом, но тяжкого, как все кандалы. Мы сели на лавку возле пруда, и мой друг [изливал] переливал мне душу свою следующею огненною речью.
К «СИМПАТИИ»
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ПД)
Стр. 325.
После: приближаешься к ней». – было: Локон волос послала она ей, и она расцеловала ее локон.
После: генеральский чин, – было: и филатурную[323]323
прядильную. – Ред.
[Закрыть] фабрику
<ЧТОБ ВЫРАЗУМЕТЬ ЭТУ ИСПОВЕДЬ СТРАДАЛЬЦА…>
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ЦГЛА)
Стр. 329
Вместо: гражданина женевского – было: энергического женевца
Вместо: плохо понимал. Я искал ~ но без тела. – было: плохо понимал, и абстрактные существа, какие-то тени, едва имевшие образы человеческие, мне нравились в поэзии, так как абстрактные идеи составляли весь запас мышления. Потому-то Шиллер и есть по превосходству поэт юношей, что его фантазия выражала не полный человеческий элемент, как у Шекспира, а один юношеский со всеми увлечениями и мечтами его.
Стр. 330
Вместо: против грубого сенсуализма – было: против ужасного сенсуализма
Вместо: узкие истолкования – было; узкие истолкования [происхождения идей от чувства, уничтожения [из материи, человека] без души, самый холодный, нелепый деизм их были мне противны] всего духовного, мысли, бога, par la raison naturelle[324]324
по естественным соображениям (франц.). – Ред.
[Закрыть].
Вместо: воззрения – было: животного воззрения
Вместо: когда я вздумал заняться естественными науками – было: когда я вдруг сосредоточил все свое внимание на естественные науки
Вместо: ему я обязан – было: может, ему я обязан большею
ЗАПИСКИ А. Л. ВИТБЕРГА
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (ПД)
Стр. 380
Вместо: европейской войны – было: всемирной войны Наполеона
После: <в> 1812 году – начато: Граф, увидевши у конференц-секретаря Лабзина мою картину «Марфу Посадницу», был
Вместо: одаренный горячею душою – было: а) приведенный в восторг б) одаренный плам<енною> душою
Стр. 391
Вместо: Многие другие особы показывали внимание. – было: Многие особы в Москве оказывали чрезвычайное внимание моему про<екту>
Стр. 399
После: прислали и диплом. – было: Диплом этот был маленьким утешением в больших неприятностях.
Стр. 403
После: из 5000 рублей. – было: На это возразил я, что весьма высоко ценю милость госуд<аря>, но что же я буду делать в Кабинете; гораздо лучше желал бы я поместиться где-нибудь по ведомству Путей сообщения.
– Хорошо, – сказал князь, помолчав, – я вам дам письмо к генер<алу> Бетанкуру.
Стр. 401
Вместо: странно и грозное приглашение – было: странно и страшно грозное приглашение Стр. 408
Вместо: привлекает небеса – было: привлекает самые облака
Стр. 409
Вместо: проекционную линию – было: дистанционную линию
Стр. 411
Вместо: терраса покрывалась досками. – было: деревянная терраса приводилась к окончанию, прежде нежели самые столбы ее были надл<ежащим>
Стр. 415
Вместо: поразил – было: убил
Стр. 426
Вместо: к новому извороту – было: к новому средству
Стр. 431
Вместо: Вскоре получил я серебряную медаль. – было: В течение четырех лет я кончил курс Академии и был удостоен двумя серебряными и двумя золотыми медалями.
Стр. 436
Вместо: никакой симпатии – было: никакого эстетического чувства
Стр. 441
Вместо: участие в последних обстоятельствах. – было: участие в отечественной войне.
Комментарии
В первый том входят произведения Герцена, относящиеся к 1829–1841 годам. Произведения эти отражают идейно-политическое, философское и художественное развитие молодого Герцена. Это первые вехи на том пути, которым Герцен, дворянский революционер, шел к революционной демократии, Герцен-романтик – к материализму в философии и реализму в художественном методе. По этим произведениям можно проследить, как юношеские романтические, идеалистические воззрения Герцена, по собственному его выражению, перерабатывались «в революцию, в социализм».
От последующих томов настоящего издания первый том отличается тем, что он состоит преимущественно из произведений, которые не были напечатаны самим Герценом ни в период их создания, ни позже. Это объясняется и тем, что мы имеем дело с опытами начинающего писателя, чаще всего незавершенными, и тем что ссыльному Герцену особенно трудно было выступать в печати.
Фрагментарность в той или иной степени присуща большой части материалов тома. Тексты, представляющие собою мелкие заметки дневникового и альбомного характера, а также тексты, явно не имеющие начала или конца, помещаются вслед за основным разделом тома под рубрикой «Наброски. Отрывки. Отдельные записи». Сюда же отнесен отрывок «К „Симпатии"», так как он представляет собой вставку в текст не дошедшего до нас произведения.
В раздел «Другие редакции» отнесен текст «Scenario двух драматических опытов». Это изложение «Лициния» и «Вильяма Пена» не могло быть включено в основной текст первого тома, так как оно относится к 1860-м годам. С другой стороны, эту краткую прозаическую редакцию ранних драматических опытов Герцена невозможно оторвать от герценовской проблематики 1830-х годов, которая нашла в них ретроспективное отражение.
В разделе «Приложения» помещены те герценовские тексты, которые нельзя считать всецело ему принадлежащими. Раздел начинается студенческими переводами и рефератами, затем идут произведения Герцена, связанные с его служебной деятельностью в Вятке и во Владимире. Это «Речь», произнесенная Герценом по случаю открытия Вятской публичной библиотеки и обработанная для печати, по свидетельству Герцена, вятским губернатором Корниловым. Это заметки Герцена в «Прибавлениях» к «Вятским губернским ведомостям» и «Владимирским губернским ведомостям», которые не являются, в сущности, сочинениями Герцена, а представляют собой либо обработку официальных материалов губернских статистических комитетов, либо информационные сообщения «От редакции». Наконец, в качестве одного из приложений печатаются «Записки» архитектора Витберга, создававшиеся при участии Герцена.
Раздел «Варианты» состоит в основном из разночтений рукописного текста (приводятся важнейшие зачеркнутые или переделанные места из рукописных редакций). Лишь для «Записок одного молодого человека» имеются и приводятся также варианты первопечатного текста.
В первый том настоящего издания введены следующие статьи, заметки и отрывки, отсутствовавшие в «Полном собрании сочинений и писем» Герцена под редакцией Лемке: 1) полемическая статья <«Развитие человечества, как и одного человека…»>; 2) автобиографический отрывок <«Недолго продолжалось его одиночество…»>; 3) «Несколько слов о лекции г-на Морошкина…» (печатается впервые); 4) путевой очерк «Письмо из провинции»; 5) заметка из «записной тетради 1836 г.» <«Гретхен, в которую был влюблен Гёте…»); 6) заметка из «записной тетради 1836 г.» <«Итак. Протестантизм и Густав-Адольф…»>; 7) запись в альбом В. А. Витберг <«Усталый путник…»>; 8) отрывок <«чтоб выразуметь эту исповедь страдальца…»>; 9) статья «Русские крестьяне Вятской губернии»; 10) заметка <«В прошлых листках “Прибавлений"…»>.
С другой стороны, в издание не вошли три текста 1830-х годов, которые приписывались Герцену: 1) диалог «Толпа» («Разговор на площади»), 2) набросок полемической заметки «Когда мы встречаем в какой-либо статье…» и 3) статья «Владимирская публичная библиотека» (речь при открытии библиотеки). Установлено, что рукописи, по которым были опубликованы первые два текста – в № 6 «Звеньев» (1936) и № 3 «Литературного архива» (1951), – в действительности являются автографами Огарева, а не Герцена. Что касается третьего текста, то он был опубликован в «Прибавлениях» к «Владимирским губернским ведомостям» за 1838 г., № 8 за подписью Герцена. Однако в 1862 г. Герцен писал по поводу статьи «Владимирская публичная библиотеки»: «Сколько я ни ломал себе голову, этой статьи совсем не помню, а знаю наверное, что при открытии библиотеки во Владимире я не был. Очень вероятно, что я подписал статью, писанную моим товарищем по редакции, кандидатом Небабой <…>» («Личное объяснение» – «Колокол», л. 135).
Произведения, вошедшие в первый том, печатаются по источникам различного характера: по автографам, по прижизненным изданиям, выходившим под контролем автора, по прижизненным изданиям, выходившим без его ведома или контроля, наконец, по текстам позднейших публикаций, первоисточники которых утрачены или считаются до сих пор неразысканными.
О месте человека в природе*
Печатается по черновому автографу (ПД). Подпись: Ал. Герцен. На обороте заглавного листа рукой Герцена написано: «Не волнуй ты душу вновь». Впервые опубликовано в ЛI, 71–82.
Рукопись была изъята у Герцена при его аресте в 1834 г., побывала в Следственной комиссии, находилась затем в архиве III Отделения, оттуда неизвестным путем попала к антиквару, была приобретена Лемке И впоследствии передана им в ПД (см. ЛI, 525). Такова же судьба печатаемых в настоящем томе рукописей «День был душный» и «Программа и план издания журнала».
«О месте человека в природе» – первая из известных нам философских работ Герцена. Она отражает совершенно еще не устоявшийся склад мировоззрения Герцена студенческих лет, а вместе с тем глубину и плодотворность его идейных исканий этого периода. Он только еще ищет верный философский путь, пытаясь оттолкнуться как от немецкого идеализма[325]325
Для более полной оценки той критики идеализма Фихте, которую дает Герцен в статье «О месте человека в природе», необходимо иметь в виду его замечания о Шеллинге и Гегеле, содержащиеся в письме к Огареву от 1 августа 1833 г. и направленные против реакционного характера систем этих философов.
[Закрыть], так и от метафизического материализма, подвергая критике тот и другой.
Ограниченность метафизического материализма молодой Герцен видит в том, что под углом зрения этого философского направления «все идеальное, духовное исчезло, мышление истолковалось домашними средствами из особого расположения органов». С другой стороны, в идеализме «всю природу подталкивают под блестящую ипотезу и лучше уродуют ее, нежели мысль свою».
Было бы неверно, разумеется, рассматривать Герцена 30-х годов как материалиста. Но, не давая еще ясного ответа на основные философские вопросы и еще сильно колеблясь, Герцен пытается найти решение их в таком направлении, которое в дальнейшем вело к материализму, свободному от метафизического представления о природе.
Мысль, что человек умозрением узнал законы природы, «сбегающиеся с законами его мышления», уже показывает нам тот трудный путь, идя по которому Герцен позднее пришел к последовательно материалистическому утверждению о том, что «законы мышления – сознанные законы бытия» («Письма об изучении природы». Письмо первое) Рассматривая же в своем первом философском сочинении законы бытия и законы мышления лишь как «сбегающиеся», Герцен тем самым еще оставляет место идеалистическому объяснению возникновения последних. Уже в комментируемом сочинении Герцен ставит вопрос, который волновал его и в позднейших работах, – вопрос о сочетании «опытной методы» «эмпиризма» с «умозрением». В поисках решения этого вопроса, т. е. в поисках философского метода, Герцен обращается к Бэкону и Кузену, но дает понять, что его не удовлетворяет методология ни того, ни другого. Герцен ищет диалектического философского метода (см. ниже комментарий к статье «Аналитическое изложение солнечной системы Коперника»).
Следует отметить замаскированный политический смысл статьи. Герцен, называя Вольтера «всё низвергающим», а якобинскую диктатуру «темным кровавым терроризмом», на самом деле намекает на свое сочувствие революции, ибо по-эзоповски иронически оценивает возможность того, чтобы «человек держался всегда середины», и указывает на цензурные рамки, препятствующие развитию его мысли.
Последние строки статьи, как и эпиграф из сен-симониста Эжена Родрига говорят о том глубоком впечатлении, которое на Герцена произвел сен-симонизм. Это идейное направление он имеет в виду, говоря о «новой школе». В 1828–1829 гг. в Париже появилось «Изложение учения Сен-Симона» («Doctrine de S.-Simon»). Авторы этого сочинения, ученики Сен-Симона, подчеркивали свою принадлежность к «школе», объединенной единством традиций и взглядов. Однако уже в письме Герцена к Огареву от 19 июня 1833 г. содержатся критические замечания о сен-симонизме, о его «нынешнем упадке».
Горе вам, книжницы… – В полном виде цитата гласит (в переводе с церковнославянского): «Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем, как внутри они полны хищения и неправды».
…по словам боговдохновенной геогании – по библейскому мифу о сотворении мира.
…неорудной – неорганической.
Надеемся, что г-н Максимович простит нам… – Проф. М. А. Максимович употребил цитируемые Герценом слова в своей статье «О человеке», напечатанной в журнале «Телескоп», 1831, ч. V.
Новая Голландия – австралийский материк.
Орниторинх – утконос, австралийское яйцекладущее млекопитающее.
…чрез materia viridis (Pristley) переливается тайножизненная природа в растительножизненную… – Имеется в виду знаменитый опыт Джозефа Пристли (1771) с «исправлением» растениями воздуха, испорченного дыханием животных.
…Oken… – Герцен цитирует сочинение Окена по изданию 1821 г. (Лейпциг).
…из перипатетических портиков. – Речь идет об учении перипатетиков, последователей Аристотеля, колебавшегося между материализмом и идеализмом.
<Развитие человечества, как и одного человека…>*
Печатается по черновому автографу (ПД). Подпись: Ал. Герцен. Впервые опубликовано К. И. Григорьяном в сб. «Литературный архив. Материалы по истории литературы и общественного движения», № 3, М. – Л. 1951, стр. 38–41. Датируется началом 1833 г. Основание для датировки: в статье говорится «ныне уже 1833 год» (в рукописи 1833 переделано из 1832). В своей заметке Герцен полемизирует со статьей «Современный дух анализа и критики», помещенной в декабрьской книжке «Телескопа» за 1832 г. (ч. XI, № 19, стр. 273–309). Автор статьи проповедует абсолютную монархию, догматическую религию и не только с ненавистью говорит о революционном движении во Франции, но с реакционных, феодальных позиций осуждает любые проявления новой буржуазной культуры.
Статья появилась в «Телескопе» со следующим вводным примечанием: (Помещаем сию статью из „Эдинбургского обозрения" как живую, искреннюю, сердечную исповедь современного европеизма, глубоко чувствующего свое внутреннее растление и заслуженные бедствия, от которых благой промысел да сохранит навсегда наше любезное отечество! Изд.» (стр. 273). Однако обнаружить подобную статью в «Эдинбургском обозрении» («Edinburgh review») не удалось. Просмотр журнала за несколько предшествующих лет не дал положительных результатов.
Полемизируя со статьей из «Телескопа», Герцен не столько цитирует, сколько излагает мысли противника. Например, в «Телескопе»: «Английское законодательство, коему Британия обязана своею славой и богатствами, сделалось само собой, построилось, так сказать, из мелких штук и отрубков, самопроизвольным действием общественной мудрости, а не теоретически, не аналитически» (стр. 290); у Герцена: «не от анализа происходит польза, он только рушит, английская конституция развита не из одного начала, составилась из отдельных кусков и она-то обусловила славу» (см. наст. том, стр. 28). В ряде случаев оспариваемые положения Герцен подчеркивает. Однако последовательно это подчеркивание в рукописи Герцена не проведено. В шести случаях пришлось для ясности прибегнуть к курсиву, отделяющему изложение статьи «Телескопа» от герценовских полемических реплик.
Следственная комиссия, допрашивавшая Герцена в 1834 г., заинтересовалась комментируемой статьей, отобранной при аресте Огарева. «Вы сообщили г. Огареву писанную вами бумагу, заключающую в себе разбор одного автора, которого охуждаете за то, что он не одобряет революции, и сказали следующее: “Буйные и непокорные эгоисты не могут произвести добродетельнейшего общества". Что на сие ответствовать имеете?» Герцен отвечал: «Это – несколько беглых мыслей, явившихся мне при чтении статьи из “Эдинбургского обозрения”, переведенной в “Телескоп” года два тому назад. Мысль мною порицается сия на том основании, что г. сочинитель не понял революцию 89 года; это было разрушение прошлого порядка, а он воображал, что цель их была образовать общество; что смысл фразы сей именно тот, доказывают в той же моей статье следующие слова Гизо: “Люди, участвовавшие в революциях, не могут быть в спокойном состоянии правителями”. И еще далее: “Люди, правила, идеи, способы состояния переходного не годятся к состоянию, истекающему из оного"» (ЛХII, 349).
«Слова Гизо», на которые ссылается Герцен, отсутствуют в тексте статьи «Развитие человечества…», но они имеются в первом из двух зачеркнутых отрывков, находящихся на лицевой стороне того же листа рукописи, на обороте которого начинается названная статья. Таким образом, документально устанавливается, что первый отрывок («В жизни государства есть два весьма различные состояния») является вариантом комментируемого текста. Второй зачеркнутый отрывок («Было ли когда-либо общество гражданское…») также является, очевидно, вариантом статьи «Развитие человечества…». Затронутые в нем вопросы свободы и общественной организации связаны с ее проблематикой. Оба отрывка публикуются впервые (см. раздел «Варианты», стр. 462–463). В архиве ПД хранится незавершенный набросок статьи, посвященной той же теме, что и комментируемый текст. В 1951 г. этот набросок был опубликован в № 3 «Литературного архива» (стр. 41–42) в качестве варианта статьи Герцена – «Развитие человечества, как и одного человека…» В действительности набросок принадлежит Огареву и написан его рукою. Содержание наброска показывает, что Огарев полемизирует со статьей «Современный дух анализа и критики» с позиций, аналогичных герценовским. Весьма вероятно, что оба наброска возникли в результате обмена мыслями между Герценом и Огаревым. Из материалов Следственной комиссии, цитированных выше, видно, что Герцен передал рукопись своей статьи Огареву.
«Un sot truove toujours un plus sot qu'il admire» – неточная цитата из «Искусства поэзии» Буало (у Буало: «qui l'admire»).
Двадцать осьмое января*
Печатается по черновому автографу (ЦГИАМ, фонд III Отделения). Подпись: Александр Герцен. На обороте последнего листа карандашная запись рукой Герцена: «На Божедомке, в доме бывшем Корсаковой, ныне Нарышкиной. В 10-м часу». Впервые опубликовано М. К. Лемке в «Былом», 1907, кн. 7.
Рукопись была конфискована у Герцена при его аресте в 1834 г. В тексте рукописи и на полях имеются следующие пометки Следственной комиссии, допрашивавшей Герцена:
Стр. 29, строки 15–17. Подчеркнуто и знак N3. Являющееся в беспредельных пространствах систем небесных повторяется в развитии человечества, коего орбита также вычислена…
Стр. 30, строки 2–3. Знак N3. подобно комете, не совершив круговорота, исчез, удалился за пределы нашего мира, век и семь лет тому назад, 28 января.
Стр. 31, строка 23. Подчеркнуто и знак N3.. к такой оппозиции?
строки 30–34. Отчеркнуто и знак N3. В удельной системе (которая, может, произведенная феодализмом, совсем не совпадала с ним) не было ни оппозиции общин, ни оппозиции владельцев государю, а был элемент чуждый, особой формы деспотизм, сплавленный из начал византийских, славянских и азиатских.
Стр. 32, строки 10–12. Подчеркнуто. Частые перемены династий, даже междуцарствия, не возмущали мертвой тишины духа народного; просвещения не западало в него,
строки 14–16. Подчеркнуто и знак N3. Но наступило уже то время, когда Европа, наскучив феодализмом, начавшая исследовать все подлежащее уму, приготовлялась сделать огромный пир анализу…
Стр. 34, строки 16–18. Отчеркнуто и знак N3. Когда же мы обратимся к отчетливости, к познанию цели, то высота Петра делается еще яснее. Густав-Адольф, Александр Македонский, может быть, самый Наполеон…
«Двадцать осьмое января» – юношеская статья Герцена (1833), раскрывающая первоначальный процесс формирования его исторических взглядов. В этом произведении, озаглавленном по дате смерти Петра I, Герцен ставил перед собой две задачи: во-первых, дать непосредственную оценку деятельности Петра I и, во-вторых, оценить эту деятельность в свете послепетровского периода истории России. Разработке этих вопросов Герцен намеревался посвятить две статьи под общим названием «Двадцать осьмое января». Однако статья вторая неизвестна; она либо не была написана, либо не сохранилась. В работе «Двадцать осьмое января» отражена попытка молодого Герцена подвести итоги своим размышлениям над рядом важных исторических проблем. Он ставит глубокие вопросы о закономерности исторического развития, о роли личности в истории, об источниках исторического прогресса, стремится выяснить отношения истории России к истории других стран Европы, определить особенности русского исторического процесса и на этой основе дает общий обзор русской истории до реформ Петра I включительно.
Просветительские убеждения молодого Герцена, идеалистический характер его исторических взглядов обусловили переоценку им личной роли Петра I, идеализацию его реформ, которые он сравнивал с французской буржуазной революцией конца XVIII века. При этом важно, однако, подчеркнуть, что Герцен не рассматривал русский народ в качестве пассивного объекта преобразований. Интенсивность и широту петровских преобразований Герцен объяснял тем, что Россия устремилась за реформатором «с мощностью и силою характера славянского» и Петр I мог опереться на энергию, мужество, трудовые и ратные подвиги своего народа, ставшего активной силой переустройства страны. Извлекая уроки из истории России, Герцен выражал патриотическую уверенность в ее великом будущем. Он был убежден в том, что в дальнейшем Россия должна «вместе с Европою стремиться к ее мете», к развитию «гражданственности» и «дальнейшей цивилизации (в обширном смысле)», чтобы вместе с нею войти «в фазу человеческую, в фазу гармонии», т. е. прийти к социалистическому устройству общества.
Таким образом, первое историческое произведение Герцена раскрывает самобытный и патриотический характер его исторических взглядов, их органическую связь с политическими воззрениями молодого дворянского революционера.
«Рекла: сей человек предел мой нарушил» – цитата из «Надписи V» Ломоносова.
Ведета – пост сторожевой службы, призванный охранять войска от нечаянного нападения противника.
…чудовище в латах и кольчугах… – Младший сын Карла Великого, Людовик I Благочестивый, вступил на престол Франкского государства в 814 г. Результат правления его – разрушение империи Карла Великого, разделенной Людовиком между своими сыновьями.
Фарос – маяк (по названию знаменитого в древности и в средние века маяка на острове Фарос у устья Нила).
…Софья-Доротея, принцесса Ангальт-Цербстская, женя голштинского принца Ульриха… – До перехода в православие и бракосочетания будущая Екатерина II звалась Софья-Августа-Фредерика, принцесса Ангальт-Цербстская, а будущий Петр III – Петром-Ульрихом, герцогом Гольштейн-Готторпским.
«Прадеду правнук» – слова на памятнике Петру I, сооруженному заказу Павла I перед Инженерным замком в Петербурге.
Целая Франция оплакивала 6 мая. – 5 мая 1821 г. умер Наполеон.
Аналитическое изложение Солнечной системы Коперника*
Кандидатское сочинение Герцена. Печатается по писарской копии поправками Герцена (ЦГЛА). Без подписи. Дата – рукой Герцена. На обложке, внизу, надпись: «Герцен. Серебряная медаль». К рукописи приложены визитная карточка Герцена и конверт с надписью его рукой:
«Имя и фамилия писавшего диссертацию под заглавием «Аналитическое изложение коперниковой солнечной системы» с эпиграфами:
In medio vero omnium residet Sol… et gubernat astrorum familiam
N. Copernici Revolut. Lib I, Cap. X.
Ich schau in reinen Zügen
Die wirkende Natur vor meiner Seele liegen
Goethe (“Faust”)
Впервые опубликовано М. К. Лемке – ЛI, 91 – 105.
Основное содержание работы определяется поисками единого диалектического метода познания, в котором «эмпирия» и «рационализм» находились бы в органическом единстве.
Под этим углом зрения Герцен критикует механическое и эклектическое соединение «методы рациональной с методой эмпирической», причем, однако, ошибочно отождествляет в этом вопросе позиции великого английского материалиста Бэкона и эклектиков типа Кузена.
Разрабатывая новый, диалектический метод, Герцен подчеркивает, что этот метод должен быть соединением анализа и синтеза. «Ни синтез, ни анализ, – говорит Герцен, – не доведут до истины, ибо они не что иное суть, как средства получения одного полного познания».
В комментируемой работе Герцен затрагивает также вопрос о соотношении «логического» и «хронологического» или исторического развития. Герцен указывает на «важность показать соотношения сих двух путей» и приходит к выводу, что «логическое» и «хронологическое» находятся в единстве, так как логический путь получает свое подтверждение в историческом развитии науки. Правда, здесь Герцен еще не говорит о том, что «логическое» есть осознание, отражение исторического – эта мысль была высказана им лишь много позднее, в «Письмах об изучении природы». В комментируемом же сочинении Герцен считает, что «логическое» и «хронологическое» «сбегаются».
Правильность единого метода Герцен доказывает тем, что этот метод соответствует историческому развитию науки. В качестве примера Герцен подробно разбирает этапы развития учения о солнечной системе. Подробно разбирает Герцен недостатки системы Птоломея, этого, по выражению Герцена, «искусственного создания ума человеческого». Высоко ценит Герцен взгляды Коперника, своим учением о солнечной системе совершившего переворот в науке. Анализируя «бессмертное творение великого человека» – «Об обращениях небесных сфер», Герцен уже в те годы правильно определил основную заслугу гениального польского астронома, которая состоит в том, что он свою теорию сумел «исторгнуть из самой природы», т. е. отразить в этой теории объективную реальность.
«Ich schau ~ liegen». – Слова из первого монолога Фауста, когда он видит знак макрокосма.
«Те, кто занимались науками ~ средний способ… – Цитата приведена в сокращении. Полностью она читается так: «Те, кто занимались науками, были либо эмпириками, либо догматиками. Эмпирики, подобно муравью, только собирают и пользуются собранным. Рационалисты, подобно пауку, из самих себя создают ткань. Пчела же избирает средний способ, она извлекает материал из цветов сада и поля, но располагает и изменяет его собственным умением…" (Бэкон Веруламский. «Новый органон». М. 1938, стр. 78).
<День был душный…>*
Печатается по черновому автографу (ПД). Без подписи. На первом листе рукой неустановленного лица надписано: «Посвящено сестре Ольге». Под этим заглавием впервые опубликовано М. К. Лемке в «Былом», 1906, № 2, стр. 1–4. О судьбе рукописи см. комментарий к статье «О месте человека в природе».
7 июня 1833 г. Огарев писал Герцену: «Когда будешь писать о Воробьевых горах, напиши, как в этом месте развилась история нашей жизни…» («Русская мысль», 1888, № 7, стр. 6). А в письме от 6 июля того же года Герцен сообщает Н. А. Захарьиной: «У меня есть статья о Воробьевых горах <…> я о ней, кажется, уж говорил Вам». «День был душный…», несомненно, и является этой статьей, написанной, очевидно, в июне 1833 г.
Произведение это чрезвычайно характерно для революционных устремлений Герцена 1830-х годов. Революционное начало подчеркнуто запретным для того времени именем Рылеева (он назван «великим поэтом»), Романтическое противопоставление возвышенной мечты и «низкой действительности» Герцен насыщает острым социально-политическим содержанием. «Низкая действительность» оказывается здесь миром социального зла, несправедливости и насилия. Если образы священника, продающего рай, и судьи, продающего совесть, не выходят еще за пределы абстрактного обличения общечеловеческих пороков, то «будочник, утесненный квартальным» и в свою очередь притесняющий мужика, уже принадлежит вполне конкретной действительности крепостнического государства.
Насыщенная политическим, революционным содержанием тема клятвы на Воробьевых горах постоянно звучит в раннем творчестве Герцена и в письмах Герцена и Огарева. Письмо Герцена к Н. А. Захарьиной от 6 июля 1833 г. содержит как бы краткий вариант «статьи о Воробьевых горах». В нем упоминается о посещении Воробьевых гор в обществе Пассеков; быть может, с этим посещением связана и надпись: «Посвящено сестре Ольге». Адресат посвящения – Ольга Васильевна Пассек, сестра Вадима Пассека и Людмилы Пасек.
…«и Рафаил нашел столь близкого родного в Юлии». – Произведение Шиллера «Philosophische Briefe» написано в форме переписки двух друзей, Рафаила и Юлия.
…надгробный памятник великому намерению.. – На Воробьевых горах в 1817 году был заложен храм-памятник, в ознаменование победы в Отечественной войне 1812 года, по проекту архитектора А. Л. Витберга. Строительство не осуществилось. См. об этом подробнее в «Записках» Витберга, написанных совместно с Герценом (раздел «Приложения» наст. тома), и в гл. XVI «Былого и дум».
он – Огарев.
…какие-нибудь восемь лет… – Клятва на Воробьевых горах датируется 1826 или 1827 годом (см. ЛН, т. 61. М. 1953, стр. 668–669). Таким образом, летом 1833 г., когда писалось комментируемое произведение, прошло шесть или семь лет со дня клятвы.