355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Розов » Сверхновые религиозные звезды » Текст книги (страница 22)
Сверхновые религиозные звезды
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:32

Текст книги "Сверхновые религиозные звезды"


Автор книги: Александр Розов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 30 страниц)

Первый офицер явно шутливо погрозил ему пальцем.

– Я этого не слышал, Паскаль.

– Но ведь наш президент выступил и… – начал второй офицер.

– …Он не сказал про бомбы на Гибралтар, – перебил первый, – хотя, довольно громко подумал, судя по глазам. Вероятно, он хочет знать, не специально ли быки, боши и их вонючие друзья-верблюды организовали глиняную пробку в Суэцком канале.

– Ясно, что специально, шеф! Чтобы отрезать Реюньон и Южные Коморские острова.

– Ничего у них, козлов, не выйдет, – заключил капитан 1-го ранга, – Они очень хитро придумали с этой живой глиной, но не учли, что в мире есть такие летающие штуки с загрузкой больше тысячи тонн. Океанийские бублики, китайские пеликаны…

– Вот-вот, шеф! Это подстроили быки, боши и верблюды, а значит…

– Нет, не значит, – перебил первый, – Потому что еще не отдан приказ. Вот, когда нам отдадут приказ, тогда мы быстро отучим всю эту сволочь соваться, куда их не просят. Кстати, Паскаль, я этого не говорил, ты понимаешь?

– Я ничего не слышал, шеф. Я смотрел на тримараны. По-моему, они идут на Сицилию или в Калабрию. Там куча мафиози… О! Шеф! Они просят буксир – подняли «Zulu».

Над блином-бубликом трепетал светящийся сигнальный флажок из желтого, синего и красного треугольников. Был еще четвертый треугольник – черный – но он сливался с ночным морем (до рассвета было еще довольно далеко).

– Интересная манера, – сказал капитан 1-го ранга, – сигналить флажками в темноте. Так. Начинаем работать. Паскаль, лично проследи за буксировкой…

– Да, шеф.

– …А я попинаю стивидоров, чтобы не тормозили, когда бублик встанет под загрузку.

Восемь «мега-тримаранов» быстро шли на юго-восток через Тирренское море, то ли к острову Сицилия, то ли к полуострову Калабрия. Казалось, версия капитана 2-го ранга Паскаля об их стремлении к мафиозному рынку сбыта, подтверждается но… Не будем забегать вперед. До того края Тирренского моря тримаранам еще 10 часов хода.


23. Пальма, под которой прятались звезды.

Дата/Время: 20.12.24 года Хартии.

Коралловое море: ночь – день.

Средиземное море: день – ночь.

=======================================

Аркадио Минго, суперкарго и второй судовой офицер «Sea shade», добровольно стоял ночную «адмиральскую» вахту (она же – dark-double, или diablo) с полуночи до 8 утра. Такая двойная ночная вахта запрещена на бизнес-флоте, но применяется на боевых кораблях в кризисных случаях, и на любительских яхтах, если ситуация такова, что…

– Ситуация такова, – произнес суперкарго, обращаясь к Берилл Коллинз, – что у всего экипажа, кроме меня, как бы, fall-in-love, а если по-австралийски, то «honeymoon».

– По-австралийски, – заметила она, – точнее по-английски, это месяц после свадьбы.

– Ага, я в курсе. Я просто нашел аналогию из ваших обычаев, чтобы объяснить тему.

– Ясно, – австралийка кивнула, – А кстати, почему в Меганезии нет обычая свадьбы?

– Типа… – он вытряхнул из пачки сигарету, – нет события, которое праздновать.

– Как – нет? – удивилась Берилл, – молодые становятся мужем и женой. Это здорово.

– Вопрос, – сказал он, щелкнув зажигалкой, – В том, как они этим становятся.

– Как? – переспросила она, – ну, если по праву, то это регистрация брака. А есть еще церковная церемония. Не обязательно для верующих. Просто, это красиво.

Аркадио непонимающе пожал плечами и затянулся сигаретой. Облачко дыма через открытое боковое окошко командной рубки уплыло в черноту, окружающую корабль.

– Регистрация. Хэх. Вот, если ребята объединили хозяйство, и у них общий fare, свой хаусхолд, то это конкретно. Если девчонка родила киндера, то это вообще конкретно, любому понятно, что празднуется. А праздновать запись в базе данных? Хэх…

– Сложно, – констатировала Берилл, – наверное, дело тут в разных понятиях о сексе.

– По ходу, так, – он кивнул, – Я знаю, проходил в школе, и в реале у вас тоже видел.

– Ты бывал в Австралии?

– Ага. В Кернсе. Думаю, как-нибудь слетать в Сидней. Говорят красивый город.  Но в Кернсе мне тоже понравилось. Ваши обычаи про секс, выглядят… Хэх… Криво. Но я приезжал, не за этим и вообще это чисто ваше австралийское дело.

– А у тебя есть девушка? – спросила Берилл.

– В смысле? – не понял суперкарго.

– Э… – она замялась, – Если не секрет, ты встречаешься с какой-нибудь девушкой?

– Нет. Я же говорю: я летал в Австралии не за сексом. Просто, мы с одним парнем из нашего партнерства были там по делам. Ну, а я еще для расширения кругозора. А на обратном пути мы заскочили в Папуа, Милн-Бэй. Это на ближнем берегу, ты вечером видела огни по левому борту. Ага! Мы в тот раз там были, с сексом все классно, даже веселее, чем дома. Оторвались – во!

Молодой суперкарго провел ладонью на уровне носа, иллюстрируя уровень «отрыва». Берилл Коллинз поняла, что неправильно поставила вопрос. Спросить у половозрелого меганезийца (мужского пола, обычной ориентации и без явных проблем со здоровьем), встречается ли он, в смысле секса, ВООБЩЕ с какой-нибудь девушкой – все равно, что спросить, бывает ли он в море. И Аркадио интерпретировал этот вопрос так: «Есть ли у тебя опыт секса с австралийской девушкой?». А Берилл Коллинз, недавно задумавшая написать небольшую занимательную книжку: «Наши соседи – киви, канаки, папуасы и малайцы», хотела узнать побольше о привычках, обычаях и взглядах  собеседника и, в частности, о романтике и сексе… Какая же книжка без этого!?

Сейчас Берилл хотела разобраться, как молодые канаки находят того, с кем хотели бы создать семью. Но как поставить вопрос? Для канаков сексуальный акт сам по себе не означает близких, а тем более – эксклюзивных отношений между парнем и девушкой. Примерно как в Австралии – партия в пинг-понг. Возможно, надо поставить акцент на доверительных деловых отношениях? Отношениях партнерства? И Берилл уточнила:

– Знаешь, я имела в виду: есть ли у тебя ally-girlfriend?

– Если подружки по колледжу не в счет, то пока нет, – ответил Аркадио, – Вот, когда я  определюсь по стилю жизни, тогда будет ясно, как мне искать такую девушку, и как ей искать меня. Хотя, может, мне и раньше повезет встретить девчонку, которая для меня именно тот партнер, и я для нее тоже. Типа, как Штос и люди Упаики. Ты заметила?

– Я заметила. Это здорово, хотя очень странно на мой взгляд…

– Ничего такого. Тебя это удивляет потому, что у вас в Австралии не бывает punalua.

– Возможно, – Берилл кивнула, – Аркадио, раз уж разговор зашел об Упаики: что вы рассчитываете найти на месте атолла Упаикиро?

– Не на месте, – поправил он, – а на атолле. Разрушена только надводная часть.

– Да, – она снова кивнула, – ребята – Упаики показывали мне карты, схемы, и фото со спутника. Но, атолл без надводной части, это просто мелководная банка, разве нет?

– Хочешь, – предложил он, – я расскажу тебе все систематически?

– Конечно! Я весь вчерашний день слушала отдельные истории и мифы. У меня такое чувство, что это кусочки паззла, который можно собрать в… Не знаю во что.

– ОК, – Аркадио взмахнул дымящейся сигаретой, – Сейчас мы соберем этот паззл. Типа, поехали от пирса. Очень-очень давно, задолго до Мауна-Оро, был остров с первыми людьми, которые посадили первую кокосовую пальму по имени Упаикиро, и под ней молодые звезды прятались от солнца, а когда выросли, взяли пальму с собой на небо.

– Я помню, – сказала Берилл, – Это миф о том, как возникло созвездие Южный крест.

– Точно! Так вот, уже значительно позже, когда пальма улетела, а от острова остался только, как бы, длинный замкнутый бруствер вокруг места, где были корни…

– Слушай, – перебила она, – Ты, правда, в это веришь?

Аркадио Минго очередной раз затянулся сигаретой, потом выпустил пару кривоватых колечек дыма, и подмигнул австралийке.

– Просто, я люблю эту сказку. Короче, в исторический период Упаикиро известен, как овальный атолл, сильно вытянутый на норд-ост-норд. Ширина лагуны всего 3 мили, а длина почти 20 миль. Это, типа указатель. Со стороны восхода он смотрит на остров Россел, самый восточный в цепи Луизиада, округ Ост-Папуа. Со стороны заката – на остров Гуадалканал, округ Хониара – Соломоновы острова. Дистанция между этими островами почти 300 миль, и Упаикиро был единственным промежуточным пунктом. Правда, он вдвое ближе к Росселу, чем к Гуадалканалу, но уж какой есть.

– А почему он относился к округу Хониара, а не Ост-Папуа? – спросила Берилл.

– Исторически, – ответил суперкарго, – На Упаикиро foa-muto сразу принял Хартию, а Луизиада присоединилась позже. Так вот, Упаикиро – классный атолл. Тут проходили удобные маршруты для deltiki. Это туристы на мото-дельтапланах. Тут была отличная парковка для мини-траулеров. В общем, тут много чего. Есть резон поработать.

– Поработать в каком смысле?

– В смысле, восстановить. Ну, типа, поднять барьер. Правда, это недешево…

Берилл Коллинз посмотрела на меганезийского тинэйджера с явным недоверием.

– Ты шутишь? Поднять барьер с периметром 40 миль?

– Длина не имеет значения, – сказал он, – вопрос в глубине и профиле барьера. Надо выяснить, какие технологии тут годятся. Потом, выбрать оптимальную, и работать.

– Черт! – произнесла Берилл, – Это звучит очень смело.

– Ага. Зато, есть драйв. Прикинь: на нашем кораблике весь foa-muto te Upaikiro.

– Э… Я не поняла, что это значит.

– Это просто. Упаикиро – автономия в составе Конфедерации Меганезия, и локальное правительство автономии, это наши ребята. Больше никого нет, так? А правительство Конфедерации 20 лет получало от людей Упаики взносы, но не защитило их. Как бы, защитить объективно не получилось, но сейчас можно помочь восстановить. Для этого существует restore-fond. По ходу, мы докажем в суде, что у нас как раз тот случай.

– Черт… – снова произнесла австралийка.

– …Кстати, политические новости, – сказал суперкарго и…

20 декабря, «CNN-fortune», спец-репортаж.

Суэц и Холодная война за Средиземное море.

В эфире прямое включение из Порт-Фуад, Египет. В Суэце есть новости, внушающие надежду. Сегодня после полудня, администрация канала при участии правительства Египта, достигла соглашения с правительством автономии Терра-Илои (Северный Чагос) о поставках икры червей (were-worms-cleaners). Эти черви генетически выведены для борьбы с зарастанием мелководных бассейнов некоторыми видами микро-водорослей, в частности – «живой глиной» (диатомовыми водорослями). Were-worms-cleaners быстро растут и размножаются, так что общими усилиями этих червей и обычной «железной» техники, акватория канала может быть очищена уже в январе. Так считают эксперты.

Дирекция-мэрия Терра-Илои располагает авиа-танкерами, способными доставить икру волшебных червяков на Суэц хоть завтра, но имеется политическое препятствие. Совет международный патрулей «Active Efforts» категорически возражает против появления илоианских авиа-танкеров в этой зоне. Глава штаба «A-E» адмирал Гаффердот пояснил:

«Авиа-танкеры класса HH (Huge-Heavy), такие, как американские и китайские «Pelican-Ultra» или океанийские «Hippo-Bat», могут перебрасывать не только гражданские, но и военные грузы. Машины такого класса созданы в начале века в США для переброски морской пехоты с боевой техникой, и нет гарантий, что в данном случае авиа-танкеры привезут только червяков. Во время недавнего конфликта в Гвинейском заливе, ВМФ Гренландии перебросил на машине HH «Pelican-Ultra» свой малый атомный корвет из Тихого океана, с верфи Минамитори, в Атлантику, в зону Атлантического Экватора. Я совершенно уверен, что каждый прецедент появления машин класса HH в акватории Средиземного моря, это колоссальная угроза нашей общей безопасности».

Таково мнение штаба «Active Efforts». Напомним, что минувшей ночью один HH уже отметился в акватории – это «Hippo-Bat», зафрахтованный Департаментом обороны Франции для снабжения своей базы Ажуан (Коморские острова). Париж не уведомил штаб «A-E», и в Гибралтаре патруль попытался опросить этот HH, но пилот отказался сообщить что-либо о своем рейсе, а французская береговая охрана пригрозила патрулю «Active Efforts» морской ракетой средней дальности. HH приводнился в корсиканском порту, и принял там до двух тысяч тонн груза. Далее (тоже со скандалом) он пересек Средиземное море и Суэц, пролетел над Красным морем, разгрузился на французской военной базе в Джибути, а оттуда улетел на базу Загур гидроавиации ВВМФ Мпулу в архипелаге Дахлак. Остров Загур отошел к Мпулу по итогам недавней ликвидации и раздела Эритреи, и сейчас играет роль транзитного пункта на юге Красного моря.

Только что Совет «Active Efforts» объявил решение: не пропускать без санкции штаба никакие авиа-транспорты класса HH. В связи с этим, аналитики предсказывают крайне серьезные осложнения дипломатического, а возможно и военно-политического плана.

Это же время. Средиземное море.

8 «мега-тримаранов» пересекли Тирренское море, прошли Мессинский пролив между Калабрией и Сицилией, и двинулись дальше, через Ионическое море к Криту. Таким образом, неофициальный прогноз французского капитана Паскаля не сбылся. С этими тримаранами вообще происходили какие-то странные вещи. Например, перед входом в  Мессинский пролив они вдруг явно стали легче в несколько раз, как будто отцепили гигантских (размером с синего кита) невидимых рыб-прилипал… В такой аналогии содержалась значительная доля реальности. Через Тирренское море каждый тримаран тащил с собой две малые субмарины «Koryu», принайтованные с боков центрального корпуса и прикрытые панелями из тонкого пластика. Ночью и издалека эти странные наросты вдоль всего корпуса были не особо заметны (и французы не обратили на них никакого внимания). Но днем, в узком Мессинском проливе, оживленном, несмотря на мертвый сезон, это, в сочетании с необычной инерционностью легких (в нормальном состоянии) тримаранов, запросто могли бы заметить. Зачем лишний риск?

Малые субмарины приняли на борт свои экипажи, отцепились, и тихо ушли в глубину Тирренского моря. А тримараны, не вызывавшие теперь никаких подозрений, легко (в прямом и переносном смысле) проскользнули в Ионическое море пересекли его и после захода солнца, причалили к пирсам только что достроенного японского плавучего отеля «Tamagochi» в северо-восточной бухте островка Антикитера. Там сочетание японской пунктуальности и греческого гостеприимства обеспечило «студентам – яхтсменам из Гаити» искренне-теплый прием. Каллиник Вангелис и Анатолис Вангелис, узнавшие о планируемых первых гостях всего за час, переживали, что ничего толком не готово а уроженцы жаркого карибского острова наверняка устали и замерзли… Но, гаитянцы оказались здоровые, крепкие ребята. Примерно как камерунские строители.

Позднее утро 21 декабря, северо-восток Кораллового моря.

«Sea Shade» дрейфовал в сотне метров от южной стены затонувшего атолла Упаикиро. Погода стояла тихая и солнечная, море было спокойное, и с палубы катамарана четко просматривались линии, где плотная синева глубокого моря переходила в зеленовато-бурый цвет над остатками кораллового барьера, и далее – в зеленоватую лазурь над лагуной. Далеко на севере угадывался переход обратно к плотной синеве по другую сторону от вытянутого рифового кольца, подводная часть которого 5 лет назад сумела выдержать и сейсмическое сотрясение, и удар цунами. Над ближней стороной барьера медленно перемещалась бамбуковая пирога с экипажем из четырех тинэйджеров…

Жизнь на «Sea Shade» шла своим чередом. В 8:00, Аркадио Минго сдал вахту капитану Дземе Гэнки и отправился спать в свою каюту. Через полтора часа после этого, Дземе вывел судно в заданную точку и положил в дрейф. Четверо «людей Упаики», (включая, разумеется, Штос), уже успели к этому моменту позавтракать и подготовить пирогу, на которой сразу вышли в море. Берилл Коллинз, половину ночной вахты общавшаяся с суперкарго Аркадио, проспала эти события, поскольку проснулась лишь после 10 утра. Приняв душ и выйдя на палубу, она застала ту картину, что была описана выше: «Sea Shade», дрейфующий южнее атолла Упаикиро и пирога, двигающаяся над подводным барьером.  Капитан находился на топ-мостике, суперкарго спал, так что единственным доступным собеседником оказалась Кияма Хотару.

Японка расположилась на циновке на том краю вертолетной площадки, который был закрыт от солнца маскировочным тентом. На маленьком деревянном столике (или на подносе с ножками) стоял чайник, несколько кружек и несколько ярких тарелочек с разными видами печенья.

– Доброе утро, Берилл. Если ты хочешь позавтракать, то есть сэндвичи.

– Привет, Хотару, – ответила австралийка, – спасибо, но я бы лучше выпила чая. Мне кажется, что обед уже так близко, что в завтраке нет особого смысла.

– Тогда, я наливаю тебе чай. Это оолонг, его традиционно пьют по утрам.

– Спасибо! – улыбнувшись, Берилл приземлилась на циновку, – Я попробую следовать традиции. А печенье тоже специальное утреннее?

– Да, – подтвердила Хотару, – зачем утром кушать дневное или вечернее печенье.

– Ну, наверное… – с некоторой растерянностью отозвалась Берилл, которая, вообще-то пошутила, полагая, что сорт печенья никак не может корреспондировать с временем суток. А оказалось, что может. Надо же… И японка заметила эту растерянность.

– Наши друзья креолы и утафоа, – сообщила она, – удивляются тому, что мы следуем определенному распорядку. Им это кажется обременительным. Но, на самом деле, это наоборот, очень легко и удобно.

Берилл глотнула чая и сделала неопределенный жест рукой.

– Ну, я не знаю. Мне иногда хочется устроить в жизни хоть какой-то распорядок, но из этого ничего не выходит. То ли у меня такой характер, то ли такая судьба. Кстати, чай вкусный… Слушай, а как твоему парню удается быть капитаном у канаков?

– Гэнки хороший моряк, – ответила Хотару, – так все говорят. А среди канаков это очень ценится. У нас по пути с Филиппин были проблемы, с которыми Гэнки сам не смог бы справиться, но это не связано с навигацией и управлением кораблем.

– Я не очень поняла, – призналась австралийка, покрутив в пальцах кусочек печенья.

– Проблемы с разными людьми, – пояснила японка, – Мы шли через пограничные воды. Слева – Каролины, Меганезия, а потом Западное Папуа, Хитивао. Справа – Северные Молуккские острова, Индонезия. Индонезийский катер береговой охраны очень грубо потребовал, чтобы мы легли в дрейф для обыска. Это было незаконно, ведь мы шли по нейтральной акватории, и Гэнки решил, что мы потеряем лицо, если подчинимся.

– В смысле, – уточнила Берилл, – он решил, что надо оказать сопротивление?

– Да. У нас есть ружья-полуавтоматы. Но, конечно, силы были неравны.

– Еще бы! Черт! Твой Гэнки, оказывается, рисковый парень.

Кияма Хотару отрицательно покачала головой из стороны в сторону.

– Это не вопрос риска. Это вопрос чести. И Аркадио согласился, что по смыслу Гэнки действует верно, но технически не лучшим образом. Нужно было другое оружие.

– А у вас было другое оружие?

– Оказывается, было. Просто, видеокамера. Командир катера береговой охраны очень испугался, когда Аркадио навел на них видеокамеру и сказал в мегафон про вакуум.

– Про вакуум? – австралийка удивленно подняла брови.

– Да. И это решило проблему. Индонезийцы сразу ушли к своему острову Халмаэра.

– Черт! Ну, и команда у вас! И капитан отчаянный, и суперкарго тоже.

– Аркадио очень хороший суперкарго, – сказала Хотару, – у него поровну храбрости и хладнокровия, и он умеет правильно строить отношения с людьми. Когда мы, после пограничных вод, пришли на Южные Молуккские острова, там иногда было сложно договориться, потому что в этих местах шли непрерывные войны, и последняя война закончилась только в мае этого года. Те острова, где жизнь уже наладилась, выглядят прекрасно. Есть несколько городков, похожих на Сингапур из рекламы для туристов. Настоящих, живых городков, не рекламных, хотя, они, конечно, в сто раз меньше чем Сингапур, или Токио. А встречаются островки, сожженные почти полностью, и еще не восстановленные. Мы были на двух таких островках. Рядом на дне лежат интересные объекты, нам требовалось нанять десяток рабочих, а туземцы очень недоверчивы. Но Аркадио быстро договорился с ними и даже, кажется, подружился.

– Говорят, – заметила Берилл, – что канаки рождаются или полными раздолбаями, или морскими бизнесменами. Аркадио точно из второй категории.

– Сплетничаете про меня? – сонно проворчал молодой суперкарго, выходя из дверного проема надстройки, и потягиваясь на ходу.

Берилл Коллинз решительно тряхнула головой.

– Конечно, сплетничаем! А что, по-твоему, должны делать две девушки за чаем?

– Ну, не знаю… Например, придумывать что-нибудь креативное на обед.

– Тебе, – заявила японка, – надо найти женщину, которая знает много рецептов и очень любит готовить. Остальное не важно. Вот секрет твоего будущего счастья.

– Интересная мысль, – сказал он, – Я напряженно подумаю над этим.

– А знаешь, – сказала Берилл, – я сейчас услышала загадочную историю про то, как ты напугал индонезийскую береговую охрану видеокамерой и словом «вакуум».

– Ага, – подтвердил Аркадио, – а что в этом загадочного? Ясно было, что видеокамера работает в режиме web-stream. И ясно было, куда она качает видеоряд.

– Э… Я не поняла.

– Ну, – пояснил он, – в том регионе есть каролинские и папуасские патрули, а морские волонтеры сбрасывают им на обработку info про всяких naval-bandidos, шляющихся в акватории. Называется «vacuum cleaning». Ну, это…

Аркадио сделал несколько движений, как будто обрабатывал ковер пылесосом.

– Так, – произнесла Берилл, – Я опять не поняла. Индонезийская береговая охрана, это, видимо, не пираты, не naval-bandidos.

– Ну, – ответил он, – Если они в своих водах, то нет, а если вылезли в нейтрал и начали хотеть чего-то от моряков, то да. И последствия соответствующие. Каролинский авиа-патруль еще может поступить с ними относительно гуманно, но папуасы сжигают без разговоров. Пуф – и все. Одна строчка в сводке о «vacuum cleaning» за день.

– Черт… – буркнула Берилл.

– Тема не для завтрака, – согласился суперкарго, – давайте лучше об интересном. Как я погляжу, люди Упаики начали tahuna-hamani ia-u motu-aku по полной программе.

– Что-что начали? – переспросила она.

– Типа, такое колдовство, –  он сделал несколько картинных пассов ладонями, – Чтобы договориться со спиритуалистической сущностью атолла. Shima-no-kami по-японски.

– Бог этого острова, – перевела Хотару.

– А! Я поняла, – австралийка кивнула, – Аркадио, а почему ты сказал по-японски?

– Ну, как бы, на японский это переводится точно, а в европейских языках слово «бог» обозначает хрен знает что. Я извиняюсь, я не хотел задеть твои религиозные чувства.

– Проехали, – успокоила она, – Я агностик. А ты расскажешь про это колдовство?

– Ну, – сказал суперкарго, усаживаясь на циновку, – если мне нальют чая…

Кияма Хотару взяла чайник, наполнила кружку и иронично прокомментировала.

– Есть люди, которые родились позже своей лени.

– Я не виноват, – невозмутимо ответил он, – это игра генов, прикинь? Faafe. Kansha.

– Faame, – ответила японка, – Kenko.

– Значит, так… – Аркадио глотнул чая, и цокнул языком, – У любого атолла есть aku. Иногда один aku, а иногда несколько, но допустим, что один. Понятно, что начинать строить что-либо без учета мнения aku не рекомендуется. Тут возникает вопрос: как выяснить это мнение? Очевидно, надо позвать aku, и спросить. Вот, прислушайтесь.

Наступила тишина, нарушаемая только слабым равномерным плеском волн, которые накатывались на опоры погруженных поплавков «Sea Shade». А потом, со стороны бамбуковой пироги, движущейся вдалеке над затонувшим барьером атолла, раздался негромкий гудящий звук, сначала поднявшийся на высокие ноты, почти до уровня комариного писка, а потом соскользнувший вниз до басовых тонов.

– Mataitoe, – пояснил Аркадио, – типа, маленькая бамбуковая флейта. Очень древняя и простая конструкция. От нее, кстати, произошла океанийская боцманская дудка.

– Красиво, – сказала Берилл, – а как долго надо вызывать aku?

– Ну, пока он не ответит, это понятно.

– Э… А если он вообще не ответит?

– Ну… – Аркадио отхлебнул еще чая и схватил печенье с тарелочки, – Теоретически, наверное, такое возможно, но практически, рано или поздно, aku, в каком-то смысле отвечает. Подает какой-нибудь достаточно понятный знак.

– Понятный для кого? – спросила австралийка.

– Для них, – суперкарго показал глазами в сторону пироги с «людьми Утафоа», – Это их taieroto-hiva, и кроме них никто не может решить этот вопрос.

– Но они же еще почти дети, – заметила она, а через несколько секунд сообразила, что, суперкарго-тинэйджер, тоже почти ребенок, по средне-австралийским меркам.

– Это все относительно, – сказал он, – В их возрасте Дик Сенд был капитаном шхуны, а Лаура Деккер в одиночку обошла вокруг шарика на малой парусной яхте.

– Дик Сенд, это, все же, выдумка Жюль Верна, – поправила Берилл.

– Типа, да. Но Лаура Деккер – не выдумка, я даже читал ее книжку. Я вообще люблю старинные книжки про мореходов. В наше время много чего изменилось, но реально хорошему морскому эксперту надо знать древние методы. По жизни пригодится.

– Лаура Деккер это не древность, а 2011-й год, – снова поправила австралийка.

– Это тоже относительно, – уточнил Аркадио, – Древность, это в смысле до Хартии.

– Тогда, – пошутила она, – я тоже древняя, ведь я родилась до вашей Хартии.

– Блин! Я же сказал: это относительно. А ты классно выглядишь, очень сексуально, и вообще. Короче: древнее – это про технику, про общество, про экономику, про всякое такое. Ну, ты поняла… О! Забодай меня селедка! Упаики увидели знак!

– Знак? – переспросила австралийка.

– Rongo te aku, – молодой суперкарго протянул руку, указывая вдаль, – E moana-manu.

С востока, со стороны Гуадалканала, летел альбатрос. Огромная снежно-белая птица двигалась, почти не шевеля крыльями. Вероятно, она оседлала воздушное течение, и путешествовала через Коралловое море от Соломоновых островов до Луизиады, или, может, еще дальше – до Большого Папуа или до Австралии. Путь этого альбатроса пролегал над лагуной затонувшего атолла Упаикиро, вдоль большой 20-мильной оси вытянутого эллипса подводного рифового барьера. Длинное светло-лазурное пятно, выделяющееся на фоне более темного океана, могло быть для птицы просто удобным ориентиром, но, судя по бурной реакции «людей Упаики», для них полет альбатроса однозначно был долгожданным ответом aku, и указанием на то, что делать дальше… Примерно три четверти часа потребовалось белой птице, чтобы пройти над атоллом. Упаики внимательно наблюдали за ней, а потом… Со стороны их пироги сверкнул ослепительный солнечный зайчик… Еще один… Серия…

Суперкарго улыбнулся и покачал головой.

– Первобытные люди. Оставили на борту мобайлы, типа, чтобы техника не мешала правильному колдовству, а теперь сигналят гелиографом… Ну, как бы, все ясно.

– Что? – поинтересовалась Кияма Хотару.

– Сейчас, – сказал он, – Упаики подойдут на своей пироге к такому гейту в коралловом барьере, где «Sea Shade» пройдет, не стукнувшись поплавками об рифы. Это классно! Девчонки, вы понимаете, насколько это классно?

– Понятно, – Берилл кивнула, – мы войдем в лагуну без риска стукнуться.

– Ух! – воскликнул Аркадио, – это просто техника. А классно то, что здесь требуется лоцманское указание для судна с осадкой два метра. Это значит: барьер, в основном, погружен на меньшую глубину! Фиеста сноркелинга! Готовим маски и трубки!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю