355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Розов » Сверхновые религиозные звезды » Текст книги (страница 13)
Сверхновые религиозные звезды
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:32

Текст книги "Сверхновые религиозные звезды"


Автор книги: Александр Розов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 30 страниц)

– Это инженер робототехники Хаген Клейн, vaakane Люси, – вставил принц.

– …В рамках справедливости, – продолжил Хаген, – хотя, вы, конечно, не поверите.

– Давайте конкретно, а? – предложил майор.

– Давайте я? – сказала Люси, – Это мой выпускной реферат перед колледжем, мне по-любому надо тренироваться про это докладывать.

– Надо же… И какая у тебя тема?

– Смешанные ретро-решения в новой технике! – гордо объявила она, – Ну, погнали?

– Ну, погнали, – согласился он.

Юная итало-скандинавская креолка потерла ладошки и щелкнула пальцами.

– Короче, схему этого планера «GeoBat» мы еще прошлым летом взяли из открытых американских архивов 1997 – 2004 года. Большой размер базового диска, полтораста метров в диаметре, и решения по механике и прочности, мы вытащили из открытых австралийских архивов 2010 -2016 года. Жесткий дисковый дирижабль «SkyLifter». Отличная штука! Оболочку пришлось усилить, но это лучше расскажет Атли, если интересны подробности. Ну, еще пришлось кое-что пересчитывать, потому что наш летающий диск с дыркой, в смысле, он по топологии бубличный, а это влияет. И еще органы управления, в смысле, как бы, элераторы. Но это лучше спросить у Сиггэ.

– Ясно, – полисмен кивнул, – А Сиггэ, это шеф-инструктор Марвин?

– Ага, – Люси кивнула, – Он в ангаре, скоро подойдет. Теперь о движках. Мы нашли в советских архивах геликоптер «Mi-12» 1968 года. У него два 35-метровых ротора на консолях, и при мощности по 10 мегаватт на каждый, он поднимал сто тонн. У нас эти консоли усилены, потому что роторы не вертолетные, и отдача тяги выше при той же мощности примерно на четверть. Дальше, про подъемную силу. Аэродинамическое качество блина-бублика: на обычной высоте – 10, а на сверхмалых высотах – 45 из-за «ground-effect». Короче полет на воздушном экране, режим скринера. По теории, при нашей тяге можно поднять 1200 тонн в обычном режиме, а если в режиме скринера, то 5600. Несущая плоскость блина-бублика с учетом дырки: 15 тысяч квадратов. Если не превышать нагрузку два центнера на квадрат, то полетный вес на экране 3000 тонн, но реально тесты делались до тысячи тонн при скорости полтораста узлов. Вес пустого блина-бублика меньше ста тонн, мерси австралийцам из «SkyLifter». Вот, как бы, все.

– А источник энергии? – спросил Зима Рарами.

– Ну, мы взяли «U-Tin-30 MW», с родственной скидкой у…

– …У моего папы, – невозмутимо договорил Поэтеоуа Тотакиа.

Полицейский майор понимающе покивал головой.

– Экспериментальный портативный реактор фирмы «Orion Ken-Tin», на уране-235 с использованием эффекта плазменного серфинга для поддержки ядерного деления.

– По ходу, – предположила Олан, – ты уже читал рапорт INDEMI про этот реактор.

– Разумеется, я читал. Хотя, не могу сказать, что я врубился в эту заумную физику. Собственно, меня интересует конкретный прикладной вопрос: как поведет себя этот реактор, если ваш чудесный блин-бублик навернется?

– Погаснет, – без колебаний ответил Атли, – Такие реакторы работают на остаточном эффекте от ударов ГэВ-электронов. Если сломать лазерно-плазменный ускоритель, то мини-реактор станет просто безвредной болванкой. Но, если, в сам корпус реактора стрельнуть из противотанкового ружья, то будет утечка продуктов деления. Правда, загрузка топлива там маленькая, оно по-любому не может сильно засрать природу.

– Ясно. А ускоритель может подействовать так, что реактор сработает, как А-бомба?

– Может, если поставить туда другую лазерную пушку, другой электромагнитный дериватор, и мишень другой формы с соответствующим драйвером.

– Короче, – констатировал майор, – это можно сделать только специально.

– Как-то так, – Атли кивнул, – Подробности можно узнать у Ринго. Это парень креол похожий на меня, тоже с зелеными глазами, но лет на 8 моложе и брюнет. Он, типа, бакалавр по квантовой физике. А его vahine Екико, океанийская японка, пока только учится на аналогичного бакалавра, но уже соображает. Они оба там, в ангаре.

– Ясно. Если что, я обращусь к ним. А что будет перевозиться на этой машине?

– В основном, емкости со сжиженным газом, – ответил Поэтеоуа, – но другие грузы не исключаются. Конечно, риск существует, как при любой авиа-транспортировке, но ты можешь полетать на тест-драйве с нашим экипажем и убедиться: машина надежна и не представляет сверхнормативной угрозы для окружающих.

– Благодарю, – сказал майор, – Но сейчас мне надо увидеть производственный процесс, чтобы проверить, не угрожает ли это людям и природной среде. У тебя есть какие-либо возражения против такой инспекции?

– Нет. Давай, я тебя провожу, и ты все посмотришь. И, можно без формальностей, как канак с канаком. Если что, называй меня просто Поэте, а… Как тебя зовут по вашему домашнему обычаю?

– Вообще то, меня зовут Мургатапас Дхармасвами Ашодакама Бхишмаваджра.

– Ой-ей… – произнес потрясенный полинезийский принц.

– …Так что, – договорил майор, – лучше называй меня просто Зима.

14. О пользе спокойствия при борьбе с терроризмом.

Дата/Время: 04.12.24 года Хартии.

Аотеароа (Новая Зеландия). Веллингтон.

=======================================

Как семья Макдэйл оказалась баптистской – разговор длинный, сложный и не имеющий прямого отношения к делу. Так или иначе, 19-летний Барри Макдэйл, с целью развития трудолюбия и повышения моральной стойкости, перед поступлением в университет, на специальность «тележурналистика», был отправлен родителями на работу в редакцию авторитетного баптистского медиа-канала «NZ-Chapel-TV». Неизвестно, как (хотя бы теоретически) могла развить эти качества служба младшим клерком за стойкой в холле офиса. Практически, Барри бил баклуши 8 часов в день с перерывом на обед, изредка получая почту и дважды (утром и после обеда) разнося конверты другим сотрудникам редакции. Утро 4 декабря ничем особо не выделялось. Барри раскидал почту, ткнул кнопку кофеварки-автомата, получил маленькую бумажную чашечку приемлемого по качеству напитка, уселся за стойку и, вытащив из кармана палм-ридер, с головой ушел в чтение «Пчелиной планеты» (новой саги Гисли Оркварда из серии «Паруса прадедов»). Творчество этого гренландского фантаста считалось, мягко говоря, неподходящим для баптистской молодежи, поэтому во втором окне на палм-ридере у Барри Макдэйла была открыта книга Чарльза Сперджена «Сердце, отданное Богу». Одно нажатие клавиши, и окна менялись местами. Так преподобный Сперджен надежно маскировал богомерзкого Оркварда, обеспечивая Макдэйлу-младшему репутацию Очень Приличного Юноши.

Стрелка больших настенных часов со старомодным циферблатом неудержимо ползла к полудню, и ничто не предвещало неожиданностей, когда вдруг почти над ухом Барри раздался негромкий мужской голос с певучим центрально-океанийским акцентом.

– Тебе тоже нравится Орквард, точно, бро?

– O, fuck! – выдохнул Макдэйл-младший, запоздало переключая окно на Сперджена и оборачиваясь к посетителю, на вид – маори лет 25, примерно среднего роста, крепкого телосложения, с короткой армейской стрижкой, но при этом с добродушным круглым лицом. Одет этот парень был, как фермер из провинции: в болотного цвета шорты и пеструю меганезийскую рубашку-гавайку с четырьмя карманами. Поняв по реакции Макдэйла, что чтение Оркварда тут не очень одобряется, маори выразительно сделал круглые глаза и доверительно произнес:

– Секрет, ага? Я все понял, и я ничего не видел. Железно. Кстати, меня зовут Кай.

– А меня – Барри, – ответил Макдэйл и пожал протянутую руку северянина, – У тебя тут какое-то дело, amigo?

– Типа того, – подтвердил Кай, – мне надо поговорить с главным редактором Енохом Смолтоном и еще с парнем по имени Наом Клиберг. Но сначала со Смолтоном.

– Э… – а ты с ним договаривался на счет встречи?

– Как бы, нет. Так сложилось, что я проездом в Веллингтоне, а хотелось бы уладить небольшую проблему. Прикинь, Барри, в вашей программе была пара неточностей относительно моей любимой тети Варэ, и надо бы как-то дать опровержение или уточнение, или… Короче, привести info к facto. Типа, в общих интересах.

Барри улыбнулся и кивнул в знак полного понимания. Бывают такие ситуации. Месяц назад отдел биографий перепутал год рождения одной популярной киноартистки, и в новостях получился «2002-й» вместо «2020-й». Конечно, редакция уладила этот казус аккуратно, без шума, подправив цифры в архиве новостей на сайте…

– Я понял, Кай. Сейчас я позвоню шефу и попробую договориться, чтобы он уделил тебе несколько минут. Больше вряд ли получится, он очень занятый человек, понимаешь?

– Это и селедке понятно, – согласился Кай, – Я думаю, мы быстро решим вопрос.

– Вот-вот, – сказал Макдэйл, набирая внутренний офисный номер телефона Джонотана Чейна, референта главного редактора, – Hi, Джо, это Барри, а шеф на месте?... Тут один парень говорит, что в нашей программе что-то напутали про его тетушку… Я особо не вникал, что там. Просто, он хочет, чтобы это исправили… Как зовут его или как зовут тетушку?.. Подожди, я сейчас узнаю… (Барри повернулся к визитеру), –  Кай, нужно полное имя твоей тетушки и твое тоже.

– Тетю зовут Варэ Леалеи-Хаамеа, а меня – Кайемао Хаамеа.

– Есть, понял… Джо, ту леди зовут Варэ Леалеи-Хаамеа, а парня, который интересуется, зовут Кайемао Хаамеа… Не знаю, наверное, меганезийцы… Понял, я жду…

Сделав визитеру знак, что вопрос в процессе решения, и получив ответный кивок, Барри флегматично поднял взгляд к потолку и стал ждать. Через пару минут Джонотан Чейн взволнованным голосом спросил:

– Барри, а где этот парень, Хаамеа?

– Он здесь, стоит рядом со мной.

– Просто стоит, и все?

– Да, а что бы ему еще делать? – слегка удивленно ответил Макдэйл.

– Ясно… Барри, а там, в холле, кто-нибудь еще есть?

– Э… – Макдэйл окинул взглядом небольшой холл, – Тут только трое из отдела спорта.

– Отлично, Барри, – голос Джонотана Чейна становился все более напряженным, – скажи, чтоб они срочно поднялись к шефу. Срочно, прямо сию секунду.

– Ладно, сейчас… – Макдэйл чуть привстал и крикнул, – Алло, ребята! Наверху какой-то аврал! Шеф требует вас троих мгновенно к себе.

– Вот, опять там какая-то фигня, – проворчал один из репортеров. Маленькая компания проследовала к лифту и через минуту исчезла. Практически одновременно с этим, две толстые стеклянные створки дверей на улицу открылись и в холл, катя радом свой велосипед с нагруженным багажником, вошла Маи Ку, девушка из китайского кафе, в котором сотрудники, ленящиеся ходить куда-то на обед, заказывали food-boxes.

– Hi, Барри! – крикнула она, – хорошая погода сегодня, верно?

– Отличная погода, Ку, – согласился он, – а я вот сижу, как Спартак на галере.

– Спартак был не на галере, а в гладиаторском Колизее, – поправила юная китаянка.

– В Колизее тоже было не очень-то… – начал Макдэйл, и в этот момент уже до звона напряженный голос Чейна из трубки спросил, – Барри, в холле больше никого нет?

– Почему, никого? Там есть я, потом этот парень, и Маи Ку с китайским обедом.

– Ясно, – произнес Джонотан Чейн, а потом раздался какой то писк и щелчок.

– Джо, – сказал Макдэйл, – так что мне сказать парню, у которого тетушка?

– Угости его чашкой кофе. Шеф выделит ему время после короткого совещания.

– Понял. Никаких проблем.

Барри Макдэйл повесил трубку и сообщил Кайемао Хаамеа:

– У шефа срочное совещание, но потом он тебя примет. А пока, я могу угостить тебя чашкой кофе. Увы, больше ничего, нет. Пошли, займем тот журнальный столик.

– Кофе, это уже неплохо, – констатировал тот и уселся на диван у столика.

– Барри, что за фигня с лифтом? – спросила Маи Ку, – я жму кнопку, и ноль-эффект.

– Сейчас я узнаю, – сказал он и снова набрал номер референта, – Алло, Джо, у нас тут сломался лифт. Ку стоит с велосипедом и обедами внизу и… Что? Какая пожарная сигнализация?.. А нас тут в холле не зальет пеной или еще чем-нибудь?.. Может, нам лучше выйти на улицу? … Что? Вот, дерьмо!.. Я понял, так и скажу.

Он повесил трубку, развел руками и сообщил:

– Ребята, я прошу прощения, но у нас сглючила пожарная сигнализация в компьютере, поэтому заблокированы все лифты и двери, включая дверь на улицу. Это починят и разблокируют через четверть часа, а пока мы можем только пить кофе.

– Интересная пожарная сигнализация, – заметил Хаамеа, – Специально блокирует двери, чтобы в случае распространения огня никто не ушел живым. В этом что-то есть.

– У программиста кривые руки, – предположила Маи Ку, шлепаясь за столик в кресло. Велосипед она уже успела приставить к стойке.

– Тут в редакции весь софтвер с сертификатом и лицензией, – уверенно сказал Макдэйл, наливая кофе из автомата последовательно в три бумажные чашечки.

– Ну и что? – спросила китаянка, – сертификат и лицензия от кривых рук не спасает.

Переместив чашечки на столик и поставив рядом коробку с пакетиками сахара, Макдэйл авторитетно сообщил:

– Кривые руки тут не при чем. Сейчас программы пишет программа, которую написала третья программа, которую черт его знает, кто написал. По крайней мере, так нам это объясняли в колледже на занятиях по computer science.

– У черт знает кого тоже могли быть кривые руки, – резонно ответила Маи Ку.

– Реально, – согласился с ней Хаамеа, – это как в саге Оркварда «Магнит и маятник».

– Там, – заметил Барри, – было стечение обстоятельств, непредусмотренное бортовой программой нейтронного драккара. Звезда со сверхмощным магнитным излучением.

– Со сверхбыстрой пульсацией магнитного поля, – поправила китаянка.

– А тебе тоже нравится Гисли Орквард? – удивился Барри Макдэйл.

– Я от него вообще торчу! – ответила она.

…Когда за столом собираются трое почитателей одного научного фантаста, предмет обсуждения предопределен. В течение следующих десяти минут по холлу редакции баптистского «NZ Chapel-TV», умозрительно наполненном далекими звездами с их планетными системами и астероидами, виртуально летали нейтронные драккары, и отважные астронавты то и дело попадали в чудовищно-опасные ситуации, и с честью выбирались из них, хотя, впрочем, не все и не всегда…

…Внезапно Хаамеа поднял вверх ладонь и очень серьезным тоном произнес.

– Прислушайтесь ребята.

– Полицейские сирены, – сказала Маи Ку, а затем добавила, – где-то в квартале от нас.

– Вот-вот, – маори кивнул, – В квартале от нас, с разных сторон. Это оцепление зоны антитеррористической операции. Сама операция, как правило, проходит без сирен.

– А где она проходит? – спросил Макдэйл.

– Здесь, – Хаамеа для ясности хлопнул ладонью по столику, – В этом-то и штука.

– Что-то я не врубилась, – заявила китаянка, – это розыгрыш?

– Нет, Ку, это вполне серьезно. Снайпер с напарником на втором этаже через улицу. Кстати, допущена ошибка. Он не учел солнце, и блик на оптике его демаскирует. А штурмовая команда подъедет на джипе или микроавтобусе неброского цвета. Так по инструкции. Я это объясняю, чтобы никто из вас не оказался пострадавшим. Ребята, работающие в вашем спецназе, иногда нервничают, а в руках у них боевое оружие. Поэтому, когда они вышибут внешние двери… Не важно, чем они вышибут, это их проблемы… Наша тактика: сидеть неподвижно, положив ладони на стол.

– Ты что?! – воскликнул Макдэйл, – Ты хочешь сказать, что нас могут застрелить?!

– Запросто, Барри. У кого-то из парней могут сдать нервы, он примет какое-нибудь безобидное движение твоей руки за попытку контратаки  и… Впоследствии он будет сожалеть, что застрелил тебя, и у него будут очень серьезные неприятности. Но, те неприятности, которые будут у тебя, гораздо серьезнее. Поэтому, ребята, сейчас мы сделаем так, чтобы эти неприятности не случились. Считайте, что это просто такое приключение, типа как в луна-парке. Все будет ОК. Кладем руки на стол и спокойно улыбаемся. Сейчас экипаж вон того микроавтобуса вышибет двери…

…Толстое армированное стекло разлетелось в мелкую крошку и в холл сквозь широкий пролом ворвались фигуры, прикрытые черными щитами в полный рост со смотровыми окошками на уровне глаз. Раздался оглушительный рев:

– Всем замереть! Не двигаться! Руки на виду! Это полиция! Вы арестованы!

– Зачет, – тихо сказал Хаамеа, продолжая невозмутимо улыбаться, и даже не повернув голову в сторону вбежавших спецназовцев, – Ку и Барри, вы все сделали замечательно. Теперь, наша задача спокойно, плавно, не спеша, выполнять приказы офицера…

– Молчать! – приказала одна из фигур, упакованная в бронежилет и каску-сферу.

Кайемао Хаамеа улыбнулся еще шире, и весело подмигнул обоим коллегам по аресту. Капитану спецназа это очень не понравилось. За спиной у капитана было множество тренингов, но реальный захват террористов он проводил впервые, поскольку в Новой Зеландии такой зверь, как террорист, встречается крайне редко. Благополучная страна, остающаяся таковой на протяжении более полувека… На всех тренингах условные террористы (из своих же парней, или из параллельных спецслужб) вели себя крайне серьезно, а иногда (по сценарию ролевого тренинга) агрессивно и жестко. Эти трое – англосакс, китаянка и маори – улыбались, будто все происходящее их развлекало… Капитан, подозревая ловушку, следил, чтобы его бойцы действовали с предельной собранностью и не оставляли без внимания ни одной мелочи. Режим боеготовности сохранялся не только при задержании, но и на всем пути от точки захвата до пункта доставки – управления спецотдела полиции по борьбе с терроризмом. Конечно, трое террористов, руки которых были скованными «браслетами», никак не могли оказать сопротивления, но улыбки могли значить наличие вооруженных сообщников в офисе редакции, или на улице, на маршруте следования. Тот факт, что задержанные не имели при себе оружия, косвенно указывал, что оружие есть у кого-то другого из их группы (такие варианты отрабатывались на тренингах). И только после передачи задержанных дежурному офицеру управления под расписку, капитан позволил себе расслабиться и сказал своим бойцам: «Парни! Вы все сделали четко, я горжусь вами, у нас отличная команда, и сегодня мы это доказали».

Когда за тремя «террористами» захлопнулась дверь специальной комнаты – «стакана» (имеющей стенку, непрозрачную изнутри, но прозрачную снаружи), Кайемао Хаамеа позволил себе расслабиться и сказал своим коллегам по приключению:

– Ребята! Теперь самое время выяснить, что происходит.

– Это точно! – заявила Маи Ку (этническая китаянка, но гражданин Новой Зеландии – Аотеароа по рождению, причем во втором поколении), – Эй, вы! Гребаные ублюдки! Немедленно выпустите нас! Какого хрена тут происходит, черт вас дери!

– Я требую старшего офицера! – спокойно, но тоже на повышенных тонах произнес Макдэйл, – Я требую, чтобы с нас сняли наручники, и предъявили обвинения, если, конечно, у вас есть, что предъявлять, в чем я очень сомневаюсь.

– Мне, – флегматично добавил Кайемао Хаамеа, – тоже будет интересно поговорить со старшим офицером. Я думаю, нам есть, что сказать друг другу.

Главный дежурный дознаватель управления спецотдела, листая рапорт об операции по задержанию террористической группы и читая информацию на экране компьютера, постепенно приходил к выводу, что его служба влипла в огромнейшее дерьмо. Отряд спецназа, отправленный по сигналу «террористическая атака на редакцию масс-медиа»,

задержал трех безоружных персон, которые никому не угрожали, и вообще никак не нарушали общественный порядок. Одним из задержанных оказался Кайемао Хаамеа, король Атауро – Северного Тимора, глава правительства дружественной страны. Как возникла такая ситуация еще предстояло разобраться, а сейчас требовалось срочно предпринять что-то, во избежание международных осложнений. Для начала, конечно, освободить всех задержанных и принести извинения… Дознаватель глубоко вдохнул, медленно выдохнул и сделал знак трем полисменам следовать за собой…

…Дверь «стакана» открылась, и мужчина в форме майора быстрым шагом вышел на середину, и, пока трое полисменов, подойдя к задержанным, расстегивали наручники, скороговоркой произнес:

– Мы приносим глубокие извинения за этот инцидент…

– Черта с два вы отделаетесь извинениями! – перебила Маи Ку.

– Назовите свое имя и должность, – добавил Барри Макдэйл.

– Ситуация становится занятной, – констатировал Кайемао Хаамеа, демонстративно массируя запястья, освобожденные от наручников, – расскажите подробнее о причинах этого…Хэх… «инцидента». И верните мне мои сигареты, зажигалку, и коммуникатор.

– Никаких проблем, – дознаватель довольно убедительно улыбнуться, –  меня зовут Монтана Нэш. Должность – старший дознаватель, ранг – майор.

– Вы не родственник Джона Нэша, математика? – спросил мэр-король Атауро.

– Нет. Согласно семейным историям, я родственник Огдена Нэша, писателя.

– Тоже неплохо. Так, где мы можем обсудить вашу проблему, майор?

– Вы сказали, мою проблему? – переспросил дознаватель.

– Да, – Хаамеа кивнул, – у вашей команды проблема, и ее надо обсудить, так?

– В некотором смысле, да, – согласился Нэш.

– …Я надеюсь, – продолжил король, – здесь найдется удобная площадка, где четыре разумных человека могут обсудить сложившуюся ситуацию и найти решение.

– Гм… – Нэш погладил ладонью картинно-твердый квадратный подбородок, – Мне кажется, что втягивать мисс Маи и мистера Макдэйла в политические аспекты этой ситуации, было бы не вполне правильно, поскольку…

– А мне кажется наоборот, – перебил Хаамеа, – если мои друзья, Ку и Барри, граждане свободной страны Аотеароа, согласятся участвовать в честной и открытой процедуре урегулирования, это будет правильно…

– Я, конечно, соглашусь! – заявила Маи Ку.

– Очевидно, что я тоже согласен, – добавил Барри.

– Mauru hoa-hoa! – сказал король, – Это классно! Я считаю, что вопросы надо решать с участием всех заинтересованных персон, чтобы никто извне потом не говорил, будто офицеры спецслужб с кем-то о чем-то тайно сговорились… Вы понимаете, майор?

…В это же время, в кабинете главного редактора – директора «NZ chapel-TV» другой дознаватель отдела по борьбе с терроризмом, в чине капитана, опрашивал главного редактора, Еноха Смолтона, его референта Джонотана Чейна, и шеф-репортера Наома Клиберга, стараясь установить обстоятельства возникновения инцидента.

– Внимание, джентльмены, – сказал капитан, – сейчас я попробую, на основании ваших слов, восстановить ход событий, а вы будете перебивать, если что-то не так. Начали. В сообщении вашего канала, подготовленном мистером Клибергом, содержалась ошибка относительно миссис Варэ Леалеи-Хаамеа, гражданки Меганезии. Племянник миссис Леалеи-Хаамеа, мистер Кайемао Хаамеа, зашел в редакцию и обратился к служащему вашего отдела писем, с просьбой организовать встречу с главным редактором и шеф-репортером , чтобы договориться об исправлении ошибки в досудебном порядке. Этот служащий позвонил вам, мистер Чейн, и сообщил об этом. Вы доложили о визитере мистеру  Смолтону. Мистер Смолтон немедленно пригласил мистера Клиберга, и вы втроем решили, что происходит террористический налет. Верно ли я вас понял?

– Это так только на первый взгляд, сэр, – многозначительно произнес Смолтон, – но тут существует ключевое обстоятельство. Кайемао Хаамеа – военный диктатор Атауро, он разыскивается международным трибуналом, у него руки по локоть в крови…

Дознаватель постучал авторучкой по столу.

– Стоп. Вы излагаете одну из точек зрения на политические события прошлой весны в Тимор-Молуккском регионе. А мы выясняем, почему вы сегодня заявили полиции, что,  «Первый этаж офиса захвачен вооруженными террористами, они грозят всех убить».

– Но он же убийца! – воскликнул главный редактор.

– Не путайте политику с криминалом, – строго сказал дознаватель, – Президент США и председатель Госсовета КНР тоже неоднократно были названы террористами с трибун международных организаций и в mass-media. Если кто-либо из них с неофициальным визитом посетит вашу редакцию, вы тоже заявите о террористическом налете?

– Конечно, нет! – возразил Смолтон, – Мы ни разу не затрагивали в своих публикациях личных и семейных интересов этих лидеров. У нас нет оснований опасаться их мести.

– Вы хотите сказать, – медленно произнес дознаватель, – что ваша публикация о миссис Леалеи-Хаамеа была настолько оскорбительна, что ее племянник безусловно хотел бы убить за это вас и ваших сотрудников? Я правильно вас понял или нет?

– Видите ли, капитан, – вмешался Наом Клиберг, – когда я комментировал в том своем репортаже возмутительный фильм компании «Au-interstellar», грязный политический памфлет с обилием порнографии, названный «Человек-амфибия – всплытие»…

– Не уходите от вопроса, – перебил дознаватель.

– Я не ухожу от вопроса, капитан, я объясняю. В одной из сцен этого фильма, девушка, почти подросток, рожала в камеру…

– Куда-куда?

– Я имею в виду, – пояснил шеф-репортер, – там это было в кадре крупным планом. Она рожала среди толпы диких туземцев, на берегу, и это все в фильме. Вы представляете?

– Стоп! Какое это имеет отношение к миссис Леалеи-Хаамеа и ее племяннику?

– Прямое отношение! Эта девушка и есть Леалеи-Хаамеа. Я просто не знал…

Дознаватель снова ударил авторучкой по столу.

– Не морочьте мне голову, ладно? Кайемао Хаамеа 25 лет, а Леалеи-Хаамеа – его тетя.

– Капитан, это такой туземный обычай, – сообщил Джонотан Чейн, – Та девушка, Варэ Леалеи-Хаамеа, одна из младших жен короля Аханео Хаамеа, а Каймао Хаамеа – сын Аханео от старшей жены, и Варэ по их обычаю, считается его тетей.

– Но я ничего этого не знал, – добавил Наом Клиберг, – я уверен: это была специальная провокация «Au-interstellar». Они предполагали разгромный отзыв о фильме, и тайно использовали младшую жену короля, чтобы наш отзыв впоследствии вызвал гнев его старшего сына, который, как вы уже знаете, кровавое чудовище, разыскиваемое…

– Стоп! – последовал новый щелчок авторучкой по столу, – Вы утверждаете, что ваш негативный отзыв о фильме был достаточным основанием для убийства из мести?

– Понимаете, капитан, по их чудовищным языческим обычаям…

– Я хочу прочесть этот ваш отзыв, – перебил дознаватель.

– Но, это отзыв-видеорепортаж, он длинный, более часа экранного времени…

– Ничего страшного, я посмотрю только то, что имеет отношение к делу.

… В это же время, по кабинету майора-дознавателя Нэша, плавали тонкие струйки ароматного табачного дыма от тиморских сигарет, а трое гостей пили кофе и лопали булочки, что впрочем, не мешало содержательному разговору.

– Взгляните на это логически, майор, – флегматично произнес Хаамеа, – если бы мне требовалось зачистить этих фигурантов, то как бы я, по-вашему, решил эту задачу?

– Я не готов четко определить, – ответил Нэш, – поиск и уничтожение, это не моя специализация. Я пришел в отдел из разведки флота.

– ОК. Четко вы не готовы. Но вы попробуйте придумать логичный сценарий такой зачистки, начинающийся с того, что я около полудня прихожу в офис редакции, без оружия, в одиночку, представляюсь, и потом торчу в холле, как жопа в гостях.

– Бред, конечно, – согласился дознаватель, – А зачем, все-таки, вы туда пришли?

– Это понятно. Я хотел поставить их перед фактом: или добровольное извинение и опровержение false-info, или то же самое после суда, штрафа и прочих радостей.

– Да, это разумно, – снова согласился Нэш, – Но, вы же понимаете, с учетом вашей репутации, ваш внезапный визит мог… Э… Испугать людей.

– Ну, знаете, – король выразительно развел руками, – Если люди с экрана обзывают нормальных девчонок европейскими проститутками и еще разными эпитетами, то, вероятно, они, должны быть психологически готовы к таким визитам, разве нет?

– Я еще удивляюсь, – добавила Маи Ку, жуя булочку, – что этим уродам до сих пор не набили морду. Они вообще не фильтруют базар.

– Редакция считает, – заметил Барри Макдэйл, – что это правильный метод борьбы за моральные стандарты в обществе. Такая у них позиция. У нас ведь свобода печати.

– А ты как считаешь? – спросила она.

– Я считаю, что ругаться в эфире, это не дело. Особенно, если все это неправда.

Молодая новозеландская китаянка покивала головой:

– Не дело, это точно. А самое свинство в том, как нас с тобой подставили.

– Верно, – согласился он, – Если бы Кай не объяснил как себя вести, то мы могли бы запросто получить по голове от тех парней со щитами.

– Ты не въехал, Барри, – сказала она, хлопнув его по плечу – подстава в том, что эти гомики заблокировали нас в холле вместе с Каем. Ну, ты понял, нет?

– Честно говоря, не понял. Ну, мы попили кофе, поболтали про Оркварда…

– Блин, Барри, включи голову! Они-то думали, что Кай, это страшный террорист, с пулеметом, мачете, бомбой и всякими такими штуками. Дальше, смотри: всех, под предлогом, что совещание, выводят из холла, а нас блокируют с этим живодером.

– Прикольный поворот сюжета, – оценил Кайемао Хаамеа.

– Вот, бляди… – задумчиво произнес Барри Макдэйл.

– Вы утверждаете, – вмешался Нэш, – что все было именно так?

– А как же, майор? – сказала китаянка, – С чего бы иначе мы сидели запертые в холле, дожидаясь ваших долболомов-терминаторов?

– Это несколько меняет дело, – решил дознаватель и взял телефонную трубку.

…Через несколько минут, в кабинете главного редактора – директора «NZ chapel-TV», другой дознаватель, капитан, убрал в карман мобайл и произнес.

– Джентльмены, я прошу вас предельно точно и ясно ответить на вопрос: когда вы включили систему, блокирующую все выходы из холла, вы знали, что кроме мистера Хаамеа, которого вы считали опасным террористом, там остаются мисс Маи Ку из китайского ресторана, и мистер Барри Макдэйл, сотрудник вашей редакции?

– Э… – начал Енох Смолтон, – мы рассуждали так: если попытаться вывести из холла вообще всех, то террорист заподозрит неладное. Кто-то должен остаться и отвлечь его внимание. Тогда остальные спасутся. Конечно, мы надеялись, что террорист не станет убивать этих молодых людей. Или не успеет этого сделать до приезда полиции.

– Стоп! Вы надеялись, что он не станет убивать их, или что не успеет?

– И то и другое, – ответил главный редактор.

– А почему вы считали, что он не станет убивать именно этих людей, а все остальные находятся в опасности? Хаамеа не знал никого из ваших сотрудников, не так ли?

– Э… Разумеется, в первую очередь мы надеялись на полицию.

– Мы не военные, – добавил Чейн, – мы не знаем, что надо делать в такой ситуации.

– Я надеюсь, – сказал дознаватель, – что адвокат вам это объяснит. Вам лучше прямо сейчас позвонить вашим адвокатам, потому что вам придется поехать со мной.

– В каком смысле? – осторожно спросил Клиберг

– Вы трое арестованы, – пояснил дознаватель, – за действия, направленные против внутренней и внешней безопасности Новой Зеландии. Вы имеете право…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю