Текст книги "Хомодром: политические бега"
Автор книги: Александр Розов
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц)
– У вас его называют Виктория, – уточнил зулус.
– Ни хрена себе… – пробормотал Лумис.
…
Монтаж радара был завершен ровно к обеду следующего дня. Установка новейшего поколения военной радиоэлектроники, стояла на четырех изящных ножках, и была похожа на технико-футуристический реквизит для съемок голливудской кино-эпопеи наподобие «Звездных войн». Провода, тянущиеся от неуклюжего электрогенератора, пыльные шатры образца позапрошлого века, и тому подобные реалии зулусского военного лагеря, казались рядом с этим чудом прогресса чем-то неуместным. Весть о предстоящем тестовом запуске «новой американской супер-машины», разнеслась по лагерю вместе с развозкой пищевых баков. Во второй половине дня площадка перед шатром «RECR-team» была окружена небольшой толпой зрителей: зулусских солдат свободной смены и местных жителей, которым тоже было не чуждо любопытство.
Сержант Уайтби (которую Симпсон назначил шефом первой вахты) заняла место под солнцезащитным навесом «операторской рубки», между Дановичем и Риттером, за центральным из трех рабочих мониторов. Она чувствовала себя немного не в своей тарелке – как будто ее вдруг запихнули в кресло главного телеведущего программы новостей CNN. Вокруг – множество зрителей. Они ждут чего-то увлекательного. Как удовлетворить эту их потребность – совершенно непонятно…
Впрочем, взгляды зрителей сейчас были обращены, в основном, не на группу из трех операторов, а на ажурный серебристый многогранник антенны, установленный на верхушке 7-метровой опоры из углепластика. «Глаз» радара (как охотно объяснил зрителям лейтенант-инженер Чкиро). Увидеть работу этого «глаза» было конечно, невозможно, но изобретательный Чкиро собрал устройство из старого китайского радиоприемника и мощного динамика. Это должно было сработать…
Сержант Уайтби выдохнула и приказала (пожалуй, преувеличенно четко и громко, неосознанно работая на публику) «Тест системы питания – пуск!». Через несколько Риттер отрапортовал: «Тест пройден. Система питания – ОК». Следующий приказ, согласно инструкции: «Тест позиционирования – пуск!»… Ну, и дальше по сто раз отработанному порядку – до финального «Рабочий режим сканирования – пуск!»...
Из динамика раздался оглушительный треск, как при радиотрансляции с гонок любительски-форсированных мотоциклов. Они проносятся по кольцевой трассе, в бешеном темпе стреляя выхлопами из глушителя, то приближаясь к микрофону, то удаляясь от него… В действительности, это радар посылал серии радио-импульсов, пиковой мощностью до 300 КВт, сканируя пространство последовательно во всех направлениях. Сфокусированный радио-луч крутился, как те мотоциклы по треку.
Зрители радостно засвистели и захлопали: Уауа! Круто! Американский супер-радар работает от нашего зулусского генератора (на самом деле – индийского, но какая, в данный момент, разница?)… Венди, глядя на свой монитор, сначала, в некотором недоумении, наморщила лоб, а потом резко помрачнела и выругалась сквозь зубы.
– Что? – спросил лейтенант Симпсон, быстро подойдя и глянув через ее плечо.
– Посмотри на горизонт, Слайд, – тихо предложила она, – Дистанция…
– О, черт! Что за херня!?
– Я сама не понимаю. Может быть, что-то в настройках?
– Нет, подожди… Кажется, я понимаю. Дело не в настройках, Венди! Дело в сраных гребаных военных топографах, которые определили нам позицию.
– Гм… Слайд, ты же не хочешь сказать, что…?
– Нет, я как раз это и хочу сказать! Мы в озерной котловине, и если кто-то ошибся с определением подходящей точки установки радара, то мы в полной жопе!
– Эй-эй, что случилось? – озабоченно спросил подошедший Чкиро.
– Нам не хватает или расстояния, или высоты, – объяснила Венди, – Чтобы радиолуч огибал холмы вокруг озера, радар надо ставить или дальше от этих холмов, или на большей высоте. А так, холмы создают тень, и радар не видит то, что за ними.
Зулусский лейтенант-инженер погудел носом и почесал в затылке.
– Эй-эй, Венди, тут холмы вокруг. Котловина. Если двигать радар дальше от одних холмов, то другие окажутся ближе.
– В том то и дело, Чкиро. Мы не можем перемещать радар, значит, остается только поднять его. Сейчас мы оценили ситуацию по отраженным сигналам – нам здесь не хватает почти трехсот метров высоты. Поэтому, мы в жопе.
– Почему в жопе? – удивился он, – Триста метров – это не очень много, нет!
– Конечно, не много, – проворчал Саул Данович, – Надо построить здесь на берегу Эйфелеву башню, и все дела. Высота как раз та. Проект можно взять в интернет.
– Бесплатно взять? – уточнил Чкиро.
– Абсолютно бесплатно, – подтвердил Данович, слегка удивленный этим вопросом.
– Я поеду, договорюсь, – подвел итог лейтенант-инженер, развернулся, и побежал к главной магистрали батальонного лагеря – видимо, ловить попутную машину.
Симпсон потряс головой, как будто подозревал, что спит, и хотел проснуться.
– Парни, я правильно понял, что этот местный инженерный гений намерен с кем-то договориться про строительство Эйфелевой башни?
– Если бы Саул не болтал всякую херню… – начал Риттер.
– Уже и пошутить нельзя, – перебил Данович.
– Это ты думаешь, что ты пошутил, а они думают иначе, понимаешь?
– Ну, допустим. И что дальше? Идея-то неплохая.
– Саул, если ты веришь, что зулусы могут построить здесь Эйфелеву башню, – сказала сержант Уайтби, – …Значит, ты перегрелся на солнце.
– А если они ее построят? – невозмутимо спросил он.
– Тогда, значит, на солнце перегрелась я.
…Ждать результатов строительной инициативы лейтенант-инженера пришлось часа полтора, а потом… Армейский трицикл «Jibo» (производства фирмы «Malgi-Apu»), украшенный штабным флажком, резко свернул с главной магистрали, и вздымая живописные клубы охристой пыли, поехал к американскому шатру.
Карл Маркони, с глубоким удовлетворением посмотрел на эту картину и произнес.
– Хоть где-то как следует поимели китайцев! Выпихнули с центрально-африканского трехколесного рынка. И кто: мадагаскарская фирма. Ха!
– За что ты так не любишь китайцев? – спросил Бриггс.
– Не то, чтобы я их не люблю, но почему, черт возьми, их так много?
Трицикл затормозил рядом с шатром и из опадающей завесы пыли возникли Чкиро и довольно молодой зулус в полевой форме со звездочками майора.
– Хифи Охага, командир 4-го батальона, – представился он, пожимаю руку Гомеру Симпсону, а затем остальным американцам, – У вас проблемы, так?
– Да, – лейтенант Симпсон кивнул, – Нам здорово не хватает высоты, и в радио-тени оказывается основная часть зоны наблюдения. Поэтому…
– Мне уже доложили, – перебил майор, – Я считаю: строить радарную башню это не реально. Надо решить проблему более быстрым и дешевым путем. Я успел чуть-чуть посмотреть про этот радар. Та же модель ставится на американские малые корветы последнего поколения. Это правильно?
– Насколько я знаю, да, – подтвердил Симпсон.
– Значит, – заключил Хифи Охага, – Ваш радар не боится качки. Это тоже правильно?
– Да. Корректирующая программа с этим справляется. Наша проблема не в этом, а в недостаточной высоте антенны.
Зулусский майор коротко кивнул.
– Я это понял. Если качка не проблема, то высота не станет проблемой. Как высоко требуется поднять антенну? Мне доложили про 300 метров, но это – минимум. Я так понял. А сейчас, я спрашиваю: как высоко надо поднять, чтобы радар работал совсем хорошо. Чтобы ты мог сказать: Уа-уа! Это то, чего я хотел!
– Вдвое больше, – ответил американец, – На высоте 600 обзор будет идеальный. И это соответствует максимальной рабочей длине нашего кабеля.
– Я понял. Буду договариваться.
Вынув из бокового кармана спутниковый телефон, Хифи Охага быстро (и, видимо, привычно) набрал какой-то код и заговорил на смеси нсенга-банту и африкаанс. В разговоре иногда мелькали знакомые словосочетания: «US-navy radar», «long-range scanning», и «fucking problem». Общение заняло минут десять.
– У вас будет 600 метров, – проинформировал майор, – Завтра утром. Сейчас я скажу лейтенант-инженеру Чкиро, что надо для этого подготовить. Кое-какая специальная техника. Если появятся какие-то проблемы – выходите на связь прямо со мной. Я не прощаюсь, встретимся завтра утром. Сегодня отдыхайте. Это хороший совет. Чака ка Сензангакона, великий инкоси, сказал: «Солдату надо отдыхать». Это правильно.
…
Речной патрульный катер, предложенный в качестве места отдыха, меньше всего напоминал круизное туристическое судно. Камуфляжная окраска, скорострельный пулемет и автоматический гранатомет на носу. Экипаж: шестеро бойцов во главе с сержантом Гвайе, похожим на веселую, но немного жутковатую гориллу. И десять пассажиров: американская группа плюс инспектор по абсорбции – симпатичная и коммуникабельная девушка по имени Длези. Она стала вторым (после пилота Тбера) представителем зулу, одетым во что-то, отличающееся от армейской униформы... Впрочем, туристический костюмчик Длези нес на себе неизгладимую печать стиля «military», а в правом боковом кармане обозначался контур армейского пистолета («средство самообороны», как смущенно пояснила она, увидев, что американские специалисты заметили эту интересную особенность ее экипировки).
Если американцы оказались на катере с целью отдыха, то Длези была тут по делам службы: обеспечивала «гуманную абсорбцию местного населения Итури зулусским обществом» (как она сообщила в ходе знакомства, когда катер отошел от берега).
– А вдруг население не захочет абсорбироваться? – поинтересовался Симпсон.
– Это почему? – искренне удивилась молодая зулуска.
– Ну, мало ли… Другая культура или религия.
– В смысле, мусульмане? – уточнила она.
– Мусульмане это не население, а бандформирование, – припечатал сержант Гвайе.
– Не обязательно мусульмане, – сказал Симпсон, – Могут быть, например, буддисты.
– Община буддистов есть в Буниа, – сообщила Длези, – Это административный центр Итури. Там заканчивается 27-я трасса Конго-Центр – Восток, и оттуда выходит 20-километровая грунтовка на Касенджи. Вы его, наверное, проезжали.
– Нет, мы прибыли на самолете, с юга, – сообщила сержант Уайтби.
Зулуска понимающе кивнула и небрежно махнула рукой.
– Вы не очень много потеряли. Буниа довольно грустный город. И почти пустой.
– Как же пустой? – возразил Лумис, – Ты же сказала: там буддисты.
– Я сказала: почти пустой. В начале века там жило больше трехсот тысяч, а сейчас и полста тысяч не наберется. В Итури в то время было население четыре миллиона с четвертью. Мы еще не знаем, сколько осталось. Хорошо, если хотя бы половина.
– А что с буддистами? – спросил Симпсон.
– Мы записали, что они там есть. Внесли в инфо-базу, – ответила Длези, – В инфо-базу вносятся все общины, и чего они хотят, чтобы потом было проще разбираться.
– И чего они хотят? – поинтересовался Джон Бриггс.
– Того же, чего и все. Электричество, водопровод, связь, медицина, работа, транспорт, школа для детей. Первые три пункта уже выполнены. Четвертый выполнен частично.
– А продовольствие им не нужно? – удивился Данович.
– Не нужно. Снабжение продовольствием организовал майор Хифи Охага сразу после взятия города. Зулусы не должны голодать. Это закон.
– Вот как? Хороший закон…
– Правильный, – лаконично уточнила она.
В разговоре возникла небольшая пауза. Необычно-тихо гудел мотор. Катер довольно быстро двигался вдоль северо-западного, теперь – зулусского берега озера Альберта, покрытого холмами, называемыми «Голубые горы». В действительности эти холмы кажутся голубыми лишь издалека. Вблизи они оранжево-зеленые.
– Длези, а откуда же вы берете столько еды? – спросил Риттер.
– Очень просто. Наш король, Тумери ка Амаба договорился с людьми Мпулу. У них столько еды, что можно накормить всю Африку.
– Гм… А что король дает им взамен?
– «Mpulu Experimental Geological Group», MEGG, получает четверть всего того, что добывается из недр в наших новых восточных землях, – ответила зулуска, – За это они делают много всяких полезных вещей для населения. И они сами строят добывающие предприятия, или устраивают на свой лад предприятия бывших колониалистов.
– Бывших колониалистов? – переспросил Данович.
– Да. Тут были предприятия европейцев. Наш король их заранее национализировал.
– Заранее национализировал? Вот это свежая идея! Новаторская!
Сержант Гвайо вскинул левую ладонь вверх и резко скомандовал.
– Лево руля, самый малый вперед!
– Куапала, деревня людей Лболбо, – пояснила Длези, – Они похожи на людей Леенду, которые живут к югу от Буниа, но люди Лболбо живут на озере, поэтому они другие.
– Понятно, – лейтенант Симпсон кивнул, – раз на озере, значит, другие.
– Да, – подтвердила девушка, очень довольная, что ее так быстро поняли.
…
Первые четверть часа пребывания в Куапала американцы не могли заставить себя поверить, что это настоящая деревня, а не муляж для туристов. Что люди живут в хижинах, сделанных из вязанок тростника, закрепленных на каркасе из древесных стволов, связанных лианами. Что люди делают лодки из древесной коры. Что люди обрабатывают свои огороды инструментами, похожими на палки-копалки из музея первобытной культуры… Наличие на жителях штанов, юбок, футболок и рубашек – изношенных до крайности, но вполне современных – выглядело каким-то диким анахронизмом, а китайские радиоприемники и флэш-плееры казались здесь чем-то инопланетным. Самым удивительным было то, что при этой чудовищной нищете, местные жители еще способны радоваться, улыбаться, веселиться…
Прибытие зулусских военных (ясно, что далеко не первое) мгновенно инициировало праздник. Жители (их оказалось довольно много, несколько сотен) высыпали на берег, куда с катера сгружали мешки и коробки. Главным действующим лицом была Длези, а сержант Гвайо взял на себя функцию переводчика для американских гостей.
– Люди Лболбо спрашивают, – объяснял он, – правда ли, что опять не надо платить? А Длези им опять объясняет: не надо, просто берите. Да. Так каждый раз. Люди Лболбо совсем бедные, потому что их обманывали или грабили миссионеры, колониалисты, исламисты и долбанное ООН. Да. Теперь так не будет, потому что пришли мы.
Сержант Гвайо с гордостью указал на дом, отличавшийся от других наличием флага: белое полотнище с красным ромбом. Из дома как раз появились двое парней и один мужчина постарше. Все в зулусской военной униформе. На рукавах белые нашивки с таким же красным ромбом, как на флаге.
– Военно-полевая медицина! – пояснил Гвайо, – Там, в доме, есть электрогенератор и всякие медицинские устройства. Я в этом не разбираюсь, но все работает, да!
– Почему ромб, а не крест? – спросила Венди.
– Чтоб не путали с «Красным крестом», который у колониалистов.
– Медицинская техника тоже из Мпулу? – предположил догадливый Риттер.
– Да. Такой договор. Длези уже объясняла. Совсем сложная техника, которая у нас в госпиталях в больших городах – американская, а простая – из Мпулу.
Риттер почесал в затылке.
– Я понимаю, как в Мпулу может быть много еды. Трансгенные продукты, высокие урожаи. Но медицинская техника на огороде не растет.
– Не растет, – подтвердил Гвайо, – Люди Мпулу берут ее у нези, у папуасов и канаков, взамен металлической руды, урана, кварца и всяких других геологических камней.
– Ясно. Вот теперь все складывается… Эй, парень, оставь в покое мой ремень!
Последнее требование относилось к местному мальчишке лет восьми, который с интересом начал обследовать поясной ремень рядового Риттера. Остальная местная детвора собралась в стайку на дистанции десять шагов, видимо, ожидая результатов эксперимента своего форварда. После окрика мальчишка, конечно, отскочил назад.
– Оуэн, какого черта ты кричишь на ребенка? – возмутилась Венди, – Ему же просто интересно. Пусть трогает… Только следи, чтобы он у тебя ничего не спер.
– Я просто от неожиданности… – начал оправдываться он.
В этот момент Гомер Симпсон поймал руку другого мальчишки, зашедшего сзади и начавшего шарить в лейтенантских карманах.
– Мальчик, мама не рассказывала тебе о праве частной собственности? – очень мягко спросил он, – где вообще твоя мама? Было бы неплохо позвать ее сюда.
– Ты хороший человек, командир Симпсон, – заметил Гвайо.
– Гм… Почему ты так думаешь?
– Ребенок, – пояснил зулусский сержант, – Ты его держишь, а он не вырывается. Он чувствует: ты друг. Ты хочешь познакомиться с девчонкой, которая его мама? Сейчас будет праздник, и я тебя познакомлю. Она симпатичная, да…
…
…Праздник в Куапала удался. В лагерь в Касенджи американцы вернулись около полуночи, переполненные впечатлениями – как если бы «туристическая программа» длилась не несколько часов, а несколько дней. А рано утром их ожидало не менее впечатляющее шоу – но не из области культурного отдыха, а из области работы…
Сержант Венди Уайтби встала за четверть часа до общего подъема, чтобы спокойно принять душ под водяной бочкой. Конечно, можно было помыться вместе со всей командой, просто сказав «отвернитесь, парни». Ничего такого. Но… В общем, она выбралась из шатра в 5:40 и застыла от удивления. Рядом с радаром стоял угловатый колесный бронетранспортер с установкой локальной ПВО «SHORAD» (US General Dynamics). В открытом кузове скучали четверо солдат и капрал, а около колеса, растянувшись на толстом листе брезента, сладко спал лейтенант-инженер Чкиро. В нескольких шагах от него на грунте лежал огромнейший крест из толстых стволов бамбука, снабженный многочисленными поперечинами (отчего крест становился похожим на паутину). В центре креста имелась пластиковая коробка с не очень аккуратными прорезями. Кроме того, к кресту несколькими шнурами был привязан мешок, набитый чем-то сыпучим…
– Доброе утро, суб-командир Венди! – произнес капрал, улыбаясь, и с нескрываемым интересом глядя на молодую американку, стоящую около входа в шатер в трусиках, с полотенцем через плечо и обмундированием подмышкой.
– Доброе утро, – ответила она, – Я сейчас буду мыться, так что отвернитесь парни.
– Да, мэм, – сказал он, и отдал приказ на африкаанс, – kop draai, kyk na die noorde!
Через секунду, весь экипаж дисциплинированно смотрел на север. К Венди были обращены только стриженые затылки. Сержант занялась водными процедурами, параллельно размышляя о предназначении устройства, привезенного, вероятно, лейтенант-инженером Чкиро, и (опять-таки, параллельно) вспоминая вчерашний деревенский праздник… Там о мелких правилах западной пристойности никто не вспоминал – ни когда купались в озере (с неправдоподобно-чистой водой), ни на танцевальной вечеринке в местном стиле. Инспектор по абсорбции Длези очень откровенно клеилась к Джиму Лумису… А, может быть, она просто решила его абсорбировать в этнически-родную негритянскую среду? Джим даже спросил у лейтенанта Симпсона: «Слайд, что мне делать а?», и получил ответ: «Действуй по обстоятельствам, солдат!»… Венди, намыливая себя странно пахнущим местным пальмовым мылом, весело фыркнула, вспомнив, как на танцах, через час после захода солнца, Симпсон с некоторой тревогой поинтересовался у нее: «Слушай, ты не видела Джима?»… Вообще-то повод для тревоги имелся. Мало ли кто тут водится. Ладно, бегемоты – на закате они плескались метрах в пятистах от деревни, и выглядели совершенно безобидно, а с такой дистанции – даже как-то игрушечно. Но в озере Альберта, как отмечалось в инструкции, водятся еще и крокодилы… Правда, через полчаса Джим нашелся, живой и невредимый, хотя слегка помятый, из чего следовал логичный вывод, что его утаскивал с танцулек вовсе не крокодил, а гораздо более симпатичный персонаж. Хи-хи. Джима можно понять. Он просто исполнял приказ.
Чувство времени у сержанта Уайтби было на высоте. В момент, когда над лагерем батальона заунывно пропел рожок, она застегнула пряжку на ремне. Вот так! Через несколько секунд вылетевший из шатра Гомер Симпсон резко затормозил, и…
– Венди, что за долбанная хреновина здесь лежит?
– Не знаю, Слайд. Вероятно, это как-то связано с радарной вышкой.
– Что? Черт! Ни капли не похоже.
– Нет, это не вышка, командир Симпсон, – отозвался зулусский капрал из кузова бронетранспортера, – Это специальная инженерная вещь для воздушных пузырей.
– Каких пузырей?
– Пузыри привезут люди Мпулу, после завтрака, – лаконично пояснил капрал.
– Так!.. Осталось выяснить, зачем нам эти мпулуанские пузыри.
– Для радара сэр. Майор приказал поднять его на 600 метров. Привезут пузыри, и мы поднимем. Майор тоже приедет смотреть! Интересно, да!
Джон Бриггс, двигаясь от сортира к душу, проинформировал.
– Слайд, я читал про это. Радар поднимают на специальном аэростате, который стоит гребаную кучу денег.
– Вы, янки, богатые, – заметил капрал, – Вы можете тратить на пузыри гребаную кучу денег. Мы, люди Зулу, пока не очень богатые, и люди Мпулу тоже не очень богатые. Поэтому, у нас просто пузыри. Не такие красивые, как у вас. Только чтобы работали.
…
Понятие «после завтрака» в черной Африке означает «неизвестно когда, но гораздо раньше обеда». В данном случае, оно реализовалось около десяти утра. Вестником появления «людей Мпулу» стал Чкиро. Несмотря на свое сонное состояние (весь прошлый вечер и большую часть ночи он с группой саперов мастерил из подручных материалов подвес для радара), он первым заметил точку в южном секторе неба.
– Вот! – его палец указал направление, куда смотреть.
– Что? – переспросила сержант Уайтби.
– Летят люди Мпулу, – пояснил зулусский лейтенант-инженер.
Венди хмыкнула, вытащила из кармана портативный бинокль, навела на небо, и…
– Слайд! Посмотри, какая хреновина!
– Хреновина? – переспросил Симпсон, прятавшийся от жары в тени навеса, и тоже вооружился биноклем, – Так. Это не хреновина, а летающая канонерская лодка. Она состоит на вооружении в морской полиции Меганезии, в ВМФ Папуа, и в силовых формированиях «CSAR Hybird» непризнанной Западной Новой Гвинеи – Хитивао.
– Похоже на парусный тримаран с гидрофойлом, – сказал Пруст, – Во Флориде на них гоняют по заливу только так! Узлов тридцать, черт меня побери, если вру.
– У тебя хороший инженерный взгляд, Рэй, – похвалил лейтенант, – В «World Military Review» есть схема, как из 60-футового гоночного тримарана «Formula-60» получился новый класс машин морской авиации. Условно: мачта с парусом распадается на два наклонных крыла – стабилизатора, консоли боковых поплавков становятся еще двумя крыльями, а на вертикальном остатке мачты стоит винтовой движок. Бронирование и вооружение добавляются по обычной схеме. У нас в 60-е годы прошлого века так же сделали из спортивных катеров с гидрофойлом, или подводным крылом, скоростные боевые катера класса «Flagstaff», длина 80 футов, вес полста тонн, скорость 50 узлов, почти как у самолета. Кстати, разработка авиастроительной фирмы «Grumman».
– Та фирма, которая делает палубные истребители? – спросил Данович.
– Точно! Причем она их делает уже почти сто лет. Серьезная команда.
– А у этой папуасской штуки какая скорость? – поинтересовался Бриггс.
– Полтораста узлов. Не великое достижение для летательного аппарата.
– Зато, наверное, дешево, – предположил Риттер.
– Тоже точно, – сказал Симпсон, – Это игрушка для стран с малобюджетным флотом.
Летающая канонерка приводнилась в нескольких сотнях метров от берега и, уже как обычный катер проехала по озеру почти до самого уреза воды. Верхняя пара крыльев сложилась, как у какого-то фантастического насекомого. А потом появился экипаж.
Данович пихнул Лумиса в плечо.
– Алло, Джим, не зевай. У тебя вроде, получается клеить местных девчонок.
– Иди ты в жопу, – проворчал Лумис, – Вчера само так получилось, понял?
– Конечно, само, – согласился Данович, – Оно всегда само получается.
– Или не получается, – уточнил Маркони.
– Пошли, познакомимся, – подвел черту Симпсон, – Наш Чкиро уже что-то с ними обсуждает, и нас это наверняка касается.
…
Обер-лейтенант Котто и сержант Лаас из батальона «Ехидна» выглядели типичными коммандос: рослые, крепкие, с чуть-чуть брутальными манерами. Девушка – мичман-пилот Мбиби из отдельного авиа-отряда озерного флота Киву, казалась на фоне этих персонажей невысокой и хрупкой, но это ее ни капли не смущало. Она вела себя, как слегка хулиганистый и довольно артистичный подросток.
– Типа, тот самый радар, – произнесла Мбиби, и слегка пнула одну из четырех ножек радара, – Знаем. Модная болванка. Должна добивать на триста миль. Так, нет?
– Даже несколько больше, – сказал Симпсон, – Расчетная дальность 600 километров.
– Ну, понятно, – она кивнула, – Генералам янки хочется видеть всю Африку, а между Джибути и Тейжери – горы, и луч рассыпается. Интерференционное эхо. Так, нет?
– Не генералам, а адмиралам, – улыбаясь, поправил американский лейтенант, – и наш второй пункт не в Тейжери, а в Гамо, это крааль немного в стороне от столицы зулу.
– По фигу, – фыркнула она, небрежно махнув рукой, – Есть проблема: топограф янки прошляпил кривизну рельефа. Жопа, так, нет?
– Ты вредная! – возмутился Чкиро.
– Я классная! – возразила она, показала ему язык и энергично повертела попой.
Сержант Лаас влепил по этой попе звонкий шлепок, и небрежно, с удивительной легкостью (для его немалого веса), уклонился от ее кулака, нацеленного ему в лоб. Девушка тут же попыталась пнуть его ногой в живот, но обер-лейтенант, с той же легкостью, извернулся корпусом, и ударяющая нога поразила только воздух.
– У-у, – немного обижено проворчала она, – Научился у инструкторов – нези всяким фокусам! Но я тебя еще подкараулю и пну по твоей толстой заднице! Да!
– Подкарауливать не честно! – объявил он.
– Эй-Эй, Мбиби, Лаас, – вмешался обер-лейтенант Котто, – хватит заниматься херней, Давайте, проверьте подвес, можно на нем крепить аэростаты и радар, да – нет?
…
…Четыре тепловых аэростата из стеклоткани объемом по сто кубометров были закреплены под четырьмя секторами креста-паутины. Через коробку в его центре пропустили провода к их нагревательным элементам. Теперь креативная мысль зулусского лейтенант-инженера стала ясна. 7-метровая опора с антенной радара устанавливалась поверх паутины. Снизу, через прорезь в коробке к ней подводился кабель. Мешок с песком должен был висеть внизу, как противовес и балансир...
Майор Хифи Охага подкатил к месту событий на трицикле сразу после обеда. Вся конструкция уже плавала на высоте человеческого роста.
– Привет, друзья! Оно летает, да! Отлично! Я приказал поставить комплекс ПВО, на случай, если тряпкоголовым с той стороны границы не понравится наш воздушный шарик, и если у них еще есть самолеты.
– Если есть, то скоро не будет, – уверенно сказала Мбиби.
– Уа-уа! Львица неба! – произнес майор, стремительно сгреб ее в охапку и пару раз подбросил довольно высоко вверх, после чего поставил на ноги.
– Ух! – ничуть не смутившись, сказала мичман-пилот, – Прикольно!
– Было так, – пояснил Хифи для американцев, – Мы брали Логири-Ару, в полтораста километрах к северу отсюда, а Мбиби была в авиа-звене, которое прикрывало нас с воздуха. Там граница, и враги хотели использовать авиацию с той стороны. Они не долетели, нет! Они думали: у 4-го батальона нет никого в небе. Они ошиблись.
Лейтенант Симпсон с удивлением посмотрел на мпулуанку.
– Ты участвовала в воздушных боях?
– Я авиа-рэптор, – ответила она, – Я три года училась в колледже Кимби.
– Это где? – поинтересовался Лумис.
– Это на острове Новая Британия, в Меганезийском Папуа.
– Друзья, давайте потом поболтаем? – снова вмешался обер-лейтенант Котто, – Мы поднимем радар, все проверим, и…
…
По некоторым признакам, любой наблюдательный человек мог заметить, что фокус с радаром на аэростатной платформе выполняется мпулуанскими военными далеко не впервые. Видимо, в предыдущих случаях, для этого использовалась не самодельная бамбуковая паутина, а какая-то штатная конструкция, но принцип работы от этого не менялся, и последовательность операций была известна и отработана… Гротескное бамбуковое изделие, поддерживаемое снизу четверкой полупрозрачных 6-метровых шаров, медленно уплыло вверх, утаскивая за собой кабель. Скоро оно превратилось в маленький цветочек с четырьмя круглыми лепестками, выросший в центре неба.
Сержант Уайтби заняла место за центральным монитором – как вчера. Выдохнула и приказала «Тест системы питания – пуск!»… Краткая пауза... Рапорт Риттера: «Тест пройден. Система питания – ОК». Следующий приказ, согласно инструкции: «Тест позиционирования – пуск!»… И, наконец: «Рабочий режим сканирования – пуск!»… Длинная пауза… И рапорт Дановича: «Есть рабочий режим. Индикация стабильного охвата – 580 километров, предельного охвата – 820 километров. Наблюдаю реперные отметки Твулеки и Карисимби. Есть эхо сигналов РЛС Обок, Гамо и Океан-5А».
По экрану поползли строчки
= Синхронизация с радаром Обок, Джибути… ОК
= Синхронизация с радаром Гамо, Зулустан… ОК
= Синхронизация с морским радаром Океан-5А, эсминец DD-21 «Бостон»… ОК
Радостный визг, свист, хлопки в ладоши и друг по другу. «Wow! Мы сделали это!».
Майор Хифи Охага посмотрел на небо, где почти неподвижно висел белый цветок аэростата с радаром, потом – на тонкий кабель, уходящий почти вертикально вверх, а потом – на тройку американских спецов у мониторов под навесом, и произнес:
– Чака ка Сензангакона, великий инкоси, сказал: «Солдат должен чувствовать радость своей победы в своем животе». Он правильно сказал. Я позову женщин. Они будут готовить барбекю прямо тут, чтобы все вкусно поели, даже те, кто на боевом посту.
– То, что надо, – согласился Котто, – Чака ка Сензангакона знал толк в войне!
– Да! – зулусский майор коротко кивнул, – Но, у великого инкоси Чаки не было таких друзей с радарами, ракетными минометами и штурмовой авиацией. У инкоси Тумери такие союзники есть! Скоро исламисты будут бежать из нашей Африки назад, в свою арабскую пустыню, обгоняя своих верблюдов! Это будет хорошо! Да!
Рядовой Бриггс наклонился к лейтенанту Симпсону и тихо спросил.
– Слайд, как наши засранцы-политики собираются сползать с этой елки, когда наши союзники зулусы погонят из Африки наших союзников арабов?
– Думаешь, до этого дойдет? – так же тихо спросил Симпсон.
– А ты думаешь, нет?
– Гм… – лейтенант почесал в затылке, – …Я думаю, никак не будут сползать. Это же политика. Тут главное, вовремя притвориться, что ничего страшного не происходит.
– Угу. Наши засранцы только это и умеют, – со вздохом, прокомментировал рядовой.
Гомера Симпсона в данный момент интересовало не это, вероятное, но достаточно отдаленное будущее, а текущая ситуация. Фактически, его подразделение оказалось втянуто в сотрудничество с военным контингентом вероятного противника. Мпулу, согласно инструктивной ориентировке, было сателлитом Меганезии в Африке, и по любым меркам, участие мпулуанских военных в работе узловой РЛС сканирующей системы «Cross-Africa» противоречило ориентировке. Но, в то же время, согласно ориентировке, зулусы и ассоциированные с ними племена, были стратегическими союзниками США в этом регионе. Значит, если рассматривать Мпулу, как племя, ассоциированное с Зулу (а на то имелись все основания), то участие мпулуанцев в деятельности американской спецгруппы следовало всячески поощрять.