412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алекс Хай » Владыка битвы (СИ) » Текст книги (страница 5)
Владыка битвы (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 00:38

Текст книги "Владыка битвы (СИ)"


Автор книги: Алекс Хай



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)

Часть 12

— Ваше Высочество, прекратите ходить туда-сюда!

Вильсон, личный портной Рональда, ходил следом за ним по спальне. Рональд остановился, чтобы Вильсон успел подойти и приколоть к его рубашке украшенную драгоценными камнями брошь.

Рональд мельком взглянул на свое отражение в зеркале и снова принялся ходить по комнате. Сапфиры покрывали каждую часть огромной броши. Она сверкала, как маяк, когда он двигался.

— Хорошие ювелирные изделия! — сказал Джонатан. — Держу пари, девушкам это понравится.

Рональд сердито посмотрел на брата.

— Разве тебе не нужно быть где-нибудь еще?

— Нет. Как помощник координатора турнира принцесс я должен оставаться рядом с тобой.

— Отлично.

— Сделай что-нибудь с его волосами, — сказал Джонатан. — Может быть, немного масла, чтобы они еще больше завивались.

— Я вовсе не мажу волосы маслом.

— Отличная мысль, принц Джонатан! — сказал Вильсон. — Я скоро вернусь. А еще у меня есть отличные духи.

Портной поспешно вышел за дверь, а Рональд скрестил руки на груди и посмотрел на брата.

— Я ненавижу тебя.

— Я просто помогаю тебе завоевать сердце твоей будущей жены. Кого же ты выбрал?

— Все еще выбираю между Элиамом или Трионом.

Джонатан вытащил пергаменты из стола Рональда.

— Так это принцесса Керрис или принцесса Алисия. О, эта Керрис коллекционирует бабочек.

— Серьезно?

Рональд взглянул на Джонатана.

— Хм. Это же жутко, правда?

— Все зависит от того, живые они или нет. Только подумай, ты мог бы просыпаться каждое утро в комнате, полной жуков.

Рональд вырвал пергамент из рук Джонатана.

— Принцесса Сабина коллекционирует бабочек, гений. Не Керрис. Слава Богу. Мой шпион не сказал, собирает ли принцесса живых бабочек. Только то, что она их коллекционирует.

— Я ничего не могу поделать, если все эти портреты выглядят одинаково. Тебе нужно нанять учителя живописи для наших шпионов. Эти рисунки просто ужасны.

Рональд вынужден был согласиться. Карандашные наброски каждой принцессы содержали мало деталей.

— Позже у нас будет достаточно времени для королевских портретов.

— Я просто надеюсь, что ты сможешь узнать принцесс по этим рисункам. Алисия и Керрис выглядят примерно одинаково.

Рональд сравнил портреты, которые лежали рядом. Черт возьми, Джонатан был прав. Выражение лица Керрис было чуть более приятным, но портреты вполне могли принадлежать одной и той же девушке. Он бегло просмотрел записи.

— У Алисии светлые волосы. У Керрис черный цвет волос. Это должно помочь.

— Возможно. Вот, что ты получаешь за попытку обойти правила, — сказал Джонатан.

Рональд разложил остальные пергаменты на своем столе. Да, они должны ввести уроки изобразительного искусства для обязательной подготовки шпионов и послов. Эти рисунки были поистине ужасны.

Он думал, что поступил очень умно, заставив своих шпионов рисовать девушек, но эти портреты ничем не помогут.

— Ты можешь убежать, — сказал Джонатан. — Мы можем взять наших лошадей и встретить Хейзел в патруле.

— Пожалуйста, перестань говорить о ней.

Джонатан внимательно посмотрел на Рональда.

— Мы выросли вместе с ней. Вы были очень близки. Что случилось?

— Она ушла.

— Что значит она ушла?

Рональд вздохнул. Джонатан не успокоится, пока не услышит всю историю целиком.

— Я сказал ей, что между нами могут быть только профессиональные отношения, так как я наследный принц и однажды стану королем. У меня есть долг, который я должен выполнить, и не могу позволить своим личным чувствам вмешиваться в мои обязанности перед Палинаром.

Джонатан уронил пергамент.

— Ты не мог ей такого сказать, Рональд! И что же она ответила?

— Хейзел извинилась за то, что хотела от меня большего, и потребовала перевода. С тех пор я ее больше не видел. Ну вот, теперь ты знаешь. Разве это имеет значение? Теперь ты счастлив?

— Нет. Когда это случилось?

— Больше года назад. Прежде чем я отправил послов для организации турнира принцесс. Я официально пригласил ее присоединиться к страже в замке под руководством другого командира, но она отказалась. Знаю, что причинил ей боль, но что еще я мог сделать? Все действительно кончено, Джонатан.

— И ты действительно собираешься жениться на одной из этих девушек?

Рональд поднял пергамент, который уронил Джонатан, и положил его обратно в стол.

— Да. Ты поможешь мне выяснить, какие девушки являются принцессами? Кто из них Керрис и Алисия?

— Я постараюсь, но это будет нелегко. Все девушки знают правила турнира. Они заметят, если я буду задавать вопросы. Это может привести к международному скандалу.

Вильсон ворвался в комнату с охапкой различных флаконов.

— У меня есть духи и масла! Если Ваше Высочество согласится сесть здесь.

Рональд застонал, но его портной не принял отказа. Вильсон вылил на голову Рональда полбутылки масла и провел гребнем по волосам. Он обрызгал духами его одежду, пока принца не начало тошнить от этого запаха.

— Вильсон, — выдавил он из себя. — Вильсон, пожалуйста, остановись.

На другом конце комнаты Джонатан отмахнулся от облака духов.

— Я думаю, что этого хватит, Вильсон, — сказал он. — Мы не хотим, чтобы принцессы завидовали тому, что от Рональда пахнет лучше, чем от них.

Вильсон со щелчком закрыл флакон духов.

— Хм. Как я могу помочь вам завоевать невесту, если вы меня не слушаете? Вся эта семья просто невозможна. Лора каждый вечер приходит домой расстроенная, потому что твоя мать отказывается укладывать волосы.

Рональд глубоко вздохнул и поморщился от сильного запаха духов в воздухе.

— Мне очень жаль, если мы причиняем вам неприятности. Наша семья очень ценит тебя и Лору.

Вильсон отложил флакончики с духами и порылся в кармане своего плаща.

— Конечно, мы вам очень благодарны, но вы бы пропали без нас.

Портной вздохнул и вытащил из кармана пухлый бархатный мешочек. Рональд удивился, что же еще там может быть.

— Вильсон, что это такое?

— Ваше Высочество, вы же не думали, что я позволю вам встретиться с принцессами, когда вы одеты так просто?

Глаза Рональда округлились от ужаса, когда Вильсон вытащил из мешочка еще несколько брошей.

— Вильсон…

Упрек в глазах портного остановил его. Рональд прикусил губу и позволил Вильсону приколоть еще несколько драгоценных камней к своей одежде.

К тому времени, когда Джонатан привел его на первое испытание принцесс, Рональд едва узнавал свое отражение в зеркале.

Его грудь сверкала радугой драгоценных камней. От масла волосы лежали идеальными локонами. От него пахло, как от поля с цветами. Бабочки принцессы Сабины, вероятно, слетятся к нему.

Джонатан бросил на него сочувственный взгляд, прежде чем открыл дверь.

— Ты хорошо выглядишь.

Рональд гневно сверкнул глазами. Сочувствие Джонатана сменилось ухмылкой. Они оба знали, что он выглядит нелепо.

— Принц Рональд из Палинара, — объявил глашатай.

Заиграла громкая музыка, и он шагнул в открытые двери.

Девушки заморгали, когда броши на его груди поймали свет и ослепительно засияли. Все принцессы были одеты в бледно-розовые платья. Они выжидающе смотрели на Рональда. Он откашлялся.

— Хм, дамы.

Джонатан кашлянул и толкнул его локтем в спину. Рональд сделал еще один шаг вперед. Он пожалел, что не подготовил заранее речь.

— Добро пожаловать в Палинар, принцессы. Для меня большая честь видеть вас здесь.

Рональд поклонился. Принцессы дружно присели в реверансе. Это действительно было жутко. Он внимательно посмотрел на них. Шестеро блондинок. У четверых были черные волосы. Многие девушки были похожи друг на друга. Тем более, что они одеты одинаково. И выражения лиц. У них были такие одинаковые милые улыбки.

Королева Глория встала перед всей группой.

— Добро пожаловать, принцессы. Вы все знаете правила турнира. Вы здесь для того, чтобы пройти испытание. Чтобы доказать свое очарование и ценность. Если Рональд выберет одну из вас, вы станете королевой Палинара после меня.

Принцессы снова присели в реверансе. Они продолжали внимательно смотреть на Рональда. Он повернулся к королеве Глории. Пожалуйста, пусть что-нибудь случится. Ему хотелось провалиться под землю.

Дверь распахнулась, и снова прозвучала музыка. Принцессы ахнули. Лора ввела в комнату девушку, одетую в такое же розовое платье.

— Извините, что мы опоздали, — сказала она. — Мне потребовалось некоторое время, чтобы привести ее прическу в порядок.

Потерянная принцесса выпрямилась во весь рост и внимательно огляделась. У Рональда перехватило дыхание. Это та самая девушка, которая была у ворот прошлой ночью. Девушка из архива.

Теперь она уже не казалась сумасшедшей и выглядела очень красивой. Розовое платье заставляло ее кожу сиять. Волосы, доставившие Лоре столько хлопот, были густого каштанового цвета.

Она поймала взгляд Рональда и присела в реверансе.

— Спасибо вам за помощь вчера вечером.

Ее голос был точно таким, каким он его запомнил. Низкий и мелодичный.

— Что все это значит?

Вперед вышла одна из принцесс. У нее были ярко-рыжие волосы и легкий акцент. Изабель из Сандрина. Она была в негодовании и с упреком посмотрела на Рональда.

— Почему он с ней знаком? Мы не должны были встречаться наедине до испытаний. И почему она приходит так поздно? Вчера вечером я не видела ее за столом. Она должна быть дисквалифицирована.

Остальные принцессы пробормотали что-то в знак согласия. Королева Глория шагнула вперед.

— Мне очень жаль, что с вами обошлись несправедливо, принцесса. Эта девушка прибыла позже, чем предполагалось. После того, как ворота закрылись на ночь. Принц Рональд один из немногих людей, которым разрешено открывать ворота после захода солнца. Он отдал приказ впустить ее.

— Значит, он все-таки встречал ее раньше, — сказала рыжеволосая принцесса. — Это явное нарушение правил. Не говоря уже о том, что она носит личные драгоценности! Больше никому не дали возможность оставить свои украшения с бриллиантами.

Ее голос был ледяным от презрения.

Изабель шагнула вперед и обратилась к группе девушек:

— Я требую дисквалификации этой принцессы. Она должна быть немедленно исключена из турнира принцесс.

Часть 13

Лита посмотрела на рыжеволосую принцессу. Та встретила ее взгляд с вызовом, приподняв бровь. Перчатка была брошена. Как она должна отреагировать?

Лита взглянула на принца. Он казался нормальным, когда она встретила его в архиве. Даже милым. Теперь он выглядел как нелепый модник. Ей следовало бы догадаться, что такой красивый мужчина будет тщеславен. На нем было больше драгоценностей, чем на принцессах!

Лита оглянулась на группу девушек. Они свирепо посмотрели на нее в ответ. Да, она была их соперницей. И в их глазах обманула всех и получила несправедливое преимущество.

Лита вздохнула. Ей было наплевать на турнир принцесс. Она не хотела выходить замуж за тщеславного принца.

Но сейчас она не могла позволить себе покинуть замок, потому что должна была предупредить Совет.

Значит, ей придется стать принцессой.

Лита прижала руку к сердцу и присела в реверансе. Она пошатнулась и чуть не потеряла равновесие в пышном платье. Лита так и осталась стоять, согнувшись. Жест смирения и извинения.

Она надеялась, что правила этикета остались прежними.

— Простите мое опоздание, принцессы, — сказала она. — Мои несчастья в путешествии были поистине трудными. Я вовсе не собиралась получить из-за них преимущество. Обстоятельства не зависели от меня. Торопясь собраться, я забыла снять кольцо.

Лита сняла кольцо с пальца и засунула его за пояс.

Королева Глория взяла ее за плечо и помогла встать.

— Конечно, вы не хотели получить преимущество, принцесса. Мы ведь можем позволить себе быть щедрыми, не так ли, девушки?

Она посмотрела вдоль очереди, устанавливая зрительный контакт с каждой девушкой. Большинство из них кивнули ей. Принцесса Изабель кинула на Литу яростный взгляд, но отступила назад, в строй.

— Идите и встаньте вместе с остальными, — сказала королева Глория. — Вы опоздали, но я еще не объявила официально о начале турнира принцесс.

Лита присоединилась к очереди девушек. Вся эта ситуация напоминала ей военную академию. Это была всего лишь очередная шеренга кадетов в военной форме.

Душной, накрахмаленной розовой униформе.

Рыжеволосая принцесса снова встала в очередь, но вид у нее был далеко не радостный. Лите придется быть с ней повнимательнее.

Королева Глория захлопала в ладоши.

— Ну, теперь, когда мы все собрались, я хотела бы официально объявить о начале турнира принцесс. Пожалуйста, позвольте мне представить вам моего пасынка, наследного принца Рональда.

Принц Рональд поклонился. Драгоценные камни, приколотые к его рубашке, поймали свет и почти ослепили Литу. Она внимательно посмотрела на драгоценности. Никакие из них, казалось, не были зачарованы.

Конечно, найти такие камни будет не так просто.

— Первое испытание очень простое, — сказала королева Глория. — Мы дадим принцу возможность увидеть ваше остроумие в беседе. У каждой из вас будет пятнадцать минут, чтобы поговорить с принцем. Кто хотел бы пойти первым?

Рыжеволосая принцесса шагнула вперед. Лита ухмыльнулась, увидев выражение лица принца Рональда. Это послужит ему хорошим уроком за то, что он был таким щеголем.

Королева Глория кивнула.

— Очень хорошо. Принц Джонатан, пожалуйста, проводите эту очаровательную принцессу и принца Рональда в гостиную для бесед. Остальные будут ждать здесь.

После ухода принца Рональда девушки разделились на небольшие группы и разговаривали друг с другом. Лита неловко стояла в стороне. Казалось, все друг друга знают. Вероятно, они вместе прошли через множество турниров принцесс до этого.

— А ты не хочешь присоединиться к нам?

Лита подняла голову. Девушка со светлыми волосами и добрыми голубыми глазами улыбнулась ей.

— Да, благодарю вас.

Девушка потянула Литу в группу с принцессой с черными волосами.

— Это твой первый турнир принцесс? — спросила черноволосая принцесса.

— Да.

— Я так и думала. Я тебя раньше не видела. Меня зовут Луиза.

— Тише ты! — прошипела белокурая принцесса. — Не так громко. У нас будут настоящие неприятности, если они услышат, как ты произносишь свое имя.

— Неужели они действительно так строго относятся ко всему этому? — спросила Лита.

— О, да, — сказала Луиза. — Особенно когда принц действительно ищет невесту. Если они поймают тебя за разговором о том, откуда ты родом, то вышвырнут вон. Иногда эти испытания просто для шоу или для того, чтобы пара смогла официально обручиться. Но я слышала, что принц Рональд никем не увлечен.

— Действительно? — спросила Лита. — Странно, что его до сих пор не украли. Он определенно выделяется среди всех этих драгоценностей.

Белокурая принцесса усмехнулась.

— Это ужасно, правда? Они всегда стараются показать свое богатство на турнирах. Только не говори об этом слишком громко. Меня зовут Алисия.

— А меня зовут Лита. Так ты действительно выйдешь за него замуж, если он предложит?

Алисия пожала плечами.

— Мой отец заставлял меня посещать каждый турнир принцесс с тех пор, как я достигла совершеннолетия. Но я еще не готова выйти замуж. Я лучше останусь дома, поэтому мне пришлось овладеть искусством сливаться с толпой.

— У нее отлично получается, — сказала Луиза. — Просто наблюдай. Она не будет достаточно хорошей или плохой, чтобы кто-то мог ее запомнить.

— А что насчет тебя? — спросила Лита.

Луиза нахмурилась.

— Мой отец не очень-то заботится обо мне. Он сказал, что если я не выйду замуж за принца Рональда, то у него есть кто-то другой на примете. Отец определенно хочет, чтобы я вступила в политический брак. Все говорят, что это решит многие наши проблемы.

— Луиза, осторожнее! — прошипела Алисия.

— Что? У многих стран в Арадоре есть проблемы. Так что, нет, моей семье все равно. Впрочем, я бы не прочь уехать оттуда. Было бы здорово стать королевой где-нибудь. Чтобы иметь хоть какую-то свободу.

Алисия похлопала подругу по руке.

— Скоро все наладится.

Луиза улыбнулась ей.

— Тебе просто нужно поймать взгляд принца Рональда, — сказала Лита. — Может быть, если он влюбится в тебя, то позволит носить некоторые из его украшений.

— Или поделится с тобой маслом для волос, — хихикнула Алисия.

— По-моему, в его флаконе ничего не осталось! — сказала Лита.

— Тише, — сказала Луиза. — Значит, ты не собираешься искать себе пару, Лита?

Лита покачала головой.

— Нет. Я думаю, что буду следовать стратегии Алисии. Итак, каков лучший способ быть посредственной в разговоре?

Глаза Алисии загорелись.

— О, я тебе сейчас расскажу! Во-первых, не говори ничего в течение первой минуты. Пусть он почувствует себя неловко.

— После этого принц сделает все возможное, чтобы забыть тебя, — сказала Луиза.

— А потом говори о чем-нибудь скучном, что только сможешь придумать, — сказала Алисия.

— Например, о чем?

Алисия усмехнулась.

— Принц Триона обожает архитектуру. Когда я прибыла туда на турнир принцесс, он все время пытался рассказать мне о гостиной, в которой мы сидели. Принц сказал, что камень очень дорогой. Поэтому я вслух пересчитала все камни в стене.

— Что ты сделала?

Это прозвучало громче, чем Лита планировала. Остальные принцессы сердито посмотрели на нее.

— Осторожнее, — сказала Луиза. — Некоторые из этих девушек относятся к подобным турнирам очень серьезно.

— Как та рыжеволосая?

Обе девушки вздрогнули.

— Берегись Изабель, — сказала Алисия. — У нее есть задача выйти замуж, и она устранит всех, кто встанет у нее на пути.

— Хорошо. Я вовсе не хотела получить преимущество.

— Но ты же встречалась с принцем вчера вечером? — спросила Луиза. — Он открыл тебе ворота?

— Да.

Да, он впустил ее в замок. Лита была почти уверена, что он сделал гораздо больше. У нее осталось смутное воспоминание о том, как он взял ее на руки. Но ей, наверное, показалось.

— Что ты о нем думаешь? — спросила Луиза. — Я слышала, что он не способен править. Отец сказал, что принц обязательно будет глупым или злым.

Лита удивленно посмотрела на нее.

— Злым?

— Ну, знаешь, из-за его предков. Из-за войны.

Алисия толкнула подругу локтем.

— Тише. Они тебя услышат.

— Ну и что? Я просто повторяю историю.

Лита нахмурилась. История. Алисия внимательно на нее посмотрела.

— Твоя семья не предупредила тебя? Отправили сюда неподготовленной.

— Но это же не секрет, — возразила Луиза. — Я слышала, что они даже не пытаются это скрывать. У них есть свитки о войне в архиве!

— Но только не в историческом отделе, — сказала Алисия. — Наш придворный ученый побывал здесь несколько лет назад. Он сказал, что все записи находятся в истории королевских семей. Они должны были как-то объяснить свое семейное древо.

Лита судорожно сглотнула.

— Так что же все-таки произошло?

— Тише! — сказала Луиза. — Сюда идет принц Джонатан.

Лита подняла голову. Она узнала принца Джонатана — это был еще один человек из архива. Значит, они были братьями. Именно он тогда назвал ее имя.

Принц Джонатан поклонился. Все три девушки присели в реверансе. Лита внимательно наблюдала за Алисией и Луизой, чтобы двигаться в унисон с ними.

— Теперь ваша очередь, принцесса, — сказал Джонатан.

Он протянул Лите руку. Она кивнула и последовала за ним.

— Не привлекай к себе внимание, не забудь! — прошептала Алисия ей на ухо, когда Лита проходила мимо.

Часть 14

Рональд посмотрел на принцессу Изабель. Как долго он разговаривал с ней? Одну минуту или десять?

Пожалуйста, пусть будет десять. Ему потребовалось все его самообладание, чтобы продолжать сидеть и улыбаться.

Изабель присела на краешек стула, будто готовясь к прыжку. Ее голубые глаза сверкнули, и пряди рыжих волос колыхнулись вокруг лица.

— Хорошо, — сказала она. — Вы предпочитаете рубины или сапфиры?

Рональд откашлялся.

— Вообще-то я…

Изабель рассмеялась, ее смех был похож на скрежет колес.

— Простите мою шутку, принц Рональд. Ваше предпочтение ясно видно по вашей рубашке. Это прекрасная сапфировая брошь.

Рональд поправил брошь, но ее вес продолжал тянуть ткань рубашки вниз.

— Спасибо, принцесса.

Они посмотрели друг на друга.

— Весь ваш наряд выполнен со вкусом, — сказала она. — Прекрасное изображение Палинарской культуры.

Изабель захлопала ресницами. Рональд снова поправил брошь.

— Вы слишком добры, принцесса.

— Мне всегда нравилась Палинарская культура.

Это было невыносимо. Она улыбнулась ему.

— Я рад, что вам нравится наша прекрасная страна. Вы бывали здесь раньше, принцесса?

Он знал, что она здесь никогда не была, ведь жители Сандрина редко покидали свой остров. Изабель покраснела.

— Вот это вопрос! Можно подумать, что вы пытаетесь узнать мою родную страну, принц Рональд. Я бы, конечно, запомнила нашу встречу. Все в вас бросается в глаза. Ваше чувство стиля. Ваше рыцарство. Ваше…

Изабель продолжала говорить и говорить. Она перечисляла его положительные качества, как будто читала по словарю.

Рональд посмотрел в окно. Сколько же времени прошло? По крайней мере, десять минут. Королева Глория говорила про пятнадцатиминутные беседы. Это звучало неплохо, но ему показалось, что прошел целый час.

– И, конечно, ваши артистические таланты.

Рональд постарался сосредоточиться на разговоре.

— Мои что?

— Ваше Высочество, вы, конечно, знаете, что о вас говорят как о писателе?

— Нет, я понятия не имею, о чем вы говорите. Как у наследного принца у меня очень мало времени на хобби.

— Ах, но вы нашли время написать пьесу для нашего развлечения. Я с нетерпением жду представления.

Изабель наклонила голову и посмотрела на него сквозь длинные ресницы. Несомненно, она хотела выглядеть кокетливой, но общий эффект был хищным. Сердце Рональда забилось быстрее от явной паники.

Спектакль. Она знала об этой пьесе. Это означает, что и другие тоже знают. По крайней мере, вся делегация Сандрина.

Рональд не сможет отменить пьесу. Шоу должно продолжаться.

Его бросило в холодный пот. Изабель захлопала ресницами, глядя на него.

— Не будете ли вы так любезны, Ваше Высочество, прочитать мне что-то из ваших работ? Я бы с удовольствием послушала, как вы что-нибудь декламируете.

— Я …

У Рональда пересохло во рту, ему хотелось закончить этот разговор.

— Ваше Высочество? Я была слишком прямолинейной? Прошу прощения, если переступаю какие-то границы. Я никогда не чувствовала такой связи с кем-то.

Изабель наклонилась вперед. Пожалуйста, нет. Казалось, она приняла его молчание за страсть. Рональд откинулся на спинку стула.

Дверь открылась, и принцесса Изабель отодвинулась. Она кинула гневный на Джонатана, когда он приблизился к ним.

— Принцесса, пожалуйста, пойдемте со мной. Ваше время для разговора закончилось.

Джонатан взял Изабель за руку и повел прочь. Проходя мимо, она коснулась рукой плеча Рональда. Джонатан снова посмотрел на брата и приподнял бровь.

Рональд вытер рукавом пот со лба, и на бархате остались темные пятна.

Пожалуйста, пусть не каждый разговор будет таким.

Джонатан снова вошел в комнату. Слава богу, он был один.

— Все так плохо?

— Эта женщина — настоящая гарпия.

Джонатан рассмеялся.

— Я уверен, что не все они будут такими. Кого бы ты хотел, чтобы я привел следующей?

Рональд на мгновение задумался.

— Девушку, которая опоздала.

— А, значит, ее стратегия работает. Она держится особняком.

— Нет, дело не в этом. Я познакомился с ней вчера в архиве, еще до твоего прихода.

Джонатан приподнял бровь.

— Ты помнишь ее, — сказал Рональд. — Она была в дальней комнате и уронила на пол связку пергаментов.

Джонатан пожал плечами.

— Я не помню, потому что не обращаю особого внимания ни на кого в архивах. Значит, она исследователь? Это идеальная для тебя пара.

— Джонатан…

Его брат подмигнул и вышел из комнаты, прежде чем Рональд успел еще что-нибудь сказать. Он вернулся с этой принцессой под руку.

Девушка из архива.

— Принцесса, позвольте представить вам моего брата, принца Рональда.

Принцесса присела в реверансе гораздо ниже, чем это было необходимо. Рональд встретился с ней взглядом. Ее зеленые глаза сверкали так же ярко, как драгоценные камни на его тунике.

Она улыбнулась ему, села на стул и сложила руки на коленях.

И ничего не сказала.

Джонатан ушел. Рональд улыбнулся девушке. Она улыбнулась в ответ.

Они улыбались друг другу до тех пор, пока это не стало неловко. Затем они хмуро посмотрели друг на друга. Рональд откашлялся. Во рту у него все еще было сухо, но теперь он мог говорить.

— Я рад, что вы оправились от своего тяжелого путешествия.

Более чем оправилась. Она вся светилась. Рональд никогда не видел никого столь красивого. Дело было не только в ее внешности. В выражении ее лица было что-то живое. Какая-то тайна горела в ее глазах.

— Спасибо вам за помощь.

А потом она снова замолчала. Что за игру затеяла эта принцесса? Неужели она сердится на него?

— Простите, если я втянул вас в неприятности, — сказал он. — Я и не знал, что вы принцесса. Я не хотел встречаться с вами раньше времени.

— Значит, вы оставили бы меня снаружи, если бы знали, кто я такая?

— Что? Нет, конечно же, нет!

— А вы бы вместо этого послали за мной стражу?

— Нет, я …

— Значит, вы бы вели себя точно так же, даже если бы знали, что я принцесса.

— Да, пожалуй.

Девушка пристально посмотрела на него.

— Могу я задать вам один вопрос?

Рональд удивленно моргнул.

— Конечно.

— Расскажите мне про Литанию Брандишторм.

Рональд застонал. Только не это снова. Пожалуйста, пусть она говорит, о чем угодно, только не об этой проклятой пьесе! Девушка нахмурилась.

— Что-то случилось? Насколько я понимаю, о ней говорится в детской сказке из вашей страны.

Рональд кивнул.

— И она популярная? Она нравится людям?

— Да.

— А кто-нибудь знает происхождение этой истории? Откуда она взялась?

Рональд невольно подался вперед. Это был разговор, в который он мог внести свой вклад.

— Нет. Когда я был маленьким, то обыскал весь архив в поисках упоминания о ней. Я хотел, чтобы она была настоящей. Но это не так, она просто миф.

— А что она делает в этом мифе?

— Она борется с ордой темных существ, с демонами.

Принцесса вздрогнула и посмотрела на свои ноги. Она быстро взяла себя в руки и встретилась взглядом с Рональдом.

— И они остаются побежденными?

Он снова кивнул. Принцесса глубоко вздохнула и нахмурилась. Она явно хотела сказать что-то еще. Рональд ждал, но она молчала. Точно так же, как и в архиве, она справилась со своими эмоциями.

— Вы можете спросить меня, — сказал Рональд. — Что бы вы ни думали, вы можете это сказать.

Она нахмурилась.

— Неужели это так очевидно?

Он пожал плечами.

— Тогда ладно. До меня доходили слухи. О вашей семье.

— Мы правим Палинаром более века. Мне не нужно доказывать свою родословную.

Принцесса вздрогнула от яда, прозвучавшего в его голосе. Рональд прикусил язык. Он не улучшает репутацию своей семьи, огрызаясь на каждого, кто спрашивал об истории.

— Вы не должны притворяться, что это были слухи, — сказал он, стараясь сохранить вежливый тон. — История моей семьи общеизвестна. Все это есть в истории королевских семей, в архиве. Мы ничего не пытаемся скрыть.

— Очевидно, исторические сплетни гораздо интереснее, чем я думала. Нужно было прочитать их, пока у меня была такая возможность.

— Я с удовольствием отвечу на любые ваши вопросы.

Рональд попытался выглядеть расслабленным. Меньше всего ему хотелось обсуждать прошлое своей семьи, но в случае необходимости он это сделает. Рональд понял, что вцепился в край стула, и ослабил хватку.

Принцесса внимательно посмотрела на него, но ничего не сказала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю