355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алеата Ромиг » Секреты (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Секреты (ЛП)
  • Текст добавлен: 5 августа 2021, 10:00

Текст книги "Секреты (ЛП)"


Автор книги: Алеата Ромиг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)

Мои губы сжались, когда я выдохнула через нос.

– Ты должен знать, что он велел мне не собирать вещи.

– Знаю. Хотите, я отнесу багаж в машину или вы сами?

– Ты всегда такой чертовски самодовольный?

Его глаза сияли, и это был единственный ответ на мой вопрос. Судя по тому, что я видела, он ответил утвердительно.

– Мисс Хокинс, самолет ждет вас.

Я отступила на шаг и жестом пригласила Патрика войти.

– Ладно. Багаж в моей спальне.

Потянувшись за сумочкой, я медленно повернулась, осматривая свою квартиру, свой дом.

«Я вернусь», – мысленно поклялась я себе.

Патрик подошел ко мне с одним из трех чемоданов и моей сумкой, в которой находились ноутбук, планшет, копии всех моих рабочих документов и запас предметов первой необходимости. После того, что случилось в Уичито, я не собиралась рисковать.

– Я вернусь за остальными, – сказал он.

Я поспешно прошла на кухню и вытащила из ящика стола листок бумаги. Потянувшись за ручкой, я прислушалась к голосу Патрика. Его шаги затихли на лестнице, ведущей вниз, и исчезли за дверью.

Луиза,

Если от меня не будет вестей, ищи меня через человека по имени Стерлинг Спарроу. Кажется, он живет в Чикаго.

Люблю тебя.

Я быстро сложила листок пополам, сунула его в конверт и, когда Патрик вернулся в квартиру, придумала еще одну ложь.

– Пойду возьму воды. Не хочешь чего-нибудь?

Его шаги прошли мимо кухни и эхом отдались в моей спальне.

– Нет, спасибо.

Я открыла морозилку и засунула конверт под коробку с замороженным печеньем, зная, что, если Луиза придет искать, она найдет его. Я также надеялась, что никто другой этого не сделает.

Когда мы с Луизой учились в колледже, мы обычно оставляли друг другу записки в холодильнике или морозильнике в любимой еде другого человека. Это звучит глупо, но это было наше дело, наш способ гарантировать, что другой найдет послание.

Как только я закрыла дверцу холодильника, в поле зрения появился Патрик.

– Вы готовы, мисс Хокинс?

Я посмотрела на свой наряд. Это было то, что я надела сегодня на работу: черная юбка-карандаш, белая блузка, прозрачные чулки и черные туфли-лодочки. На шее у меня был черный с золотом шарф из «Полотна греха». Мои волосы были собраны сзади в пучок, а макияж был минимальным. Я едва ли чувствовала себя готовой, чтобы быть доставленной к незнакомому мужчине, но черт с ним.

Я не собиралась на свидание.

– Я вернусь сюда, Патрик.

Он ничего не ответил, только качнул головой. Это было максимально близко к согласию, которое я, вероятно, получила, и в этот момент я приняла это.

Когда мы подошли к тротуару, я с удивлением увидела, что меня встречает водитель, женщина, которая принесла мне мой багаж.

– Мисс Хокинс.

– Привет.

Я повернулась к Патрику.

– Так ты не за рулем?

– Я здесь только ради вас.

Он открыл дверь на заднее сиденье. Это была та же машина, на которой я ездила раньше, внутри было темно и прохладно.

Я фыркнула, устраиваясь на сиденье, а Патрик занял пассажирское место впереди.

В моей голове продолжали крутиться мысли и вопросы, на которые, как я знала, ответит только Стерлинг – даже если Патрик знает ответы, он не скажет мне. Что там сказал Стерлинг? Скотт проговорился о фамилии Стерлинга, и с ним разобрались. Что, черт возьми, это вообще значит?

Я не знала, но держу пари, Патрик знал, он знал гораздо больше, чем показывал.

Нет, Патрик не стал бы моим источником информации.

Когда машина остановилась, я посмотрела вверх и через затемненные окна увидела вход в маленький аэропорт, куда прилетела меньше недели назад. Когда Патрик вышел из машины и открыл мне дверцу, теплый полуденный воздух сменился прохладой. Я обернулась и увидела, что водитель возвращается к задней части машины, чтобы забрать мои сумки.

– Я думала, у нас есть билеты на самолет.

Больше спросила, чем сказала.

– У вас были билеты на самолет. Все еще есть.

Я покачала головой.

– В этом нет никакого смысла.

– Есть. Весь мир думает, что вы летите коммерческим рейсом.

Я заговорила тихим шепотом, подражая ответам Патрика.

– А почему это должно волновать весь мир?

– Ваши сумки, – сказала женщина, чье имя я не могла вспомнить.

– Спасибо…?

– Шелли, мэм. Если или когда вы вернетесь в Боулдер, я к вашим услугам.

Ее улыбка стала шире, когда она посмотрела на Патрика.

– Для мистера Спарроу все, что угодно.

– Он будет доволен.

Я прищурилась, когда услышала их разговор. Неужели это она сфотографировала Луизу и Джейсона? Может, это она украла шарф, чтобы вернуться и доставить его?

Я не спрашивала, зная, что ничего не узнаю.

На тротуаре к нам присоединился молодой человек.

– Могу я помочь вам с багажом?

Мы с Патриком прошли через маленький офис и вышли на летное поле.

– Похоже, путешествие будет долгим, – сказал он, комментируя мои сумки.

– Упаковывать вещи никогда не было моим делом, – ответила я, остановившись и раскрыв рот при виде большого самолета перед нами.

Сбоку была нарисована птица. В отличие от своего реального эквивалента, карикатура делала существо художественно свирепым. С седой головой, белыми щеками и черным нагрудником он казался скорее хищником, чем добычей. Открытый клюв прикрывал самую переднюю часть, в то время как его пронзительный темный глаз окружал окно кабины.

Это был не наемный чартер. Этот самолет принадлежал Спарроу.

Во что, черт возьми, я ввязалась?

Глава 14

Арания

Патрик остановился у подножия лестницы, жестом приглашая меня подняться. Каждый шаг был тяжелее предыдущего. Поскольку желудок скрутило, я решила, что поиск туалета был моим первым приоритетом, прежде чем мы взлетим. То немногое, что я съела за завтраком много часов назад, неуверенно двигалось вверх, отчего вкус желчи клокотал в моем горле.

– Добро пожаловать, мисс Хокинс, – сказала женщина в униформе, когда я шагнула внутрь, подальше от солнечного света.

– Сегодня я ваш пилот, Марианна Макги.

Она провела рукой вправо, подальше от кабины.

– Это Яна и Китон, сегодня они ваши стюарды.

– Здравствуйте, – сказали оба в унисон.

Я почти не слышала их, пока любовалась роскошью самолета

Он был совсем не похож на тот, на котором я летела раньше. Там стоял блестящий круглый стол, большой по любым стандартам, с шестью сиденьями, обращенными друг к другу. За столом была стена с отверстиями по обе стороны.

Пока я смотрела в том направлении, куда она указала, Яна заговорила:

– Могу я вам здесь все показать?

Сглотнув неприятный привкус, я кивнула, боясь открыть рот.

Идя на шаг позади, я последовала за ней, когда мы прошли через арку, которая вела в то, что казалось гостиной или, возможно, залом. Только пройдя мимо и обернувшись, я увидела телевизор….

– Первая зона – это место, где мистер Спарроу проводит переговоры и конференции, когда летает со своими сотрудниками или клиентами. Здесь … – она махнула рукой. – … он расслабляется или проводит телеконференции. За ней находятся спальня, ванная комната и небольшая кухня.

– Это… – Я покачала головой. – Кажется, у меня нет слов.

Яна улыбнулась.

– Мистер Спарроу часто путешествует и предпочитает делать это с комфортом. Я скажу, что он работает больше, чем спит, но спальня там, если вы хотите отдохнуть.

– Думаю, что хотела бы найти уборную.

Она кивнула.

– Следуйте за мной. И после того, как устроитесь, дайте знать, что вам принести.

Она указала на клавиатуру и экран на стене.

– Вы можете связаться с нами так.

Я сделала круг.

– А где вы будете?

– Вне поля зрения. Рядом с кухней есть уголок.

– Мисс Хокинс, – я обернулась на голос Патрика.

– Да?

– Хотите, чтобы ваш багаж был в главной каюте?

– Я… я… в каюте, пожалуйста.

Он кивнул и отвернулся.

Яна положила руку мне на плечо, и ее улыбка стала шире.

– Я думаю, что подарок на кровати тоже для вас.

Мой желудок сжался, когда я изобразила улыбку.

Я не была готова к очередной пустой коробке или завуалированной угрозе. Я была здесь. Чего еще он хотел?

Моя первая остановка была в ванной. Хотя и небольшая – я в чертовом самолете – она была поистине царской, в комплекте с золотым краном в раковине и рычагом на комоде.

Я облокотилась на край раковины и уставилась в освещенное зеркало. Из отражения на меня смотрели карие глаза, румянец сошел с моих щек.

– Это нехорошо, – сказала я тихо, но отчетливо. – Нормальные люди не владеют таким самолетом. К черту все это. Нормальные люди не владеют самолетами. В этом человеке есть нечто большее, чем ты думаешь. Возможно, тебя назвали в честь паука, но никогда не забывай, что птицы едят пауков.

Эта мысль стала последней каплей, моя голова отяжелела, маленькая комната расплылась, а ноги превратились в желе. Упав на колени, я ухитрилась поднять голову над комодом, так как желчь, с которой я боролась, победила. Мне следовало пообедать. Пустой желудок сжался, когда я выплюнула отвратительную на вкус жидкость, выплескивая содержимое рта. Закрыв глаза, я с дрожью опустила голову и положила руки на сиденье унитаза – как на подушку.

Время шло, но я не была уверена, сколько или как долго, пока стук в дверь не заставил меня открыть глаза.

– Мисс Хокинс, Марианна завершила контрольную проверку. Мы готовы к взлету, если вы готовы.

На дрожащих ногах я встала. Удивительно, но мое отражение выглядело лучше. Хотя макияж был размазан, а волосы взъерошены, на щеках снова появился естественный румянец.

Готова ли я?

Могу ли я сказать, что нет? Могу ли я сойти с этого самолета?

Набрав немного воды в ладонь, я прополоскала рот. Еще один всплеск на щеках, и я вытерла темные разводы туши под глазами. Разгладив юбку, я глубоко вздохнула и открыла дверь перед улыбающимся лицом Яны. Я заглянула через ее плечо в переднюю часть самолета. Из-за угла и расстояния было трудно заглянуть в комнату со столом. Тем не менее, я видела, что дверь снаружи уже закрыта. Мой путь к отступлению исчез.

Я вздохнула и выдохнула в знак покорности.

– Где мне сесть?

– Это зависит от вас. Ваша ручная кладь находится в спальне. Однако для взлета и посадки вы должны быть пристегнуты ремнями безопасности.

Я подошла к одному из театральных кресел напротив большого телевизора и села.

– Могу я принести вам выпить?

Я подумала, как было бы чудесно выпить вина или, может быть, мартини. Достанет ли она то, что я ей прикажу? Судя по тому, что меня окружало, я была уверена, что так оно и будет. Патрик мог доставить меня к Стерлингу Спарроу в обморок пьяной. Это ему покажет.

С другой стороны, эта мысль оставила меня с замиранием сердца. Было бы лучше, если бы мои способности были при мне, когда мы встретимся снова. Я посмотрела на выжидающее лицо Яны. Ах да, она хотела, чтобы я ответила на вопрос.

– Вода была бы очень кстати.

– Как только Марианна разрешит мне ходить, я принесу вам воды. Лед?

– Просто в бутылке.

– Приятного полета, мисс Хокинс. И не забудьте про свой подарок.

Мой подарок.

Еще одна пустая коробка или угроза?

Кому он мог угрожать?

Мой подарок ждал.

Были ли это навыки Марианны или сам самолет, я едва заметила плавный взлет, когда мы оторвались от Земли и заскользили по воздуху. Мягкие белые облака появились за окном, когда мы пролетали сквозь них и выше. Голубое небо сияло в лучах вечернего солнца. Через несколько минут появилась Яна с водой, а также тарелкой с сыром и фруктами. Хотя я и не хотела соглашаться, мой пустой желудок забурлил и заурчал, говоря мне, что еда приветствуется.

– Хотите посмотреть фильм или послушать музыку?

– Музыка была бы очень кстати.

Мой голос был едва слышен, когда я послушно ответила, возвращая ей доброту. Была ли это доброта? Знала ли она, что перевозит кого-то против воли?

Но это было не так.

Стерлинг Спарроу организовал все. Он не похищал меня – технически нет. Я охотно упаковала свои вещи. Я подошла к машине, и меня безропотно отвезли. Я поднялась по лестнице в эту позолоченную клетку и сыграла роль добровольного участника.

Если бы Яну или даже Патрика когда-нибудь допросили, они могли бы честно сказать, что я путешествовала добровольно.

Тихая музыка наполнила воздух. Сначала я была удивлена выбором; это был один из моих рабочих плейлистов. А потом был и второй. Я потянулась за телефоном. Он все еще был со мной. Как этот мужчина продолжает так много знать обо мне?

С каждой милей мои нервы натягивались все сильнее. Оставшись одна в каюте, я позволила себе немного отвлечься. Я пыталась сосредоточиться на музыке, но с каждой нотой все, что я могла сделать, это обдумать свои вопросы и тревоги. Я огляделась, гадая, где сейчас Яна, Китон и Патрик. Разве я не должна хотя бы слышать их? Не похоже, чтобы они могли уйти далеко.

Когда вода закончилась, и большая часть еды была съедена, я откинулась на спинку кресла и продолжила слушать знакомые песни. Хотя я знала их все наизусть, мой разум не воспринимал текст. Последовало еще несколько вопросов, и каждый из них был более настоятельным, чем предыдущий.

Что будет, когда мы приземлимся? Будет ли у меня своя комната? Почему он вообще упомянул об этом? Чего он ожидал? Интуиция подсказывала, что я знаю ответ на этот вопрос. Он очень прямо сказал о том, чего ожидал, – секс.

Что же делать мне? Была я его шлюхой, подружкой или невестой?

Я была обещана ему.

Для чего?

Быть его женой?

Сыр и фрукты сворачивались и взбивались с каждым вопросом. И тут я вспомнила слова Яны: «Не забудьте о своем подарке».

Моя голова говорила мне не входить в спальню, оставаться там, где я была.

– Не ходи, – тихо сказала я в одинокой каюте.

Да, я могу говорить сама с собой. Больше поговорить было не с кем, и даже мой собственный голос успокаивал. Я могла бы воспользоваться панелью на стене и позвонить Яне. Может, она расскажет мне больше о мистере Спарроу.

Я поняла, что она была первым человеком, который охотно дал мне информацию: он часто путешествовал. Он провел больше времени, работая, чем отдыхая. Он перевозил клиентов и сотрудников. Может, она скажет мне, кто он на самом деле.

Мои пальцы нащупали пряжку, расстегивая ремень безопасности.

Я посмотрела на панель на стене, но ноги понесли меня не туда.

Как, черт возьми, Стерлинг ожидал, что я буду следовать его указаниям, когда я даже не могла следовать своим собственным?

Стальная решимость, смешанная с нездоровым любопытством, толкнула меня к корме самолета. Слева был коридор, в котором находилась ванная комната, где меня вырвало. Дальше была еще одна дверь, но что – то подсказывало мне, что это не то место, куда я хочу попасть. Длина стены справа от коридора заставила меня подумать, что это спальня. Я медленно повернул ручку двери в сторону того, что находилось за стеной.

Я была права.

Когда дверь открылась, я увидела комнату с большой двуспальной кроватью. Чертова гигантская кровать в самолете. Не обращая внимания на большую подарочную коробку на кровати, я открыла раздвижную дверь в почти пустой шкаф. Внутри висел костюм и белая рубашка. Я поднесла рукав к носу, вдыхая пряный одеколон. Я быстро отбросила ткань и закрыла раздвижную дверь. Там была еще одна дверь. Я открыла дверь во вторую ванную комнату с душем.

Конечно. В каждом самолете есть собственная ванная комната.

По какой-то причине я вспомнила телевизионное шоу под названием «Тачка на прокачку» или это был грузовик? Дело было в том, что дальнобойщики делали личную зону своих полуприцепов потрясающей. В большинстве из них были спальни, но я вспомнила одну с автоматом для игры в пинбол. В грузовике.

Вот что я чувствовала в этом самолете. Как будто Стерлинг поручил кому-то снабдить его самолет самыми лучшими и самыми диковинными аксессуарами. Я хихикнула, думая, что если буду искать достаточно долго, то найду автомат для игры в пинбол.

Сделав глубокий вдох, я подошла к кровати и села на край. Матрас был странно высоким. Покрывало было плюшевым, я смотрела на подарок. Эта коробка была черной, а бант – белым и черным. Я узнала упаковку «Сакс Пятая Авеню». Они были одним из распространителей «Полотно греха».

Развязав бант, я подняла крышку и отодвинула бумагу.

С моих губ сорвался вздох

Это коробка не была пустой.

На маленькой карточке, лежавшей поверх содержимого, были изображены Аранеи.

Прежде чем открыть записку, я потянулась в глубину и достала эффектное платье. Глубокий рубиново-красный цвет, и, судя по дизайнерской этикетке, оно стоило больше, чем все проданные «Полотно греха», а мы высоко оценили наш товар.

Прозрачные шелковые чулки были скреплены еще одним черно-белым бантом. А в конце длинного ящика стояли две коробки поменьше. В самой большой лежала потрясающая пара красных лакированных сандалий от Сен-Лорана. Мне не нужно было читать на подошве, чтобы узнать марку. У сандалий был фирменный логотип на каблуке высотой, как минимум, сантиметров десять. Я открыла самую маленькую коробочку и обнаружила длинное платиновое ожерелье и бриллиантовые серьги.

Вынув одну из сережек из бархатной коробочки, я проверила качество.

Неужели они не настоящие?

Конечно, Кеннеди. Туфли Сен Лоран и серьги с кубическим цирконием. Черт побери, если так, то он потратил на этот наряд серьезные деньги. Но, судя по виду самолета, серьезные деньги не были проблемой.

Он должен продать много недвижимости.

Мои руки дрожали, когда я потянулась к конверту и открыла его.

«Арания,

В этой коробке ты найдешь упаковку для моей доставки. В ванной комнате есть все необходимое, чтобы подготовиться.

Как и в случае с любым подарком, я считаю минуты до того момента, когда смогу разорвать упаковку и открыть то, что принадлежит мне.

Стерлинг.»

Неужели я собираюсь это сделать?

Когда паника и неуверенность заполнили кровь, я вытащила телефон из кармана юбки. Мы были в воздухе уже больше полутора часов. Сколько у меня времени? Почему я не открыла его раньше?

Я бросилась в ванную и начала открывать ящики. Они были заполнены косметикой высокого класса. В душе были шампуни и кондиционеры, а также душистое мыло и лосьоны. Я открыла еще несколько ящиков с другими предметами: щетками, расческами, феном, щипцами для завивки волос, выпрямителем и даже бритвой.

Это для моих ног или для чего-то еще?

Ох, черт, нет.

Я настоящая блондинка, и у меня не было намерения стирать доказательства.

Я уставилась на припасы. У меня не было достаточно времени, чтобы сделать то, что он хотел.

Да и хотела ли я этого?

Нет.

С другой стороны, если моей целью было получить информацию от мистера Спарроу, разумно ли было начинать эту сделку с неповиновения его инструкциям?

Что он сказал о моих библиотечных исследованиях? Хотя формально это и не было прямым нарушением того, что тебе было сказано, должно быть оправдано выговором. Опять выговор? Что это значит?

С колотящимся сердцем я вернулась в спальню. На стене висела еще одна панель, такая же, как в главной каюте. Я нажала кнопку интеркома.

– Да, это Китон. Могу я вам помочь?

– Гм, это… Кеннеди… мисс Хокинс.

Нахрена. Он знал, кто я такая.

– Да, мисс Хокинс. Могу я вам чем-нибудь помочь?

– Интересно, сколько у меня времени до посадки?

– Вам нужно будет сесть через пятьдесят семь минут. Мы приземлимся через шестьдесят восемь.

Ну, это казалось довольно точным.

– Ожидается плохая погода?

Я не хотела оказаться в душе с бритвой и попасть в воздушную яму или в какую-нибудь ужасную турбулентность.

– Нет, мэм. Капитан планирует продолжить плавный полет.

Меньше, чем через сорок минут, только что приняв душ, почистив зубы, накрасившись и завернувшись в греховно мягкое полотенце, я подошла к кровати, где оставила содержимое коробки. Подозрительно отсутствовало в коллекции и нижнее белье. Мне не понадобится лифчик или даже возможность носить его с глубоким вырезом платья, но трусики казались хорошим планом.

И тут я вспомнила о своей ручной клади. Я огляделась вокруг. Яна сказала, что та в спальне. Раньше я не замечала сумку на подставке у стены. Я молча поблагодарила за мои путешествия. Всякий раз, когда я путешествовала ночью, особенно если мой багаж был зарегистрирован, что я и ожидала, я также упаковывала небольшую нейлоновую сумку в свою ручную кладь, которая содержала предметы первой необходимости – зубную щетку, нижнее белье и пижаму. До сих пор они мне никогда не были нужны.

Платье облегало меня, как перчатка, лиф плотно обтягивал грудь и ребра, а юбка расширялась к бедрам. Прикосновение платинового ожерелья обожгло холодом кожу между моих грудей, затем я надела серьги. Одну за другой я сунула ноги в босоножки на каблуках.

Я неподвижно стояла перед зеркалом в полный рост. Мое отражение отличалось от того, что было, когда я пришла, и, хотя мне не нравилась причина такого перевоплощения – это было слишком похоже на подчинение, – я, тем не менее, выглядела хорошо. Человек в зеркале был той женщиной, какой Луиза всегда говорила, я могу быть.

Нет, я была тем человеком, который поставил бы мистера Стерлинга Спарроу на колени.

– Хорошо, мистер Спарроу. Я подчинилась. Теперь твоя очередь.

Не думаю, что я произнесла это вслух, но, возможно, так оно и было.

Я потянулась к стене, мой первый шаг на высоких каблуках был немного шатким.

– Брось, Кенни. Ты не сможешь соблазнить его, если упадешь ничком.

Я сделала еще один шаг, потом еще один. К тому времени, когда я вернулась в кабину и села на свое место, я рассекала воздух так же твердо, как роскошный самолет.

– Мисс Хокинс, – сказала Яна, подходя сзади. Увидев меня, она улыбнулась. – Вы прекрасно выглядите.

Это должно было меня обрадовать – так нормальные люди реагируют на комплимент. Я сделала так, как он сказал – вымылась, почистила зубы, побрила ноги, сделала прическу и приготовилась к тому, что меня принесут в жертву на заклание. Я не могла думать об этом. Я должна оставаться сильной.

– Спасибо, Яна, – выдавила я.

– Меня попросили сообщить вам, что, когда мы приземлимся, Патрик выведет машину на летное поле. После того, как ваш багаж будет загружен в машину, вы будете готовы к отъезду. А пока могу я вам что-нибудь принести?

– У вас есть виски?

Я не была уверена, откуда взялся этот вопрос. Возможно, это было мое подсознание, знающее, что мне нужна какая-то жидкая уверенность продолжать, быть «готовой».

Ее щеки вспыхнули.

– Со льдом?

– Чистый.

– Да, мэм.

Когда она начала уходить, в моей голове материализовался образ темных глаз Спарроу.

– Сделайте двойной, – крикнула я, пристегивая ремень безопасности.

Янтарная жидкость горела всего секунду, прежде чем онемело горло, поскольку ее мощное действие замедлило мой быстрый пульс и согрело кровообращение.

– Ты можешь это сделать, – сказала я вслух, уже привыкнув говорить сама с собой вслух.

Я не уверена, что заставило меня сделать это – чувство, ощущение, присутствие… Я посмотрела на дверь рядом с телевизором и глубоко вздохнула. Ранее открытое пространство теперь было заполнено его широкими плечами. Как и мой образ, он материализовался. И все же он не был призраком. Гора мышц была настоящей.

В ошеломленном молчании я оглядела его с головы до ног. Его одежда была небрежной по сравнению с тем, что он приготовил для меня. На нем были синие джинсы, поношенные во всех нужных местах, низко свисающие с бедер и демонстрирующие его длинные ноги и мощные бедра. Рубашка без воротника хорошо сидела, подчеркивая широкую шею, четко очерченный торс и накаченные бицепсы.

Хотя я могла смотреть на его тело часами, это не было тем, что заставило мой пульс успокоиться до слабости. Это были его глаза, они смотрели не на меня, а прямо в меня. Мне больше не мерещился его мрачный взгляд. Он был направлен на меня.

Как он здесь оказался?

Мы еще не приземлились.

– Стерлинг?

Кончики его губ приподнялись, когда его пронизывающий взгляд обжег мою кожу. От кончиков моих пальцев в нелепо высоких туфлях, до цепочки между грудей, и до моих недавно уложенных волос, он осмотрел каждый дюйм. Каждая секунда его блуждающего взгляда была ударом спички, воспламеняя крошечные фитили и взрывая каждый из моих нервов, пока моя кожа не покрылась мурашками, а соски не затвердели.

И это был не единственный эффект. Слава богу, я захватила с собой нижнее белье.

Я вцепилась в подлокотник, когда самолет накренился, снижаясь быстрее, чем раньше. Как будто физика не играла никакой роли в существовании Стерлинга Спароу, кроме его глаз и губ, он не двигался. Он не произнес ни слова.

Я крепче сжала бедра, когда отпустила подлокотники, и мои пальцы сжались в кулаки по бокам.

Тишина стала оглушительной, предупреждая меня, что музыка больше не играет.

А потом он пошевелился. Шаг за шагом он приближался. Даже его движения не издавали ни звука, пока он грациозно не опустил свое массивное тело, усаживаясь в кресло слева от меня. Тепло наполнило меня, когда он потянулся к моей руке.

Я не сопротивлялась, но мои пальцы оставались сжатыми в кулаки. Улыбнувшись, он осторожно разжал мои пальцы, один за другим, пока все пять не оказались в его большой ладони. Затем он наклонился вперед.

Мой пульс участился, когда его теплые губы коснулись моих пальцев. Соединение вызвало еще больше взрывов, когда части моего тела, которые остались нетронутыми, нагрелись.

Все еще держа мою руку в своей, Стерлинг продолжал пристально смотреть на меня. Как будто в этом взгляде было беспокойство, что, если он отвернется, я исчезну. Его карие глаза потемнели, закружились от волнения и говорили то, чего не было на его губах.

В конце концов, я больше не могла этого выносить.

– Какого черта? – Мой тон был кротким шепотом в противоположность моим словам. – Ты был здесь все это время…

Его палец коснулся моих губ, когда его низкий голос заполнил тишину каюты.

– Нет, Арания. Ещё нет. Позволь мне насладиться моим подарком и красивой упаковкой. Ибо скоро я буду наслаждаться чем-то еще более великолепным… тем, что находится под ней.

Глава 15

Арания

То, как он смотрел на меня, возможно, что-то делало с моим телом, играя с ним так, как я только читала в книгах, но мой разум больше не был затуманен. Тревога и энергия нахлынули на меня. Я была поймана не только ремнем безопасности, но и его пристальным взглядом. Бой или бегство мои единственные варианты, я не могла больше терпеть заключение. Высвободив свою руку из его, я потянулась к пряжке ремня безопасности, и подняла голову от его успокаивающего прикосновения.

Моя голова моталась из стороны в сторону.

– Нет, этого не может быть.

Мой тон становился сильнее с каждым словом. Пряжка открылась, я встала. Я не была его добычей, а он – моим похитителем. Когда я встала и сделала шаг, высокие каблуки и спуск самолета мало помогли в моем побеге.

Физика, возможно, и не влияет на Стерлинга Спарроу, но, очевидно, то же самое не относится и ко мне. Согласно закону движения Ньютона, каждый объект будет оставаться в покое или в равномерном движении по прямой линии, если не будет вынужден изменить свое состояние под действием внешней силы.

В то время как мои мысли путались, а ноги двигались, я была окружена внешними силами, идущими на меня со всех сторон.

Накренившийся самолет, продолжавший снижаться, и движение моего тела, когда я прыгнула вперед, сработали в тандеме, заставляя меня броситься к стене и телевизору. Я вытянула руки в надежде спастись прежде, чем мое лицо столкнется с гигантским экраном.

И все же… мир остановился. Удара так и не последовало.

Внезапно меня отбросило назад. Хватка за запястье потянула меня назад за мгновение до того, как сильные руки окружили меня, и я была отброшена назад к сиденьям. Я больше не сидела в своем кресле, моя попытка сбежать затащила меня прямо на колени Стерлинга.

Бороться бесполезно. Хватка Стерлинга Спарроу превосходила ремень безопасности самолета, даже в таком шикарном и роскошном кресле, как у него.

Эмоции прошлого и те, что накапливались на прошлой неделе, выплеснулись наружу, но не как гнев или ярость, а как слезы, которые уже невозможно было сдержать.

Соленая влага, обжигающая глаза, была оскорблением для меня и моей силы. Я отвернулась, не желая, чтобы он увидел, как мое тело снова бросило мне вызов.

Он молчал, и я тоже, пока самолет продолжал свой путь. Его губы коснулись моей макушки, когда его хватка ослабла, и он переместился, помогая мне встать, а затем снова сесть туда, где я была.

Его движение привлекло мое внимание не только тем, что он ослабил хватку. Когда я снова села на свое место, а он встал, мой взгляд бессознательно переместился на его джинсы. Может, он и не заметил моих слез, но, как и мое, его тело выдавало его слова и поступки.

Когда наши взгляды встретились, он заставил меня признать то, что мы оба знали, что произошло. Отвернувшись, я решила, что это не тот вызов, с которым я сейчас готова бороться. С чем-то похожим на рычание Стерлинг отвернулся и подошел к панели на стене. Из динамика раздался голос Марианны:

– Капитан МакГи.

– Марианна, измени курс.

– Сэр? Мы подали план полета, наша посадка ожидается, и мы приближаемся…

– Хватит ли у нас топлива, чтобы добраться до хижины? – спросил Спарроу, не дав ей договорить.

– Гм, да, сэр, хватит. Аэропорт…

– Свяжись с властями гражданской авиации обеих стран и предупреди их об изменениях. Также предупреди соответствующие каналы, что мы пересекаем границу. Пусть они узнают о нашем пути. Если мои расчеты верны, у нас будет еще два с половиной часа полета.

– Да, сэр, примерно так. Я дам вам знать, когда получу точную информацию.

Мои глаза расширились, когда он вернулся ко мне.

– Пересечем границу? Какую границу?

Стерлинг сел рядом со мной и вытянул длинные ноги перед собой, когда выдохнул.

– Похоже, ты еще не готова к тем планам, которые я наметил. Я попрошу Патрика передать тем, кому нужно знать, что мы будем недосягаемы в течение нескольких дней.

Бурлящая смесь эмоций вскипела, когда я выпрямилась в кресле.

– Недосягаемы? Нет. Я же сказала, что буду ежедневно общаться с Луизой. Ты обещал.

Его темные глаза повернулись в мою сторону, а тон был полон неискренней ласки.

– Моя милая Арания, я не давал такого обещания. – Его длинные пальцы на подлокотнике сжимались и разжимались, пока он взвешивал свои слова. – Тебе следует знать, что я всегда держу свои обещания. Слово человека – это его самый ценный инструмент или самое честное оружие. Я сказал, что ты вернешься в Боулдер и успеешь уладить все, что тебе нужно, прежде чем тебя доставят ко мне. Тебе было дано это время. Тебя доставили. Мое слово сдержано.

Я покачала головой.

– Нет. По телефону… Ты сказал… – я попыталась вспомнить, что именно он сказал. Я изложила ему свои требования, но разве он обещал? – … что ты примешь во внимание мои требования.

Он не ответил. Вместо этого он ответил на мой предыдущий вопрос.

– На американской границе. Моя хижина находится в Онтарио.

– Нет. Это безумие. Мне нужно управлять компанией. Я говорила тебе, что не отступлю от «Полотна греха».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю