Текст книги "Вечерние огни"
Автор книги: Афанасий Фет
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)
Печатается с исправлением даты 4 мая, данной в Изд. 1894 г. на "середина апреля", так как в письме Полонскому от 20 апреля поэт сообщал, что стихотворение написано "на-днях".
281
XXI. Марианне Федоровне Ванлярской. При получении визитной карточки с летящими ласточками (Стр. 393)
Впервые – Изд. 1894 г., ч. II, 317.
Марианна Федоровна Ванлярская – сестра жены Д. Н. Цертелева, поэта и редактора журнала «Русское обозрение».
282
ХХII. «Роящимся мечтам лететь дав волю…» (Стр. 394)
Впервые – «Нива», 1892. № 41, стр. 890.
283
XXIII. «Я говорю, что я люблю с тобою встречи…» (Стр. 395)
Впервые – Изд. 1894 г., ч. II, стр. 211. Авторизованный текст стихотворения в письме К. Р. от 29 мая 1891 г. и повторено в письме к нему от 21 июня. В Изд. 1894 г. опубликовано с измененной 5-й строкой.
284
XXIV. Фонтан (Стр. 396)
Впервые – РВ, 1891, № 12, стр. 26. В Изд. 1894 г., ч. I, стр. 98, вошло без заглавия, хотя в списках Фета и К. Р. (см. статью «Состав и принципы издания», стр. 643) стихотворение значилось под заглавием «Фонтан». Авторизованный текст (также с заглавием и вместе со стихотворением «Опять осенний блеск денницы…») в письме к Полонскому от 8 сентября 1891 г. (ПД), который отвечал 30 сентября: "В ст<ихотворении> «Фонтан» – «Правде мраку не помочь» – кто тут кому помогает? Мрак правде или правда – мраку? Не лучше ли – "Правде мраком не помочь?" 11 октября Фет благодарил Полонского: «Великое тебе спасибо насчет двусмыслия стиха: „Правде мраку не помочь“, который я поправил так: „Мгле мерцаньем не помочь“. Нужно, чтобы ночь представляла мглу, а не тьму, среди которой мерцанье фонтана не может быть заметно» (ПД).
285
XXV. На смерть Бражникова (Стр. 397)
Впервые – Ранние годы, стр. 298, с датой: 2 июня 1845 г. Авторизованный текст в письме к К. Р. от 21 июня 1891 г. (ПД), в котором Фет сообщал, что «дошедши в моих воспоминаниях до вступления в кирасиры Военного Ордена, я должен был рассказать о внезапной кончине красавца корнета и вспомнил наизусть написанное 46 лет тому назад стихотворение на его погребение. Если бы я не рылся в моих воспоминаниях, то никогда не вспомнил бы о нигде не появлявшемся стихотворении. На мои глаза стихотворение это тоже вроде блестящего и мало ценного камешка, которым я поиграл полвека тому назад…» 30 июня 1891 г. К. Р. писал Фету о присланных стихах: "Они прелестны и их непременно нужно поместить в пятом выпуске «Вечерних огней» (ПД). Б. Садовской указывал, что в не дошедшей до нас тетради стихотворение имело две даты: 2 июня 1845 г. и 14 июля 1891 г. По-видимому, Садовской ошибочно написал 14 июля вместо 14 июня, так как стихотворение было послано К. Р. 21 июня 1891 г. (Никольский также указывает дату второй редакции – 14 июня). Неточна, по-видимому, и дата ранней редакции: в воспоминаниях Фет указывает, что написал стихотворение «в день его погребения», однако, как указывает Б. Бухштаб, А. Бражников умер 27 июля 1845 г.
286
XXVI. «Давно в любви отрады мало…» (Стр. 398)
Впервые – РО, 1891, № 12, стр. 516.
287
XXVII. Королеве эллинов Ольге Константиновне 11 июля 1891 года (Стр. 399)
Впервые – Изд. 1894 г., ч. II, стр. 318. Стихотворение было послано в письме к К. Р. от 4 июля 1891 г., в котором Фет писал: «Третьего дня во время бессонницы у меня сложилось несколько куплетов к 11 июля, которые, при сем прилагая, прошу вас, при случае, передать ее величеству королеве» (ПД). Листок с текстом послания не сохранился в архиве, возможно потому, что был передан королеве. Стихотворение было написано «третьего» дня, т. е. 1 или 2 июля, и следовательно дата 4 июля, указанная в хронологическом указателе Никольского и повторенная в Изд. 1959 г., стр. 334 – неверна. 10 августа Фет в письме к К. Р. рассказал, что послал стихотворение писателю К. Н. Леонтьеву, который указал ему на целый ряд неудачных мест. Фет писал далее, что не хочет устранять стихотворение из сборника и потому написал новый, переделанный вариант, «который при жизни моей или после смерти должен войти в печатный сборник моих стихотворений». К сожалению, и этот прилагаемый листок со стихотворением был, по-видимому, переслан князем сестре и не сохранился. Текст его неизвестен.
Христофор – сын Ольги Константиновны и Георга I.
288
XXVIII. «О, как волпуюся я мыслию больною…» (Стр. 400)
Впервые – «Нива», 1892, № 41, стр. 890. Б. Садовской опубликовал раннюю редакцию стихотворения (Ледоход, стр. 94).
289
XXIX. Петру Ильичу Чайковскому (Стр. 401)
Впервые – Над. 1894 г., ч. II, стр. 319. Авторизованный текст – в письме к К. Р. от 25 августа 1891 г. (ПД), в котором Фет описывал свое знакомство с композитором: «Дня три тому назад обедал у нас приехавший на два дня к нашему соседу Николаю Ильичу Чайковскому, родной его брат Петр Ильич. Он понравился мне, как вполне артистическая натура <…> Узнав, что он страстный любитель цветов, Марья Петровна поставила перед ним два букета из отцветающего сада, а я прочел и передал ему стихотворение, которым он остался, кажется, очень доволен».
Чайковский знал и любил поэзию Фета задолго до личного знакомства с ним, считая, что Фет единственный поэт, который заходит в область музыки. (Подробнее см. стр. 590-593).
290
XXX. В. к. Константину Константиновичу (Стр. 402)
Впервые – РО, 1892, № 1, стр. 39. Автограф в письме к К. Р. от 25 августа 1891 г., в котором поэт писал о том, что за 17 лет пока был «сельским тружеником» он не написал и трех стихотворений, а в Воробьевке «…Муза пробудилась от долголетнего сна и стала посещать меня так же часто, как на заре моей жизни. Эта простая правда как-то невольно сказалась у меня стихами…» (ответное письмо К. Р. от 3 сентября 1891 г. – ПД).
291
XXXI. «Опять осенний блеск денницы…» (Стр. 403)
Впервые – Изд. 1894 г., ч. I, стр. 323.
Авторизованные тексты – в письмах Фета к Полонскому от 8 сентября (вместе со стихотворением "Фонтан" – ПД) и к С. А. Толстой от 14 сентября 1891 г. (ГМТ). Полонский отвечал 30 сентября: "Во втором стихотворении стих: И уговор заводят птицы, по-моему, тоже нужно как-нибудь исправить, ибо заводят уговор – не по-русски – нет такого выражения…" (ПД). Однако Фет не согласился с замечанием и писал 11 октября: "…убежденный и сам, что всякое изустное совещание, как раз, у, при-говор только и может вестись и не соединим ни с каким другим глаголом, я все-таки вчера за обедом спросил мнения Вл. Соловьева, который вполне разделяет мое мнение. При написании стиха, показавшегося тебе не русским, я помнил старинный романс: «Вели мы с ним нередко разговоры // Но о любви он мне не говорил» (ПД).
292
XXXII. Месяц и роза (Стр. 404)
Впервые – «Нива», 1892, № 47, стр. 1026. В Изд. 1894 г. вошло с изменением.
293
ХХХIII. На погребение в. к. Александры Георгиевны 18 сентября 1891 (Стр. 405)
Впервые – Изд. 1894 г., ч. II, стр. 321. Автограф в письме к К. Р. от 27 сентября 1891 г. (ПД).
22 сентября 1891 г. К. Р., описывая смерть "юной, прекрасной, счастливой" дочери Ольги Константиновны – Александры Георгиевны (1870-1891) и скорбь матери, просил: "Не вырвется ли у вас слово утешения в стихах?"
294
XXXIV. «Ель рукавом мне тропинку завесила…» (Стр. 406)
Впервые – РВ, 1892, № 1, стр. 297. Авторизованные тексты – в письмах Фета к К. Р. от 4 иоября и Полонскому от 5 ноября 1891 г. (ПД), который ответил 19 ноября: «Последнее твое стихотворение – прелесть…» Как видно из письма Фета к К. Р., стихотворение написано во время болезни поэта и навеяно любезным письмом князя, впечатление от которого он «попробовал передать стихами».
В тексте стихотворения, посланного Фетом в письмах, 1-я строка отличалась от текста, опубликованного в журнале. Причины изменения строки поэт объясняет в письме к Полонскому от 10 декабря 1891 г.: "На днях я послал Бергу <редактору "Русского вестника"> два стихотворения, из которых одно начинается стихом: "Ель рукавом мне тропу занавесила". Этот лесной рукав возник в моем воображении раньше, чем я увидал, что повторяю внесенную тобою в русскую поэзию прелестную рифму: занавесил и весел. Чтобы хоть сколько-нибудь исправить намек на кражу, я в настоящую минуту переправил для печати вместо бывшей: «тропу занавесила» – «тропинку завесила». Если бы я как-нибудь мог справиться с моим образом, то переменил бы весь куплет. Страхов постоянно упрекает меня в неясности моих стихов, а я, как ты видишь, преднамеренно напускаю загадочного тумана в твое заключительное двустишие. Ясность ясности рознь. Можно сомневаться, слышен ли в комнате запах гелиотропа или воскового дерева; но в запахе, оставленном неопрятною кошкою, сомневаться невозможно. Не отдать же предпочтение этой ясности перед тою неясностью" (ПД).
Высоко оценил стихотворение и Страхов (см. письмо от 7 января 1892 г. – ПД).
295
XXXV. Почему (Стр. 407)
Впервые – РВ, 1892, № 5, стр. 32, без заглавия. В Изд. 1894 г. вошло с изменением. Авторизованный текст с датой 3 декабря – в письме Фета к К. Р. от 4 декабря 1891 г. (ПД), в котором поэт писал, что стихотворение было «набросано» им «третьего дня».
296
XL* На серебряную свадьбу Екатерины Петровны Щукиной. 4 февраля 1874 года (Стр. 408-410)
{* См. статью: «Состав и принципы издания», стр. 644.}
Впервые – Изд. 1894 г., ч. II, стр. 246. Автограф русского текста и перевода, сделанного поэтом – в Тетр. II, стр. 91-92 об. Список рукой Е. В. Федоровой – в ГБЛ (ф. 315.1.26), под заглавием: "В день серебряной свадьбы Ек. П. Щукиной".
Щукина Екатерина Петровна – сестра М. П. Шеншиной.
297
XLI. Графине Наталье Михайловне Соллогуб (Стр. 411)
Впервые – Изд. 1894 г., ч. II, стр. 323.
Н. М. Соллогуб – см. прим. к стр. 366. Береника – (III в. до н. э.) жена египетского царя Птолемея III. Во время войны Египта с Сирией Береника обрезала роскошные волосы и принесла их в храм Афродиты, моля об успешном исходе войны. Вскоре волосы исчезли из храма, и астрономы объясняли это явление тем, что они перенеслись на звезды (Созвездие "Волосы Береники").
298
XLII. «Не отнеси к холодному бесстрастью…» (Стр. 412)
Впервые – «Сборник Нивы», 1892, № 12, стр. 410. Авторизованные тексты – в письмах Фета к Полонскому от 16 февраля и к К. Р. от 24 февраля 1892 г. (ПД). Посылая это и следующее стихотворение, поэт писал Полонскому: «Все это время Муза моя сидела как подурёха и даже не выплевывала подсолнечных семячек; но вчера и сегодня оступилась двумя стихотворениями…» В письме к К. Р. Фет назвал стихотворения «совершенно неожиданно вышедшими» из-под его «карандаша».
299
XLIII. «Ее могу я слышать этой птички…» (Стр. 413)
Впервые – «Нива», 1893 г., № 4, стр. 90. Авторизованные тексты стихотворения в письмах Фета к Полонскому от 16 февраля и к К. Р. от 24 февраля 1892 г. (ПД) – см. комментарий к предыдущему стихотворению. Поэт долго и упорно переделывал 11-ю строку стихотворения. Б. Садовской приводит несколько ее вариантов. Стихотворение было послано в не дошедшем до нас письме Страхову. 11-я строка в посланной редакции звучала так же, как и в письме к К. Р. 21 марта 1892 г. Страхов писал Фету: "Стихи ваши – прелесть! Могу возразить только против одной строчки: «без рассветных туч» и пр. – тут первые два слова сливаются в безрассветный – кажется этого легко избежать?" (ПД). Для публикации в «Ниве» Фет снова исправил строку.
300
XLIV. «Все, что волшебно так манило…» (Стр. 414)
Впервые – «Сборник Нивы», 1892, кн. 12, стр. 410.
301
XLV. «Рассыпался смехом ребенка…» (Стр. 415)
Впервые – «Нива», 1893, № 4, стр. 90. Авторизованный текст в письме к Полонскому от 14 марта 1892 г. (ПД), в котором поэт писал: «…мало ли меня бранил даже ты за неясность и спутанность моих стихов? – а я все продолжаю в этом растрепанном роде. Для образца прилагаю вчерашнее стихотворение». В ответ Полонский писал 16 марта: "…Сыну моему очень нравятся твои два первых куплета, третий же куплет его не удовлетворяет. Слово исполняяся слишком неблагозвучно, а слово могу слишком резко обрубает стих, – по его мнению. Насчет исполняяся я с ним согласен, но «могу» отстаиваю" (ПД). 24 марта Фет ответил: "Спасибо тебе за указание на «исполняяся веры». Стих этот я изменил в «окрыленный восторгом»… Передай вместе с моим душевным приветом милому Александру Яковлевичу, что замечание его насчет обрубленного стиха доставило мне удовольствие, так как мне действительно хотелось обрубить словом могу последний стих, так как в этом слове заключается все внутреннее содержание стихотворения" (ПД).
302
XLVI. «Когда, смущенный, умолкаю…» (Стр. 416)
Впервые – «Сборник Нивы», 1893, № 1, стр. 18.
303
XLVIII. «Она ему – образ мгновенный…» (Стр. 417)
Впервые – «Сборник Нивы», 1893, № 1, стр. 18.
В письме к Полонскому от 7 апреля 1892 г. Фет писал: "Моя старуха Муза спит, спит, да вдруг во сне и забредит, а Екат<ерина> Вл<адимировна> запишет ее кошмар…" и прилагал стихотворение, "написанное третьего дня". Листок со стихотворением в архиве Полонского не сохранился, но можно предполагать, что речь шла о данном стихотворении, написанном 3 апреля (отзыв Страхова – в письме от 5 мая 1892 г. – ПД).
304
XLIX. «Ночь лазурная смотрит на скошенный луг…» (Стр. 418)
Впервые – «Сборник Нивы», 1893, № 1, стр. 18-19. Список рукой М. П. Шеншиной в ГБЛ (ф. 315.1.26) с датой «12 июня 92». Авторизованный текст – в письмах Полонскому от 14 июня и К. Р. от 18 июня 1892 г. (ПД). В письме к Полонскому Фет сообщал, что это было единственное стихотворение, созданное им «за все лето».
Печатается с исправлением опечатки по авторизованному тексту и журнальной публикации: строка 10 "знакомым" вместо: "знакомый".
305
L. «Барашков буря шлет своих…» (Стр. 419)
Впервые – Изд. 1894, ч. II, стр. 48. Авторизованный текст – в письме К. Р. от 4 сентября 1892 г. (ПД), в котором Фет писал: «Не одни глаза отказывают в своей службе: и Муза, замечая, вероятно, морщины на своем челе, становится все более застенчива и молчалива. Три куплета, которые бы ей скорее следовало прошептать на берегу моря, чем в степи, дерзаю представить на ваш суд».
То, что стихотворение было предназначено поэтом для V выпуска ВО, подтверждается письмом К. Р. Страхову. Подготовив издание 1894 г. к выпуску, в. князь писал 23 апреля 1894 г.: "Не думаете ли вы, что на XX-й странице предисловия следовало бы сказать, что мы позволили себе некоторые стихотворения перенести из отдела в отдел, как, например, "Добро и зло" из второго вып. "Веч<ерних> огней" в "Элегии и думы" или "Барашков буря шлет своих" из пятого выпуска "Вечерних огней" в "Море" (ПД).
306
LI. «Тяжело в ночной тиши…» (Стр. 420)
Впервые опубликовано – Изд. 1894 г., ч. II, стр. 221.
307
LII. «Дай-ка няне ручки-крошки…» (Стр. 421)
Впервые – Изд. 1901 г., т. II, стр. 206.
Является переработкой двух последних строф стихотворения 1842 г. "На дворе не слышно вьюги", которое было включено в издания 1850, 1856 и 1863 годов. Публикуя впервые стихотворение в настоящем виде, Никольский писал, что печатает его как в полном его виде ("Бедный мальчик"), так и в переработке, "сделанной автором за несколько дней до смерти и предназначенной в 5-й выпуск "Вечерних огней", которого Фет так и не успел выпустить" (Никольский пользовался не дошедшими до нас рукописями поэта). В настоящем издании нами печатается этот сокращенный вариант по тексту издания Никольского. В Изд. 1894 г. стихотворение напечатано в контаминированном виде: первые пять строф ранней редакции и последняя строфа из переделанного восьмистишья "Дай-ка няне", с заглавием "Бедный мальчик". В списке Фета 1892 г. имеется заглавие "Бедный мальчик" с пометой "ненапечатанное", в отделе "Гадания" – но текст его неизвестен. Кроме того, там же, как ненапечатанное, фигурирует стихотворение "Дай-ка няне", которое К. Р. не нашел в последней тетради Фета и запрашивал о нем М. П. Шеншину (см. наст. том, стр. 645). По-видимому, "Дай-ка няне" позднее было выслано вдовой поэта К. Р. и Страхову и помещено в списке К. Р. под номером II.
308
LIII. В. к. Елисавете Маврикиевне и в. к. Константину Константиновичу. На милостивые строки от 21 октября (Стр. 422)
Впервые – Моск. вед., 1892 от 29 ноября, № 331, стр. 3, под заглавием: «Его имп. высочеству, вел. князю Константину Константиновичу». Стихотворение является ответом на письмо князя с сочувствием по поводу болезни Фета. Это последнее стихотворение, написанное поэтом во время тяжелых приступов удушья.
309
LIV. В альбом Марье Петровне Боткиной. Светлое Воскресенье (Стр. 423)
Впервые – Изд. 1894 г., ч. II, стр. 239. Автографы в альбоме М. П. Шеншиной (ПД), без заглавия и в Тетр. I, стр. 67, с заглавием: «В альбом. В первый день Пасхи». Список рукой М. П. Шеншиной в ГБЛ (ф. 315.1.26), с датой: 8 апреля 1857 г. – и с заглавием: «Светлое Воскресенье».
310
LV. Марье Петровне Шеншиной (Стр. 424)
Впервые – Изд. 1894 в., ч. II, стр. 314. Автограф на книге с переплетенными тремя выпусками «Вечерних огней» хранится в библиотеке русской поэзии И. Н. Розанова (Музей Пушкина).
311
Алмаз (Стр. 425)
Впервые – Сборник «Нивы», 1890 г., стр. 1. В Изд. 1894 г. вошло в другой, более ранней редакции. Авторизованный текст этой редакции – в письме Фета к К. Р. от 6 марта 1888 г.
312
«Теснее и ближе сюда!..» (Стр. 426)
Впервые – Изд. 1894 г., ч. II, стр. 202.
Сост. М.А. Соколова и Н.Н. Грамолина