355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » А. Мурэт » Королева Виктория. Охотница на демонов » Текст книги (страница 10)
Королева Виктория. Охотница на демонов
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:31

Текст книги "Королева Виктория. Охотница на демонов"


Автор книги: А. Мурэт


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 18 страниц)

– Там много… – от тщательно подбирал слова, – …нарушений.

«Я не уверена, что хорошо понимаю тебя, Альберт», – сказала Виктория смешавшись.

– Виктория, похоже, что из средств твоей матери пропадают немалые суммы. Одного этого достаточно, чтобы предположить – деньги уходят уже давно.

У нее перехватило дыхание, она остановилась; оглянувшись, увидела, что два лакея тоже застыли на месте.

– Конрой, – смогла, наконец, выдохнуть она.

– Да, Виктория, – сказал Альберт, глядя ей в глаза, – похоже на то, что сэр Джон и есть тот, кто ответственен за растрату средств.

Ее обуревали противоречивые чувства: отвращение, гнев и неописуемая радость – последнее по той причине, что такой поворот мог означать только одно: «Он должен быть уволен». Что она немедленно и озвучила: «Он незамедлительно должен быть уволен из дворцовых служб».

Внезапно откуда-то раздался рев, от которого кровь застывала в жилах – звериный, какой Виктория никогда в своей жизни не слышала и который пронзил все ее существо.

Она ухватилась за Альберта, который напрягся и посмотрел куда-то вверх, словно там, над кромкой изгороди могло что-то появиться, затем посмотрел ей в глаза и быстро проговорил: «Есть еще кое-что, я должен сказать это тебе, Виктория. Я скрывал это от тебя – так требовали долг и судьба, и все же я понял, что больше не могу так, ибо я слишком сильно люблю тебя, чтобы утаивать этот секрет хоть сколько-нибудь дальше…»

Рев раздался снова. Откуда он послышался, Виктория не поняла.

– О чем ты, Альберт? – спросила она. Она прижала ладони к щекам, ей хотелось узнать и не хотелось – потому что она поняла: сказанное им изменит положение вещей и, может быть, разрушит ее счастье. Но пусть так. «О чем ты, любовь моя?

Но прежде чем он успел ответить, позади них раздался душераздирающий крик, смешавшийся с треском, будто от дерева отламывали сухую ветку. И в ту секунду, когда Виктория с Альбертом повернулись, они увидели, как вервольф отрывает вторую руку у их лакея.

Другой лакей превратился в волка. На нем еще были белые бриджи, треснувшие при его метаморфозе, и из-под них выглядывали мускулистые, волосатые лапы; на них еще оставались кожаные туфли, но, судя по передним лапам, у него были страшные когти; туловище горбилось под камзолом, а лицо под маячившим наверху париком уже превратилось в заостренную морду с оскалом огромных зубов.

Зверь держал изувеченное тело лакея, чьи последние мгновения были исполнены поначалу несомненным шоком от превращения его коллеги из человека в брызгающего слюной волка и сразу после того – адской болью, когда тот отрывал ему руки. Бедняга упал на землю лицом вниз, и туман сомкнулся над ним. Вервольф поставил одну лапу ему на спину и провел ею на манер буйвола, когда тот роет землю, – позвоночник мужчины был вырван.

Волк посмотрел на Викторию и Альберта. Он оскалился.

Потом он ринулся в атаку.

– Беги! – крикнул Альберт, толкнув Викторию вперед и загораживая ее собой, но было слишком поздно. Волк мгновенно покрыл разделявшую их дистанцию и уже в полутора метрах от цели стал отводить лапу назад, чтобы опрокинуть Альберта.

Но он не достиг принца.

Вместо него он встретил Хадсона.

Хадсон как раз в тот миг спрыгнул с верхушки живой изгороди в коридор лабиринта – этого мига хватило, чтобы спасти принца от верной гибели, но не хватило, чтобы атака оказалась более действенной. Вместо того чтобы поразить вервольфа упреждающим ударом, используя эффект неожиданности, он смог только опрокинуть его, и они оба перекувыркнулись, отлетев в разные стороны.

– Бегите, Ваше Величество, быстрее, – крикнул Хадсон, они тут же послушались, а он, вскочив на ноги, уже доставал свой меч. Его противник приготовился к нападению – выжидая момент, он скалил зубы и скреб когтями землю.

– Хороший мальчик, – сказал Хадсон, – хороший песик. – В руке он вертел свой меч, который поблескивал в лунном свете, сверкавшем то на острейшем лезвии, то на зазубренных крючьях. «Тут для тебя есть вку-у-сная косточка, – подзывал он волка, – подойди сюда, песик, и получишь ее. Динь-динь».

Вервольф оскалился.

– Да пошел ты… защитник, – сказал он.

И метнулся в прыжке.

Одним неуловимым движением Хадсон изогнулся, повернувшись боком к волку, и двинул своим мечом горизонтально таким движением, что оно могло бы раскроить противнику туловище. Но волк предугадал этот маневр и поставил лапу на землю – как раз вовремя, чтобы пройти под мечом и, опершись на задние лапы, развернуться.

Последовал удар, от которого у Хадсона сбилось дыхание – он потерял равновесие и отступил на несколько шагов, прежде чем снова выпрямился, готовясь встретить очередную атаку. Вервольф стоял, смотря на него, затем оскалился и, не отрывая взгляда, потянулся и вытащил что-то из-за своей задней лапы.

И это «что-то» влажно сверкнуло в темноте. Оно проследовало к Хадсону от лапы вервольфа – Хадсон успел заметить траекторию – и ударило его в самый низ живота, молниеносно раскроив кожу и выволакивая наружу кишки, будто какую-то гротескную, замысловато спутанную веревку.

– О Боже, – шатаясь, молвил Хадсон. Он уронил свой меч. Его руки ухватились за живот, за внутренности, которые он судорожно сжимал, словно собираясь засунуть их обратно в себя, со стороны это выглядело, будто Хадсон и волк затеяли какую-то игру, вроде перетягивания каната. Затем волк поволок Хадсона к себе, а тот выл от боли и невозможности защитить себя от приближающихся челюстей зверя.

– Песик здесь, – сказал вервольф, подтащив его, – пора динь-динь.

Виктория и Альберт услышали крик Хадсона и в испуге схватились друг за друга. Они бежали куда глаза глядят, но теперь остановились, и Альберт взял жену за плечи. «Виктория, послушай, мы должны собраться с духом. Мы много долгих часов проводили в этом лабиринте и мы знаем его лучше, чем кто-либо в Виндзоре, лучше всяких волков. Мы выдадим себя, если будем шуметь, но если мы будем двигаться тихо-тихо, то сможем воспользоваться тем, что знаем дорогу и сумеем найти путь к выходу».

– Нет, – ответила она. – Они об этом знают. Именно этого они и ждут. Там есть еще один, Альберт, третий лакей. Я видела, как он говорил с тем, кто превратился в вервольфа, но потом будто испарился. Он будет возле выхода.

– Почему ты так думаешь?

Она глянула на него и усмехнулась. «Подумай сам, Альберт. Если бы я задумала такую охоту, именно так и поступила. Пошли. Нам нужно воспользоваться тем, что лабиринт мы знаем, это верно. Но не для того, чтобы искать выход. Нужно обхитрить нашего преследователя и вернуться к месту входа».

– Виктория, – не смог удержаться от восхищения Альберт, – ты не перестаешь меня удивлять, ты это знаешь?

Она улыбнулась ему и коснулась его щеки. «Я никогда-никогда не забуду твоей сегодняшней отваги, милый. Никогда. Если бы не Хадсон, то на тебя пришлись бы клыки вервольфа, предназначенные мне. Ты был готов умереть за меня».

– Я всегда готов к этому, – был ответ принца.

– Но только не сейчас и не здесь, – закончила она и прижала палец к губам, прислушиваясь.

Они услыхали топот ног и сопенье волка, пробежавшего вдоль изгороди. Вервольф, как поняла Виктория, покончил с бедным Хадсоном и теперь двигался по лабиринту, производя как можно больше шума, чтобы напугать их и погнать к выходу, где поджидал второй зверь. Она предположила, что у их преследователя, как это и положено волку, обостренный нюх. Правда, он почему-то не почувствовал их – не считал нужным принюхиваться? Он шумел кустами, и все. Надеялся, что испугает и заставит их себя выдать? Тем не менее она развязала концы своего капора, сняла его, потом потянулась к цилиндру Альберта и стащила его тоже.

– Зачем? – спросил он.

– Из-за запаха, – пояснила она, делая знак пригнуться, – мы можем выиграть немного времени. Пошли.

Внимательно вслушиваясь, они бесшумно заскользили в клубах тумана вдоль изгороди. Они слышали вервольфа с правой стороны, похоже, он приближался. Низко пригибаясь, они достигли развилки, и Виктория сконцентрировалась, мысленно представив план лабиринта. Налево. Им нужно двигаться налево. Она попробовала определить, где именно находится сейчас вервольф, но поняла, что быстро это у нее не получится – они потеряют время. Виктория взглянула на мужа. Он кивнул: рискнем. Они побежали влево, повернули направо и замерли в параллельном коридоре, чтобы прислушаться. Они стояли, все так же пригнувшись, затем двинулись еще быстрее, чем раньше, и Виктория заметила, облегченно вздохнув, что шум, поднятый волком, теперь отдалился – она не смела поверить, что скоро они доберутся до входа и что очередной рев, который они услышат, будет ревом разочарования.

Они почти побежали направо. Потом налево. Передвигаясь как можно быстрее, Виктория одной рукой придерживала свои юбки, а другой держалась за руку Альберта, который прокладывал путь. Так они достигли коридора, параллельного тому, который начинался от входа.

Они почти у входа. Почти.

И тут стенка живой изгороди напротив них будто взорвалась, и они невольно прикрыли свои лица руками, защищаясь от брызнувших на них листьев и веток. Быстро расширив дыру в изгороди лапами, которые работали, будто механические садовые ножницы, первый волк пролез в их коридор и встал перед ними.

Парик теперь совершенно сбился набок на его голове. Он выпрямился, указал когтем на Викторию и произнес: «Умная девочка».

– Иди, Виктория, – велел Альберт.

Но вервольф уже атаковал, выбросив лапы вперед. Оба – и Виктория, и Альберт – были отброшены назад, особенно Виктория, которая упала на спину, запутавшись в шерстяном пальто и тугих кринолиновых юбках, сбившихся в кучу. Хватая ртом воздух, она с полсекунды, наверное, лежала неподвижно, совершенно потерявшись от шока после соприкосновения с лапой этого убийцы и от ожидания следующего, уже окончательного удара.

Но удара не последовало. И когда она привстала на коленях, то увидела, что вервольф встал над Альбертом, который полулежал на изгороди, обливаясь кровью. Она глядела, как Альберт повернул к ней голову и, увидев ее поднимающейся с колен, крикнул «Беги!».

Волк наклонился к Альберту.

– Нет! – закричала Виктория.

Однако вместо удара вервольф положил свою лапу на шею Альберта, нашел какую-то точку, нажал, и мгновенно голова у Альберта откинулась, будто он потерял сознание. Вслед за этим волк подхватил его и перебросил через плечо.

Так значит, им была нужна не она, поняла Виктория, судорожно дернувшись. Им нужен он. Он, Альберт.

И, откинувшись назад всем корпусом, она изо всех сил прокричала в ночное небо.

– Мэгги Браун!

XXV

– Я сейчас, я скоро, малышка! – заорала Мэгги Браун, скакавшая на Хенстридже, братце Хелфера, не менее верном, смелом и, уж конечно, ловком. Ибо она – тем же аллюром – въехала на Хенстридже внутрь лабиринта и не сбавила скорости даже при виде останков Хадсона, своего боевого товарища, но эта страшная картина была для нее как внезапный удар в солнечное сплетение, и мысленно она поклялась себе отомстить за него. Они долетели до первого поворота, Хенстридж, казалось, извлек максимум из своей физической мощи, чтобы быть безупречным, и Мэгги догадалась, что конь был разъярен не меньше, чем она. И полон жажды мщения так же, как и она.

– Я сейчас!

Мэгги сыпала проклятьями. Она проклинала Конроя за его отвлекающий маневр, из-за чего она и опоздала сюда, к главному месту действия. Где Хикс, черт побери? Его ждет безутешное горе, знала она. Они пронеслись по коридору и завернули за угол. Здесь изгородь была поломана.

– Мэгги Браун! – донесся второй крик. Малышка. Она на ногах, если судить по силе крика. Господи, что она делает? Она хочет, чтобы ее убили?

– Где Вы, Ваше Величество? – прокричала Мэгги в ответ, подгоняя Хенстриджа. Лабиринт она знала хорошо. Одному Богу известно, сколько времени она провела тут, сопровождая эту парочку, этих голубков. Тем не менее требовалась предельная собранность, чтобы не направить Хенстриджа в тупик и не потерять драгоценные секунды.

– Мэгги, – снова раздался крик, – я здесь! Сюда!

– Стойте там, я сейчас, – велела Мэгги.

– Они забрали Альберта, – послышалось в ответ, и в этих словах было столько отчаяния и муки, что Мэгги Браун похолодела и поняла, что не забудет этой минуты до самой смерти.

Над нею показалась Васкес с луком в руке и колчаном на боку: она перемахивала через коридоры лабиринта поверху, прыгая по верхушкам изгородей – лед пружинил и звенел под ее ногами, она не оступалась и не проваливалась, и уже заправляла стрелу в свой лук.

– Васкес, – позвала Мэгги лучницу, когда та прыгнула у нее над головой, – тебе видно ее? Ты видишь, где королева?

– В той стороне, шеф, – бросила Васкес, пробежав по всей длине очередной стенки и, уже перемахнув на следующую, торжествующе крикнула, – я ее вижу! Вижу королеву. – Затем, проскочив по верхушке той изгороди, обратилась к Виктории: «Ваше Величество, я Вас выведу».

– Нет, – крикнула та, по-прежнему невидимая для Мэгги, – дело не во мне. Спаси Альберта.

– Да, мэм, – и Васкес снова двинулась по изгороди, на этот раз вслед вервольфу; она перепрыгнула несколько раз, прежде чем увидела свою цель.

Уже будучи в движении, она подготовила свой лук и теперь, остановившись и наводя его на заданную цель, уже оттягивала тетиву.

– Готова, шеф, – позвала она, – разрешение на выстрел.

– Цель открылась? – спросила Мэгги.

Васкес медлила. «Заслон», – был ответ.

Кончики стрел у Васкес были смазаны стрихнином. Если одна из них хотя бы зацепит принца, то не пройдет и минуты, как он умрет. Правда, цель ее – вервольф – была достаточно крупной.

И Васкес не знала промаха.

Она была лучшей.

– Стреляй, – скомандовала Мэгги Браун.

Васкес прицелилась.

– Нет, – вскрикнула Виктория. И Васкес, стоявшая на изгороди, покачнулась: почему-то ветки снизу дернулись – несомненно, это была королева. Стрела прошла мимо цели, Васкес, в отчаянии всплеснув руками, обернулась к Мэгги с выражением вины и непонимания, как это получилось, но Мэгги Браун уже послала коня вперед, вложив всю силу своих мускулов и своего голоса в новую команду. Неудержимо, с неукротимой мощью Хенстридж рванулся из лабиринта, за которым открывался широкий газон Виндзорского замка.

У Мэгги промелькнула мысль, что лабиринт, слава богу, закрывает их от тех, кто может смотреть из окон замка, хотя, если разобраться, вряд ли посторонний понял бы, что происходит. Да и даже если бы кому-то вздумалось понаблюдать за ними, он – просто из опасения быть уволенным – наверняка решил бы помалкивать, чтобы увиденное им не приняли за пьяный бред или, того хуже, за бред сумасшедшего, которому место только в Бедламе.

Ибо он увидел бы, как королева – размахивая одной рукой, а другой крепко зажав поднятую юбку, – мчится через газон (и, видит Бог, малышка умеет бегать очень быстро) вслед вервольфу, на котором красуется лакейский парик.

Тот, поспешая на всех четырех лапах, непременно убежал бы от них далеко, если бы не ноша, принц-консорт, – он нес его к одной из карет, стоявших на дороге. Передняя, побольше, была закрытой четырехместной каретой, «кларенс»; задняя – открытой коляской на шесть пассажиров. И на козлах каждой из них – Мэгги теперь ясно видела это – сидело по вервольфу, тоже в лакейских париках. Передний, у «кларенс», уже перебирал вожжи и кричал волку, который нес принца, чтобы тот поторопился.

Еще один волк влезал сзади в коляску, а ее возница, тыча лапой в сторону, призывал его оглянуться на того, кто приближался к ним со стороны лабиринта.

Хикс.

Обнажив меч, он бежал с другой стороны. Мэгги догадалась по выражению его лица, что он наткнулся на тело Хадсона, и мгновенно поняла состояние, в каком находился сейчас защитник. Они не были братьями – по крови нет, – но ощущали себя не иначе как близнецами, и Хикс потерял голову.

Волк в повозке потянулся за луком.

Хикс на открытом газоне – слишком удобная мишень, а он еще и ослеплен яростью и горем.

Позади Мэгги Васкес спрыгнула с изгороди, однако неудачно – покатилась по земле.

Мэгги поскакала к королеве.

– Ваше Величество, – позвала она. Виктория обернулась к мчавшемуся на нее Хенстриджу, из ноздрей которого валил пар, и мгновенно поняла, что собирается сделать Мэгги: королева подпрыгнула, и та одним гибким, мягким движением подхватила ее и усадила позади себя. Хенстридж при этом не сбавлял хода.

– Мы должны догнать его, Мэгги, – еще не отдышавшись после прыжка, бросила Виктория.

– Мы догоним его, Ваше Величество, – ответила Мэгги Браун и пришпорила коня.

Волк на повозке уже приладил стрелу и натягивал тетиву; Хикс продолжал бежать на него, не сворачивая.

– Васкес, – рявкнула Мэгги, но та упредила ее: они услышали свист стрелы, прорезавшей воздух недалеко от них. Однако Васкес стреляла на бегу, почти не прицеливаясь, и стрела прошла мимо цели, воткнувшись в край повозки. И вервольф, почуяв новую опасность, повернулся теперь в их сторону и спешно пустил свою стрелу. Прямого попадания не случилось, тем не менее стрела оцарапала бок Хенстриджа. Рана не была смертельной или очень опасной, однако настолько мучительной, что конь встал на дыбы, сбросив Мэгги с Викторией, и после этого сам упал на землю, где и остался лежать, отчаянно всхрапывая.

Первый вервольф уже добежал до «кларенс» и стал загружать Альберта внутрь кареты. Увидев это, Виктория вскочила на ноги и вскрикнула: «Нет».

Она ринулась туда, вновь подхватив свои юбки – над травой замелькали ее пятки. «Бог сохрани малышку», – взмолилась про себя Мэгги Браун, уже догоняя королеву и на ходу доставая оба свои меча.

– Пошел! – услышала она команду возле первой кареты: значит, волк уже надежно уложил Альберта внутри кареты.

– Но-но-но! – проревел в ответ возница и хлестнул лошадей. Карета покатилась.

– Альберт! – вскричала королева, она побежала еще быстрее и протянула свободную руку вперед, но когда поняла, что уже не догонит «кларенс», изменила направление и кинулась ко второй из них, к открытой повозке. Мэгги сделала то же самое.

Она никогда до этого не видела выражение удивления у вервольфов. Однако именно оно появилось на морде лучника, стрелявшего с повозки, когда он понял, что на него бегут три человека и с ними лучше не связываться. «Я же вервольф, да еще с луком и стрелами, что же вы не замираете от страха при виде меня», – ясно читалось на его физиономии.

– Пошел, – скомандовал он кучеру.

– Ай-я, – раздался в ответ свист кнута, и повозку дернуло так, что вервольф не удержался и опрокинулся назад.

Возница чуть растерялся, и это секундное промедление позволило Хиксу зацепиться за край повозки. Еще мгновение – и он был наверху, и хотя вервольф уже поднялся и замахнулся своими лапами, Хикс успел отреагировать.

Повозка набирала скорость, но Виктория догнала ее, подлетев сбоку, и ухватилась за спинку сиденья. Пару секунд она так и продолжала бежать сбоку, карета задвигалась намного быстрее, и Мэгги испугалась, что она сорвется и попадет под колеса. Но королева с невиданной ловкостью подтянулась и благополучно перекатилась через край повозки внутрь, благо ей в том никто не помешал – там кипела битва. Теперь подбежала и Мэгги. Виктория протянула ей руку, чтобы та ухватилась за нее, и втащила ее внутрь.

Почти сразу после этого кучер что-то крикнул стрелку, а тот резанул Хикса по груди так, что защитник издал душераздирающий крик и скатился на дорогу; как раз в этот момент повозка вылетела из ворот Виндзорского замка, она двигалась на такой скорости, что на повороте ее занесло, она накренилась и несколько секунд ехала на двух колесах.

– Хикс! – крикнула Мэгги Браун: за один вечер двое погибших защитников – это было слишком для нее, но когда повозка уже была далеко от ворот, она увидела, что он, качаясь, поднимается на ноги. Слава богу.

Крик «Мэгги!» вернул ее к действию. Она обернулась: сзади вервольф, оскалив зубы, уже надвигался на королеву.

– Лови, – скомандовала она и перебросила один из своих мечей Виктории; та поймала его, ловко увернувшись от острых волчьих когтей, и тут же, еще стоя спиной к зверю, ударила назад и вверх, направляя лезвие от живота через плечо.

Волк взвыл.

Впереди, в «кларенс», первый вервольф ехал, высунувшись из окна и повернув голову против ветра. Когда раздался крик, он обернулся, чтобы посмотреть на повозку, и то, что он там увидел, вызвало у него яростный рев.

Сзади стрелок уже упал на колени и взвыл во второй раз, однако этот вой сразу же оборвался – Виктория, взяв меч обеими руками, отсекла ему голову.

– Ведьма! – закричал кучер и, бросив вожжи, повернулся со своего сиденья, чтобы атаковать, но Мэгги Браун мгновенно проткнула ему шею.

– А вот так, сын мой, – сказала она, когда тот схватился за горло, в котором что-то клокотало, – негоже разговаривать с монархом.

На пару секунд повозка, оказавшись без кучера, замедлила свой ход. Но Мэгги Браун быстро заняла его место, подхватила вожжи и хлестнула лошадей; Виктория устроилась рядом.

– Я предпочитаю игры в таком составе, а Вы, Ваше Величество? – прокричала Мэгги Браун, перекрывая шум колес. – Два на два. А у нас к тому же есть и преимущество.

– Какое же?

– Нам не нужно шарахаться каждого фонарного столба.

Королева усмехнулась сухо и зло, все ее чувства были сосредоточены на одном – вернуть Альберта.

– Кто они? – спросила она. – Что это за твари?

– Это куча волосатых бастардов, их зовут аркадцами. Меняющие облик твари с ограниченным воображением, поскольку способны превращаться только в волков. Вы не задавались вопросом, как возник миф о вервольфах, Ваше Величество?

Виктория отрицательно помотала головой.

– Тогда слушайте. Их вообще-то много, так уж получилось. Масса их осталась в земном уровне, не отправившись по месту назначения еще тогда, после падения, а уже потом они оказались слишком неравнодушны к здешнему, земному мясу.

– Человеческому?

– Нет, к домашнему скоту. Многие из них – лисы, которых и считают виновниками перерождения, появления хищных аркадцев. Правда, людей они убивают только в случае, когда те им мешают, встают у них на пути, или же, как сейчас, когда их нанимают это сделать.

Теперь обе кареты неслись по прямому отрезку дороги, и вдоль нее, по обе стороны, стеной стояли деревья. Виктория видела, как кучер «кларенс» оглянулся и затем еще сильнее стал подхлестывать своих лошадей, неистово взмахивая кнутом.

– Вы можете догнать «кларенс», Мэгги? – спросила она. – Разрешите мне тогда перепрыгнуть?

Мэгги отрицательно качнула головой. «Вам для первого раза и так уж чересчур, Ваше Величество. Теперь, смею Вас уверить, Вам не стоит думать, будто я брошу Вас на произвол судьбы. Вы можете взять вожжи. Прыгать буду я».

– Извините, Мэгги, – сказала королева, – но я никогда не училась править лошадьми. Этот навык почему-то не считается важным для монарха. Я лучше прыгну.

– Вы шутите, – сказала Мэгги. – Я имею в виду, сударыня, что Ваши намерения требуют от меня четко обрисовать Вам ситуацию. Перепрыгивать с одной кареты на другую достаточно опасно даже и без того, что сразу же придется сразиться с двумя опасными тварями. И они наверняка убьют Вас.

Виктория задрожала. «Я не могу потерять его, Мэгги. Вы понимаете это?»

– Ах, – вздохнула Мэгги. – Мне ли не этого не понимать.

– То-то же. А теперь, есть у вас при себе небольшой острый нож?

Мэгги достала нож, и королева отхватила весь низ своих юбок, обрезав их до колен.

Мэгги глянула на королеву, и та пояснила: «Эта проклятая штука мешала мне бежать».

Они неслись так, что в ушах свистел ветер. Повозка была намного легче кареты, они догоняли ее – их разделяли какие-то ярды, и когда возница «кларенс» снова оглянулся, его глаза расширились от испуга и паники.

– Но! но! но! – безостановочно кричал он. Его кнут так и мелькал в воздухе.

– Оставь своих кляч в покое, – крикнула Мэгги Браун, – или, клянусь, тебе об этом придется пожалеть.

Но если даже кучер и услышал ее, то не подчинился; из открытого окна кареты высунулся вервольф и прокричал ему, что надо ехать быстрее – он тоже заметил приближение повозки.

Вскоре они уже мчались рядом и выехали теперь к отлогим холмам на дальних подступах к замку. Мэгги, тесня своей упряжкой коней «кларенс», направила их ниже по склону.

– Подведи меня к ним ближе сбоку, Мэгги, – крикнула королева, встав во весь рост позади Мэгги и готовясь сделать прыжок. Мэгги сердито, по-прежнему терзаясь сомнениями, мотала головой. Она знала две вещи: во-первых, ее первейшим долгом было защищать королеву от опасности, а не подвергать ее еще большему риску – да если бы лорд Мельбурн увидел их сейчас, его точно хватил бы удар; но, во-вторых, она уже знала, что королеву невозможно разубедить, если та приняла решение.

Теперь повозка была сбоку, лошади Мэгги чуть впереди упряжки «кларенс», кареты почти наравне. Кучер глянул вправо и увидел, что королева уже занесла ногу в прыжке; он яростно взвыл и высоко взметнул длинный кнут, чтобы посильнее стегнуть коней.

Виктория прыгнула. Она попала на кучерское сиденье, точно на облучок возле вервольфа-возницы, одной рукой вырвала у него кнут, а другой взмахнула мечом, однако только оцарапала ему бок, так как он увернулся от удара и молниеносно перекатился на крышу кареты. И там встал на четыре лапы. Приготовился к атаке.

Мэгги видела, как напряглись мускулы на его задних лапах. Видела, как его морда вскинулась, показав коричневые зубы и красные десны, похожие на только что освежеванное мясо.

Королева на облучке, ниже него, баланса в позе нет, меч опущен, – легкая добыча, ну просто замечательно.

Волк прыгнул.

В тот же самый момент Мэгги стукнула своей повозкой о бок кареты. На отлогом склоне «кларенс» завалилась, опрокинулась под неистовое ржание лошадей и перевернулась. Повозку тоже занесло, но Мэгги справилась, туго натягивая вожжи и быстро-быстро повторяя «О Боже, Боже, Бог, спаси нас и помилуй, Боже, Бог, Христос, сохрани». Тут же вынула свой меч, спрыгнула на землю и устремилась к перевернутой карете, которая лежала поперек дороги – колеса ее еще крутились, обе лошади бились в постромках, пытаясь выпутаться и встать.

Подбежав, она увидела, что возницу придавило крышей «кларенс»: он был либо мертв, либо без сознания; Виктория осталась – о, слава Всевышнему! – невредима, если не считать царапины на лбу, и уже подскочила к дверце кареты. Она дергала ручку и звала мужа, ее широкий меч валялся рядом на земле.

– Ваше Величество, – выдохнула Мэгги Браун, прибыв к месту действия.

– Помоги мне, Мэгги, я не могу открыть ее, – кричала королева, отчаянно колотя в дверь кареты, и Мэгги пригнулась, чтобы максимально полно применить свою силу.

И тут раздался звук с другой стороны опрокинутой кареты. Открывали дверцу с той стороны, затем послышались звуки, означавшие, что она сорвалась с петель и упала на землю. Виктория и Мэгги разом подхватили свои мечи и кинулись туда, огибая карету сзади, и первое, что увидели там, был вервольф, который держал перед собой Альберта, все еще находившегося без сознания, прикрываясь им, будто щитом; одной лапой он сжимал горло Альберта.

– Стоп, – сказал он, – или я распорю ему глотку. – На его волосатой ноге темнела кровь, и когда он отступил назад, стало видно, что он прихрамывает.

Виктория застыла как вкопанная, лицо стало пепельного цвета.

Мэгги неторопливо выступила вперед и встала бок о бок с королевой.

– Он этого не сделает, Ваше Величество, – сказала она. – Если бы он хотел убить принца, он бы это уже сделал. Им Альберт нужен живым. Мы можем взять его. Он не сделает вреда Вашему мужу.

Волк усмехнулся: «Тогда иди, возьми меня, чего же ты ждешь? А?» И надменно заявил: «Не потому ли, что догадываешься: если ты пойдешь на меня, то моим последним действием в этом уровне будет убийство принца? Вдруг это правда, как тебе это?»

– Ты не сделаешь этого, – сказала Мэгги.

– А что я теряю, скажи, пожалуйста? Твоя репутация, миссис Браун, неоспорима. Я ранен и измотан гонкой. В битве ты одержишь верх.

– Я могла бы оставить тебя в живых.

Волк фыркнул. «Я демон. Твой долг – меня уничтожить, и ты это сделаешь».

– Я могла бы сделать исключение в данном случае, – предложила Мэгги.

– И смотреть, как я влачу свое существование в подземельях Тауэра? Нет, мне этого не нужно, защитник. Пусть лучше я умру здесь – с честью и с кровью принца на моих когтях.

– А если мы тебя отпустим? – сказала Виктория, – здесь и сейчас. Отпусти принца и можешь исчезнуть в ночи. Я даю тебе мое слово.

– Как запятнавший себя аркадец, – сказал волк, – я буду покрыт позором, и за мою голову назначат цену. Нет, Ваше Величество, извините. Мой ответ прежний: я выбираю атаку.

Мэгги напряглась, взвешивая: волк не станет убивать принца. Он попытается использовать свои шансы в битве с Мэгги и Викторией.

Но тогда…

Возможно, и нет.

– Ваше Величество, – молвила Мэгги Браун. – Думаю, он блефует. Полагаю, что смогу взять его.

– Ага, – сказал волк и вонзил когти в шею Альберта. Веки принца затрепетали. У Виктории захватило дух.

– Нет, – сказала она и бросила меч.

– Так-то лучше, – сказал волк. Глядя на Мэгги, он оскалился наглой ухмылкой.

Глаза у Мэгги сузились. Удастся ей взять его? Наверняка? Возможно, да. Возможно, и нет.

Они смотрели, не двигаясь, остро ощущая свою беспомощность, как волк подтащил Альберта к повозке, кинул его внутрь, а сам запрыгнул на козлы.

– Наведете порядок здесь сами, – осклабился он, дернул вожжами и унесся прочь.

Виктория опустилась на колени и зарыдала. Мэгги наклонилась к ней и обняла за плечи. На некоторое время они застыли в неподвижности.

– Я хочу вернуть его, Мэгги, – проговорила Виктория.

– Не падайте духом, Ваше Величество, – ответила Мэгги. – Тот, кто послал за ним, не намерен его убивать, это ясно как день. Наверное, потребуют выкуп. Но есть Хикс, есть Васкес, есть я. И мы найдем его. Мы, трое, ведь самые лучшие.

– Четверо, – сказала королева.

– Сударыня?

– В вашей команде появился четвертый, – заявила Виктория. Она встала и оправила одежду.

– Ах, Ваше Величество, – сказала Мэгги, – я не думаю, что…

– Вы помните, о чем меня спрашивали – тогда, в домике?

– Но не всерьез же…

– Я пойду искать Альберта, Мэгги. И лучше будет, если я сделаю это с вами, чем в одиночку. Вы хотите защищать меня – тогда научите меня, как защищаться.

– Потребуется год, чтобы обучиться тому, что умеет защитник.

– У вас есть день, – сказала королева, – и еще, Мэгги…

– Да, Ваше Величество?

– Мне понадобится оружие. Очень-очень острое.

Часть третья

«Я – охотница на демонов»

XXVI

Городское кладбище, Кенсэл Грин

Смеркалось. На невысокой стене возле пышного надгробия у ворот Городского кладбища сидел уличный мальчишка; он болтал ногами, с босых пяток и запачканных штанов сыпалась засохшая грязь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю