Текст книги "Ночная жара (СИ)"
Автор книги: Vavilon
Жанры:
Мистика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 29 страниц)
После молока меня, естественно, поклонило в сон. Мои глаза начали слипаться, а веки стали невыносимо тяжелыми.
– Соки, если ты хочешь спать, то я могу отнести тебя в спальню. А мы с Квином будем дежурить возле тебя, как делали это прошлой ночью.
– Хорошо, – устало согласилась я. И, нащупав конверт от Нортмана, попыталась самостоятельно встать с дивана. Но на этот раз мне это не удалось. Пришлось воспользоваться любезным предложением Патрика по моей транспортировке и, при его непосредственном участии, добраться до спальни.
Когда я уже находилась в кровати, мне, наконец-то, удалось улучить подходящую минутку для того, чтобы заглянуть в конверт. Мои кавалеры оставили меня ненадолго одну, и я торопливо вскрыла толстый пакет принесенный Элсидом. Там находились документы Квина. Его паспорт, права водителя и страховая медицинская лицензия. А так же отказ некоего господина «Б» от любых притязаний на владение Квином Говардом в пользу Соки Стакхаус.
Я не смогла скрыть улыбки. И облегченно выдохнула. И тут моя рука нащупала еще один листок. Я потянула его за край и прочла написанное на нем предложение:
“Владей, но помни! Легко получить, проблемно расплатиться”. Подписи внизу естественно не было. Но она и не требовалась.
– Твою же мать, сукин ты сын, Эрик Нортман. – Сказала я и убрала конверт, со всем его содержим под матрас.
***
Следующим утром хоть и с большим трудом, но я все же нашла в себе силы на то, чтобы подняться с кровати и попытаться сосредоточиться на своей непосредственной работе. Но перед этим мне пришлось прислушаться к настойчивым пожеланиям Квина, выраженным в назидательной форме, и я не стала садиться за руль своей машины. Вместо этого я связалась с отделом и попросила Мэрлотта заехать за мной, сославшись на спасительную легенду о моем несуществующем желудочном гриппе. Сэм не стал вдаваться в подробности болезни и, как положено дисциплинированном подчиненному, через полчаса уже прибыл к моему дому.
– Привет, коллега, – весело сказал Мэрлотт и поспешил открыть передо мной дверцу служебной машины.
– Привет, напарничек. – Ответила я и рухнула на сидение. Мои ноги все еще слишком плохо слушались свою нерадивую хозяйку.
– Соки, вот, держи, пей, не бойся, это чай на травах, которые обычно помогает чуть легче пережить такую досадную неприятность, как желудочный грипп. – И Сэм протянул мне сомнительной чистоты термос.
– Спасибо, но во мне уже столько всего понамешано, что я лучше не стану рисковать лишний раз и пить неизвестное мне зелье. – И тут я совсем не лукавила, разве что самую малость, говоря подобные слова своему другу-перевертышу. Просто я немного не уточняла, что именно и как оказалось в моем организме. А главное, почему. Но его данная информация совершенно точно не касалась.
– Твое дело, – обиженно ответил Мэрлотт и закрутил крышку на термосе. – Между прочим, я ведь старался. Для тебя.
– Сэм, я, правда, очень ценю твою заботу, но попробуй и ты понять меня правильно, все, что попадает в мой желудок, надолго там не задерживается. А мне ведь еще сегодня надо хоть как-то поработать. Не в туалете же мне это делать, в самом-то деле? – Мэрлотт понимающе улыбнулся мне и включил двигатель.
– Ты не забыла, что сегодня первый понедельник месяца? И туалета рядом точно не будет.
– Почему? – Не поняла я о чем именно говорит сейчас мой напарник.
– У нас в этот день всегда работа на выезде. И мы с тобой…
– Ах, да. Ездим по самым неблагополучным кварталам города и проводим беседы с суперами, не уважающими букву закона.
“Вот черт, только этого мне для полного счастья и не хватала”, – С тоской подумала я. Мысль о целом дне путешествий в жарком салоне машины без кондиционера, мягко говоря, не слишком-то обрадовала меня.
– Так точно. Ты права. – Весело отозвался пышущий здоровьем Сэм.
– Господи, ну почему же именно сегодня? – С досадой озвучила я свои невеселые мысли.
– Понятия не имею. Но кто-то там наверху, решил, что этот день больше всего подходит для подобных мероприятий. Ой, Соки, я совсем забыл. – Рука Мэрлотта потянулась к бардачку и извлекла оттуда конверт.
– Вот, это утром пришло на твое имя в отдел.
“Так, похоже, что у нас с мастером города завязывается самый что ни наесть настоящий роман в письмах. Гребанный ублюдок, теперь точно достанет меня своими напоминаниями и доведет до греха. И мне ничего другого не останется, как вооружиться колом и добить окончательно этого сексуально озабоченного зомби-упыря”, – Мои мысли потекли в привычном русле.
– Эй, красавица, ну, давай же, поскорее прочти любовное послание. Похоже, что у тебя появился тайный воздыхатель в Новом Орлеане. – Проявил неуместную радость и непомерное любопытство Мэрлотт.
– Ты так счастлив сейчас, Сэм, будто это письмо предназначено тебе. И еще у меня невольно складывается впечатление, что вероятней всего данное послание твоих рук дело. – Подыграла я своему напарнику. Ну не показывать же мне ему было, что я заранее знаю, кто прислал мне данное послание с весьма сомнительным содержанием.
– Нет, что ты, госпожа федеральный маршал, лично я никогда не путаю свою работу с личной жизнью. Знаешь ли, как говорят умные люди: “Желтки отдельно, а скорлупа отдельно”.
– О, ну если так, то это все в корне меняет. Хотя, если честно, то я никак не могу понять, какое лично ты имеешь отношение к умным людям? – Я потянула за край конверта и вскрыла его. Мне на колени выпал листок бумаги. Я взяла его в руки и развернула.
«Я разрушу твой мир, как ты разрушила мой. Я превращу твое существование в ад. И я заставлю тебя завидовать мертвым». – Медленно прочла я содержание письма.
– Ого, да это же угроза. – Сказал Сэм, который тоже уже успел ознакомиться с содержанием конверта, правда, против моей воли. – И что ты собираешься с этим делать? – Встревожено спросил меня Мэрлотт.
– Не знаю. Вот думаю, может мне стоит обратиться в полицию? – Сказала я напарнику и попыталась изобразить бодрую улыбку на своем лице.
– Соки, боюсь, что с этим не стоит шутить. Повод, знаешь ли, не совсем веселенький. – Серьезно сказал Мэрлотт. – Если кто-то угрожает федеральному маршалу, то это может означать лишь одно. Ты нажила себе серьезного врага, вероятней всего вампира, может даже древнего, который, судя по письму, ни перед чем не остановиться. И этот монстр обязательно выполнит данное тебе обещание.
– Наверное, ты прав, Сэм, но вот мне почему-то совершенно не страшно. – Сказала я и вцепилась пальцами в обивку сидения. К моему горлу неожиданно подступила тошнота, а в глазах вновь потемнело. Я глубоко вздохнула и расстроено подумала, что нахожусь сейчас не в самой хорошей форме, для того, чтобы вступать в смертельную схватку с графиней. Но, похоже, другого выбора у меня нет. А в том, что письмо пришло от самой госпожи Гэстон, у меня не было даже и капли сомнения.
***
Понедельник длился бесконечно долго. За этот тяжелый день я несколько раз чуть не упала в обморок и меня пару раз стошнило. Озноб продолжал сменяться жаром, правда, приступы теперь длились гораздо дольше, и как ни странно это звучит, но данная мелочь вносило хоть какую-то стабильность, в мое тяжелое и крайне болезненное состояние.
Сэм искренне верил в мой несуществующий грипп и как мог проявлял обо мне заботу. К восьми часам вечера ему удалось все-таки напоить меня странным отваром из своего термоса и заставить принять три таблетки аспирина. Но к его огромному разочарованию, мое состояние не стало от этого лучше.
Таким образом, когда мой напарник наконец-то доставил меня к подъезду моего дома, я едва стояла на ногах.
– Может проводить тебя до квартиры? – С жалость в голосе осведомился Мэрлотт.
– Нет, доберусь, как-нибудь сама. Лучше прикрой меня, если что завтра в отделе.
– Ну, это само собой. Можешь даже не дергать по таким мелочам. Я в самых ярких красках расскажу всем, как ты сегодня героически сражалась с нарушителями закона, несмотря на свою тяжелую болезнь.
– Сэм, я очень надеюсь, что никто не узнает о том, что мы дважды останавливались у мусорных баков, где ты сам знаешь, что я делала. Думаю, что подобные мелочи моего героизма едва заинтересуют слушателей.
– Ну конечно, можешь не волноваться об этом. Слово полицейского. Об этом я буду молчать, как рыба. – Я сильно сомневалась в том, что Мэрлотт сохранит в тайне сей постыдный инцидент, но все же вяло улыбнулась ему. И не спеша направилась к дому.
Не успела я войти в подъезд, как в моей сумке завибрировал телефон.
“О, черт, неужели старая графиня уже в городе? Как же не вовремя ее принес на своих крыльях дьявол”, – С досадой подумала я и выудила из недр кожаного монстра сотовый.
– Соки, добрый вечер.
– Привет, Герво. Что случилось? – С замирающим сердцем спросила я у ликантропа.
– Ничего ужасного. Вот решил узнать как твое здоровье.
– Спасибо. Хреново. И хватит ходить вокруг да около, я же знаю, что если ты мне звонишь, значит, в Новом Орлеане происходит что-то нехорошее. Давай выкладывай, в чем дело?
– Нортман хочет видеть нас как можно скорее у себя в казино.
– Извини, но можешь передать мастеру города, что мне на самом деле очень и очень плохо, и я сейчас не настроена, выполнять его поручения. – И уж тем более лицезреть его самого. – Подумала я про себя.
– Соки, ты должна быть. Этот вопрос даже не обсуждается.
– Элсид, я, правда, не в состоянии приехать. Ты же видел меня вчера. И сегодня мне не многим лучше. А теперь прибавь к этому, что я весь день провела в грязных кварталах среди маргиналов, бомжей, воров, закоренелых уголовников, сложи все это и получи результат. Я даже не в состоянии сама вести машину.
– Об этом можешь не волноваться, за тобой приедут. – Я хотела закричать в трубку, что могу в любой момент потерять сознание или даже умереть, но там уже раздавались частые гудки.
– Твою же мать. Твою мать. – Только и смогла произнести я.
***
Герво встретил меня у дверей «Фанктазии» и, словно самый галантный кавалер в мире, изящно предложил мне опереться на его руку. И я была очень благодарна ему за оказанную мне поддержку. Мы не спеша вошли в казино и смешались с толпой посетителей, большую часть из которых составляли сегодня любопытные туристы.
Эрик Нортман ждал нас в своем кабинете. И первое, что я увидела, как только вошла, был его стол заваленный кучей бумаг. Тут же совершенно ненужные воспоминания пришли мне на ум. Я пошатнулась.
– Да, похоже, что ей на самом деле совсем плохо. – Сказал Нортман, сквозь меня, обращаясь к Элсиду.
– Эрик, ты к своему великому везению вампир и не имеешь ни малейших представлений о новых вирусах, приносящих вот такие страдания простым смертным. – Отважно встал на мою защиту Герво.
– Тогда поступим следующим образом. Болезную особу мы сейчас посадим на стол. – Мои глаза расширились от ужаса, и я с шумом втянула в себя воздух.
– Ой, извини, я случайно оговорился. Конечно же на диван. – Тут же поправился Нортман, но я уловила нездоровый блеск маньяка, помешанного на сексе, в его холодных глазах и поняла, что он издевается таким извращенным образом надо мной. И не успела я хоть что-то ему ответить, как оказалась в его руках. Вампир бесцеремонно сгреб меня в охапку и, сделав пару больших шагов, не слишком деликатно уронил меня на кожаный диван. Я попыталась принять вертикальное положение, но сильные руки Нортмна уложили меня обратно. Мне было ужасно неудобно лежать в присутствии двух мужичин с задранной до пупка блузкой, плюс ко всему холодная кожаная обивка вызвала у меня новый приступ озноба. И в довершение всего этого кошмара моя больная голова покоилась теперь на высоком подлокотнике. Что, естественно, нисколечко не способствовало уменьшению боли. Но для Нортмана это все не имело никакого значения. Он склонился надо мной и внимательно посмотрел мне в глаза. После чего замер на секунду, как охотничий пес, почуявший след раненой жертвы. Он еще ближе склонился ко мне и наши щеки соприкоснулись. Он втянул в себя запах моего тела, и его холодные пальцы бесцеремонно проникли под воротник моей форменной блузы. Эрик зачем-то нащупал пульс на моей шее и только после этого встал с дивана.
Вампир отступил на полшага в сторону, внимательно посмотрел на творение рук своих и, как видно, пришел к только ему одному ведомым выводам.
– Пэм! – Взревел вампир, и спустя пару секунд, в кабинет влетела Памела. – Немедленно принеси сюда подушку и одеяло. А так же свяжись с нашим магом и скажи, чтобы он сию же секунду передал тебе отвар, о котором мы с ним сегодня уже говорили. Ты все поняла?
– Да, мой господин.
– А если это так, то почему же ты все еще тут? – Удивленно спросил у вампирши Нортман. Памела молнией метнулась вон из кабинета.
– Пока мое дитя выполняет приказы, думаю, мы можем начать наш разговор. Тем более, что будет он длинным и тяжелым. А местами даже невыносимым для некоторых из нас. – Мне совершенно не понравился тон мастера вампиров и еще меньше меня порадовал взгляд, которым он смерил меня при этих словах.
– Итак, сегодня утром в казино пришло письмо на мое имя, вот оно. – И Эрик взял со стола бумажный конверт.
– В нем, как это и положено, лежало послание следующего содержания. – Нортман приготовился читать, но я перебила его:
– “Я разрушу твой мир, как ты разрушил мой. Я превращу твое существование в ад…”, – Одними губами прошептала я.
– И я заставлю тебя завидовать мертвым. – Подытожил Элсид.
***
– Так, понятно, похоже, что подобное «письмо счастья» пришло не только мне. – Сделал верный вывод Нортман. В этот момент в кабинет вихрем ворвалась Пэм. В ее руках была охапка вещей и большая кружка с дымящейся жидкостью. Вампирша подлета к дивану и подложила под мою голову огромных размеров подушку, естественно затянутую в кроваво-красный бархат. Затем на меня упало тяжелое одеяло той же дикой расцветки. А тяжелую кружку Памела передала в руки Эрику.
– Ты свободна. Но будь на всякий случай рядом. – Отдал приказ Нортман.
– Я ничего не буду пить. – Решила я тут же расставить все точки над i. Мне вполне было достаточно того, что я уже приняла аспирин и «панацею от всех болезней» от Мэрлотта.
– Спасибо, что предупредила. – Сказал Нортман и тут же оказался на моем диване. Я не успела понять, как это случилось, но уже спустя сотую долю секунды моя верхняя часть тела находилась в тисках из левой руки Эрика.
– Буду, не буду. Кто ее вообще спрашивать станет? – Непонятно к кому именно обращаясь, сказал вампир. Вся абсурдность ситуации заключалась в том, что я не могла ему ответить. Потому, как он уже вливал мне в рот горячую и вонючую жидкость. А Герво, судя по всему, совершенно не стремился к диалогу с Нортманом.
Из неумелых действий вампира я поняла, что ранее Эрику точно никогда не приходилось ни о ком заботиться. Я не успела сделать глоток, как поперхнулась и обожглась. И я совершенно не успевала за скоростью, с которой поступал в меня отвар. Чуть не захлебнувшись во второй раз и обварив себе все небо, я решила, что пора спасть свою жизнь. И попыталась вырваться из рук моего «заботливого» санитара. Но в результате моих необдуманных действий, пальцы Нортмана словно железные оковы сжали мой затылок, а кружка изменила угол своего подъема и на это раз вонючая жидкость попала мне прямиком в нос. Я издала булькающий звук, после чего чихнула, обдав мастера вампиров брызгами отвара.
– Эрик, остановись. – Пришел мне на защиту Элсид.
– Она должна выпить все, что тут есть. В противном случае мы рискуем потерять ее. В другой ситуации я бы вероятней всего даже с огромным удовольствием посодействовал этому, но только не теперь. К сожалению, за свои тысячу лет, я слишком привык к существованию на этой бренной земле.
– Если ты сейчас не прекратишь заливать в нее отвар такими быстрыми темпами, то она захлебнется или же просто умрет от ожогов. И тогда ты точно станешь ее убийцей, а так же за компанию угробишь вместе с ней и нас.
– Черт, какая приятная мысль взять и вот так просто избавиться от этой взбалмошной девицы, утопив ее в кружке с отваром. Она греет мою мертвую душу лучше любой живой крови, но, увы, нет. Нельзя. Послушай, госпожа федеральный маршал, ты хочешь утонуть в этой емкости или может, благоразумно выпьешь все, что там есть без моей помощи? – Спросил меня Нортман, ослабив свою хватку.
– Не скажу, что мне доставил удовольствие твой вонючий напиток и в сиделки я точно тебя никогда не возьмут, но, да, я согласна самостоятельно допить содержимое этой кружки. Тем более, насколько я могу понимать, у меня все равно просто нет другого выхода. – Обиженно сказала я и вытерла рукавом блузки свой мокрый нос.
– Тогда держи. – Эрик протянул мне отвар, после чего встал с дивана и подошел к окну. – А теперь, давайте лучше вернемся к письмам. Думаю, что мы все знаем, кто их автор.
– К сожалению, да. – Буркнул Герво и подпер спиной стену.
– В таком случае содержание конвертов можно расценивать, как открытое нападение графини на Новый Орлеан. Поздравляю вас, мои дорогие. Отныне существование каждого из нас в этом мире висит на тоненьком волоске. Думаю, что на этой безрадостной ноте мы можем закрыть данный вопрос о военных действиях. И перейти к обсуждению следующего.
Я сделала последний глоток и с облегчением поставила кружку на пол. К моему удивлению, несмотря на жесткие методы лечения Нортмана, обожженное горло и неприятные ощущения в носу, моя тошнота отступила, и я в первый раз за этот день почувствовала себя человеком. Я блаженно откинулась на подушку, героически борясь с желанием наплевать на все и заснуть прямо в кабинете мастера вампиров.
Между тем сам Эрик вновь подошел к дивану, на котором я только что так удобно улеглась и сел рядом со мной. Он опять беспардонно поднял мое тело и придал ему сидячее положение.
– Соки, вот и пришел твой «звездный час». Ты должна прямо сейчас рассказать нам о своем сказочном происхождении. Ничего больше не скрывая и не таясь. Ну, давай, удиви нас с Элсидом. В том, что ты не просто человек лично у меня больше никаких сомнений нет. Но вот кто ты именно, я никак не могу понять. Сколько не пытаюсь. И это очень, – Эрик приблизился ко мне, – очень меня расстраивает.
– Я правда не знаю, кто я. Я…
– Ну да, ты сейчас вновь начнешь лепетать о том, что ты самый обычный федеральный маршал, который неизвестным мне образом при росте чуть выше моего письменного стола и весе недокормленной овцы, с легкостью убивает вампиров практически голыми руками или деревянным колом. Я читал про все это в полицейских отчетах. Только не спрашивай, как я получил доступ к официальным бумагам. Не об этом сейчас речь. И еще я знаю, что когда что-то идет не так, и ты начинаешь сильно злиться, то мои собратья просто горят изнутри. Я видел это собственными глазами. Это так?
– Да. – Признала я очевидные истины. У меня не было ни малейшего желания препираться с разъяренным вампиром.
– Ах да, я совсем забыл, что ты у нас со вчерашнего дня еще и повелительница тигров ко всему прочему вдобавок, мать твою. – Взревел Нортман и навис надо мной всем своим огромным телом. – Что, хочешь сказать, что и теперь не припоминаешь ничего интересного из своей родословной? Давай же, быстрей шевели своими извилинами, если они конечно у тебя есть, вспоминай свое генеалогическое дерево. Ах да, о чем это я. Ты наверняка не знаешь таких сложных слов. У тебя же в голове ничего кроме вакуума и нет. Тогда давай поступим следующим образом, я сейчас объясню тебе все по-другому. Понятней. – Голос Эрика стал притворно ласковым, и его огромная рука легла мне на голову и принялась гладить мои волосы.
– Думай, думай, дурочка моя убогая, кем были твои бабушки, дедушки, и пра– и пра-пра-пра и так до черт знает какого колена. Вспоминай, может, у кого из твоих родственничков росли рога, ушки торчали как у эльфов или, на худой конец, был хвостик? – От сомнительной доброты мастера вампиров мне стало по-настоящему страшно. И я икнула от испуга.
– Нет, – сдавленно пискнула я и вжалась спиной в подушку, словно ожидая удара.
– Отлично. Тогда может, поговорим еще кое о чем? – Подозрительно легко сдался Нортман. И я радостно закивала головой, глупо поведясь на эту уловку вампира. Только бы он отстал от меня со своими расспросами о моих предках. Иначе я точно не сдержусь и выдам все грехи своей бабули, как на исповеди у священника.
– Зачем ты пила кровь Патрика? – Совсем тихо спросил меня Эрик, произнеся свой вопрос мне прямо в ухо. И от его спокойного голоса внутри у меня все превратилось в лед.
– Я не делала этого. – Сказала я внезапно охрипшим голосом. И вновь громко икнула.
– Нет? На самом деле? – Удивленно спросил меня Нортман. И одна его бровь поползла вверх.
– Нет, – постаралась как можно убедительней заверить его я. Но на всякий случай закрыла глаза, чтобы не было так страшно. Что-то глубоко внутри меня пыталось предупредить свою нерадивую хозяйку, что мне никогда не удастся обмануть Нортмана, но я не хотела прислушиваться к голосу своего забитого разума.
– Элсид, немедленно отнеси мисс Стакхаус в мою темницу. И посади ее там на цепь. – Голос вампира звучал все громче и громче с каждым словом. – Пусть она побудет там до поры до времени. Одна. В кромешной темноте. В сыром, холодном помещении, пол которого залит кровью таких же глупых людишек, как и она, вместе с крысами и обглоданными ими скелетами. Пусть посидит там, пока не одумается и не перестанет врать нам с тобой. А если и после этого у нее так и не появиться желание рассказать мне всю правду, то я обязательно приду к нашей лживой пленнице с плеткой. И выпорю ее, как нерадивую школьницу. Спустив с нее семь волшебных шкур. После чего оставлю ее одну истекать кровью и рыдать от боли. Как вам такой вариант развития событий, госпожа федеральный маршал? – Эрик почти проревел последние слова, и я чуть не оглохла от его ора. И мое сердце оборвалось и полетело к самым пяткам. И гулко шлепнулось в темноту. Одним делом было заниматься с мастером вампиров сексом и совсем другим стать узницей этого маньяка. Сама только мысль об этом напугала меня до обморочного состояния. И я еще раз громко икнула.
– Немедленно выполняй мой приказ. – Проорал вампир мне в лицо, но обращался он при этом естественно к Герво. Я судорожно засучила ногами по кожаной обивке дивана, безуспешно пытаясь подняться. Я решила, во что бы то ни стало, не сдаваться без боя. Но руки Нортмана впечатали меня обратно в подушку. И тут мои нервы окончательно сдали. И я заплакала, как напуганный до полусмерти ребенок, ужасным монстром живущем в его шкафу.
– Я, правда, правда, не знаю, кто я. Честное, честное слово. – Говорила я сквозь всхлипывания. У меня было желание послать все к чертям, открыться и рассказать о своих фейриских корнях, но какая-то неведомая мне сила не дала мне произнести этих слов. И вместо признания в грехах своей бабули, я сказала:
– Я понятия не имею, почему тигры вдруг решили подчиняться мне. – И уж это точно было чистой правдой.
– Так, допустим. А зачем ты пила кровь Патрика? – Уже спокойно спросил меня Нортман.
– Я просто хотела избавиться от твоего влияния на меня. Потому что я не желаю быть твоей шлюхой. А из-за того, что нас с тобой связывают кровные узы, я не могу устоять перед тобой. – Я закрыла лицо руками от стыда и унижения и вновь заскулила.
– Глупый предлог, но ожидать от тебя чего-то более разумного было бы просто недопустимо. – Подытожил Эрик. И встал с дивана. – Так, вот мы и покончили с еще одним делом. Теперь осталось принять новых вампиров, которые изъявили желание поселиться у нас в Новом Орлеане.
– А они знают, о том, что вероятней всего тут в самое ближайшее время начнется настоящая война? – Спросил Герво у Нортмана.
– Да, но они все равно просят у меня разрешения вступить в наше сообщество. И именно это вызывает у меня очень большие подозрения на их счет.
– Постойте. – Обиженно прервала я разговор Эрика и Элсида. – А что же теперь будет со мной?
– Это ты о чем? – Удивленно спросил Нортман.
– Ты не посадишь меня на цепь? – С надеждой в голосе спросила я вампира.
– А тебе, вероятно, этого очень хотелось бы? – Не преминул уколоть меня Эрик.
– Нет, нет, я просто…
– Послушай меня, Соки, на этот раз я сделаю вид, что простил твою ложь. И даже поверил тебе. Но если ты, еще хоть единожды решишь солгать мне, то лучше сразу сама попроси Пэм отвести тебя в мое подземелье. Она с удовольствием проводит тебя.
– Я обещаю, что никогда больше так не поступлю. Но, Эрик, объясни мне, пожалуйста, откуда ты узнал о том, что я пила кровь Патрика?
– От него самого. – Коротко ответил Нортман.
– Нет, этого просто не может быть. Он никогда бы не рассказал тебе про это.
– Может быть. Ведь он, в отличие от меня, очень-очень порядочный вампир. Но, понимаешь ли, моя дорогая и слишком доверчивая дурочка, у каждого из нас бывают такие минуты в существовании, когда просто не остается ничего другого кроме как говорить правду. Вот приблизительно как это было у тебя сейчас. Нужно просто уметь грамотно мотивировать оппонентов к признаниям.
– Ты заставил Патрика рассказать обо всем, пытая его?
– Я тебя умоляю, ну откуда такая дикая фантазия? Я и пальцем не тронул твоего милого. Просто предложил ему испробовать крови живой, молоденькой девственницы. Я раздел красотку, разложил ее на кровати твоего любимого и вскрыл ей вены в паху, прямо на глазах у нашего кровавого наркомана и заставил его смотреть на то, как алая жидкость стекает с ее стройных ножек. А когда у Патрика началась дикая ломка, и он перестал соображать, что делает, я не дал ему того, что ему было так нужно в данный момент. А предложил ему сделку. Вот и все. И твой Ромео сдался. Знаешь ли, госпожа федеральный маршал, девственницы нынче в очень большой цене. Их кровь ароматна и сладка, словно мед, а сами они…
– Ты животное, нет, ты хуже. Намного хуже. И я убью тебя. Потому что, такие, как ты не должны существовать рядом с людьми. Ты угроза всем живым. – Я сама не поняла, как оказалась напротив Нортмана с высоко запрокинутой головой. Я привстала на носочки и гневно выплюнула свои слова прямо ему в лицо.
– Ты немедленно отведешь меня к Патрику, или я… я…
– Что? – Спросил Нортман и улыбнулся мне своей самой очаровательной улыбкой. – Может, проткнешь меня колом? Или запустишь в меня огненный шар?
– Не исключаю такой вероятности. – Последнее слово я произнесла уже в тот момент, когда моя спина коснулась стены, а ноги потеряли контакт с полом.
– Запомни, никогда больше не смей угрожать мне. Иначе я плюну на все и сверну тебе шею. Ты поняла? – Сказал Эрик, цепко держа меня за горло.
– Да, – прохрипела я. И тут же рухнула на пол.
– Хорошо, а теперь думаю стоит закончить нашу с тобой милую беседу о Патрике. Тебе, госпожа федеральный маршал, придется свыкнуться с мыслью, что ты не увидишь его больше.
– Почему? – Спросила я, стараясь справиться с подступившими к моему горлу рыданиями.
“Боже, неужели этот урод, убил моего золотого ангела?” – С ужасом подумала я. И к своему огромному облегчению тут же услышала слова Нортмана:
– Потому что это может навредить твоей полицейской карьере. Начальство не погладит тебя по головке, если узнает, что ты спишь с вампиром. И вот, чтобы не разрушать твое будущее, твой любимый отбыл сегодня утром из Соединенных Штатов в Австралию. У него там бизнес. И еще, я лишил его разрешения на пребывание на территории Луизианы. Для верности. Прости.
– Нет, нет. Я не верю тебе. Ты убил, убил его. Потому что если бы только Патрик был жив, то он обязательно позвонил бы мне.
– Ой, ты знаешь, как оказалось он у тебя такой забывчивый. – Сказал с издевкой Нортман и, подойдя к своему столу, извлек из ящика айфон Патрика. – Он оставил свой телефон у меня в кабинете. Случайно. И тот так же совершенно неожиданно, упал на пол и сломался. – Продолжил глумиться надо мной Эрик. Он демонстративно бросил сотовый себе под ноги и наступил на него подошвой своих огромных сапог. – Я тихо всхлипнула и попыталась подняться. Элсид подошел ко мне и помог мне с этим.
– Грустно, не правда ли? Но, к сожалению, такова жизнь. – Цинично подытожил все случившее Нортман.
– Ты, ты, ты… – Волна ненависти затопила меня.
– Замолчи или пожалеешь. – Тихо сказал Эрик. И я замолчала. Мне нечего было больше сказать. Не было слов в мире, которые бы смогли выразить мою ненависть к мастеру вампиров. И не было ничего, что бы смогло заполнить ту пустоту, которая образовалась в моей душе.
– Пэм, – взревел Нортман, и на его зов тут же вновь прибежала вампирша.
– Отведи мисс Стакхаус в дамскую комнату, умой ее, причеши, одним словом, приведи в порядок. Постарайся сделать хоть что-то, чтобы она выглядела чуточку привлекательней. Может, стоит накрасить ее лживый рот помадой поярче, ну, или я не знаю… что там вообще возможно предпринять. И, да, смотри, не давай ей пить свою кровь, как бы она тебя не упрашивала об этом, иначе отправишься следом за Патриком в Австралию. К кенгуру и коалам. С волчьим билетом в один конец в кармане. – Счастливо улыбаясь, подытожил Эрик.
***
На удивление молчаливая в этот вечер Пэм торопливо проводила меня в зал приемов, сразу же после того, как мы с ней посетили дамскую комнату и попытались привести меня в надлежащий вид. Конечно, скрыть болезненные темные круги вокруг глаз было не по силам никакому супер профессиональному тональнику в мире, и уж тем более убрать покраснение с моих глаз от пролитых сегодня слез. Но причесаться и слегка подкрасить губы я была в состоянии. Хотя выглядеть после всего этого лучше точно не стала.
На нетвердых ногах я вошла в уже хорошо знакомое мне помещение, где мы совсем недавно встречали визитеров. И где я устроила из них праведный костер инквизиции. К моему большому удивлению, зал был вновь в полном порядке. Стены и потолок свежевыкрашенны, изящные бархатные занавески, обрамлявшие картины, обновлены, а на полу красовался еще более дорогой и вызывающий своей роскошью ковер, чем прежде.
И естественно, что Нортман с Элсидом уже успели занять свои «привычные» места. Правда на этот раз мастер города не стал обряжаться в дорогущий «маскарадный» костюм и строить из себя наследного принца в тридесятом колене. Он решил, просто по-домашнему, прямо в обычных джинсах водрузить свою драгоценную задницу на импровизированном золотом троне.
Не говоря ни слова двум опостылевшим мне до зубовного скрежета засранцам, я спокойно подошла и встала на указанное мне еще в прошлый раз место. Моя голова все еще ужасно болела, и была она сейчас занята только мыслями о Патрике. Я с трудом сдерживала слезы, которые стояли в моих глазах и лютую ненависть, которую испытывала сейчас по отношению к Нортману.