Текст книги "Бессмертная бабочка (СИ)"
Автор книги: Василика
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)
А сперва все было так безоблачно и невинно и началось с простого вопроса, который агент Романофф задала, стоило Эллери после длительного отсутствия (медлительного похода по моллу в поисках чего-то нового и недорогого) зайти в гостиную:
– Хочешь сменить имидж? – Наташа сидела в кресле, чистя оружие, и краем глаза смотрела на девушку, одетую в скромные (по ее, Наташиному, мнению) обновки.
– Вроде того, – Эллери кивнула. – Что скажешь?
Наташ смерила взглядом узкие черные классические брюки, белую блузку с короткими рукавами, накинутый на плечи угольный блейзер без застежки и… все те же бежевые конверсы.
– Тебе идет. А обувь поменять не хочешь? – после некоторого созерцания вынесла «приговор» женщина.
– Нет.
– Почему?
– Мне в этой бегать удобно. А бегать, по-видимому, придется много, – Эллери вальсирующей походкой отошла к зеркалу и посмотрела на свои волосы, которые еще утром заплела в косички и уложила в «баранки». С такой стрижкой носиться от неприятностей тоже было, кстати, удобнее.
*
А еще можно рассказать о том, как Старк загорелся идеей создания костюма для Эллери (не железного, а просто элегантного) и как она приехала к нему домой на «примерку». Было это уже после четырехмесячного отсутствия.
Выйдя из лифта, в котором на протяжении всей «поездки» до крыши небоскреба неиграла штамповая музыка, Эллери огляделась по сторонам и громко присвистнула.
– Ничего себе избушка! – пробормотала она и услышала хмыканье Клинта за спиной, который как всегда был по-спартански лаконичен. – Ау, хозяева!
– Добро пожаловать, мисс Литтл, – раздался откуда-то из-под потолка мужской голос, явно не принадлежащий Старку.
– Привет, – продолжая с любопытством вертеть головой, не растерялась Эллери и тут же спросила: – А вы кто?
– А как вы думаете?
– Ну, на мисс Пеппер Поттс вы точно не тянете – тембром не вышли. Так что я склонна предположить, что вы тот, кого Старк называл Джарвисом.
– Вы удивительно проницательны, – хмыкнул виртуальный дворецкий.
– Ух ты! Искусственный интеллект вкупе с чувством юмора! – оценила Эллери, с хлопком смыкая ладони. – Это круто!
Старк объявился где-то через полчаса. Задержался он по той причине, по которой пригласил Эллери. Причина эта была золотистого цвета, ее текстура походила на чешуйки, и являлась она защитным костюмом со встроенным GPS, из материала достаточно прочного, чтобы выдержать удары пуль до определенного калибра.
– А после определенного калибра? – Клинт скептически осматривал эту, с позволения сказать, броню, пока Эллери ощупывала холодную, плотную, шероховатую ткань.
– А после роль защитного костюма будешь выполнять ты сама, – невозмутимо отозвался Старк. – Давай, примерь, порази своего кавалера, а потом я сделаю тебе коктейль пина колада. Отпразднуем твое возвращение! Хотя я все еще настаиваю на недельном туре по ресторанам.
*
Разумеется, Эллери не рассчитывала на то, что неприятности сей прекрасной жизни обойдут ее стороной. Нет, конечно, некоторое время так оно и было, но всему хорошему рано или поздно приходит конец. Для Эллери полоса безмятежности закончилась в июне 2012 года, вскоре после того, как Клинт уехал на научную базу, где исследовали Тессеракт. И закончилась она ощущением жуткой пустоты и холода в сердце. Эллери даже не успела набрать номер Клинта, потому что первым ей позвонил Фьюри.
– Вы плохие новости хорошо воспринимаете? – директор Щ.И.Т.а, в голосе которого слышалась какая-то помятость, сразу взял быка за рога.
– А вы в курсе, что это оксиморон [3]?
После этого телефонного разговора Эллери четко почувствовала, что пренеприятнейшего асгардского бога по имени Локи ждут большие беды. А впоследствии, когда как этот нехороший нечеловек напал на Щ.И.Т. и ранил Колсона – к счастью, Эллери успела исцелить агента – ей очень сильно захотелось накостылять этому хитрозадому лису по шее.
Но пока суд да дело, ей пришлось отложить месть и отправиться на авианосец, где выяснилось, что Фьюри собирал, скажем так, отряд для противостояния планам нежеланного гостя из другого мира. Эллери прибыла в штаб-квартиру почти сразу после Старка и, сдержанно ответив на приветствия людей, представленных ей как Стив Роджерс и Брюс Беннер, переспросила Старка:
– Инициатива «Мстители»? – хотя этот вопрос относился и к Фьюри. – Это что, новый аттракцион?
– А ты сама посмотри, Элли, – усмехнулся Старк. – Тут уже есть непробиваемый зеленый профессор, капитан Америка, скромный гений-миллионер, профессиональный убийца, который вскорости к тебе вернется, и не менее профессиональный шпион, а еще бог из другого мира, положительный такой персонаж с увесистым молотком. Для полного вау-эффекта нам не хватает только сказочной принцессы. По совместительству супер-врача.
Стоит ли говорить, что «вау-эффект» превзошел все ожидания?
*
Driving down this highway,
Soaking up the sun,
Got miles to go before we get home,
And the journey’s just begun.
We hold onto each other,
You are everything I need.
You feel like forever,
You’re a second chance for me.
This life could almost kill ya
When you’re trying to survive.
It’s good to be here with ya,
And it’s good to be alive!
Skillet – Good to Be Alive.
Мини-эпилог.
Через месяц после инцидента с Мандарином.
Одна из многочисленных частных резиденций Тони Старка.
Шри-Ланка.
[…Где-то у моря.]
– Эй, петушок! – Клинт, сидевший на крыше особняка и наблюдавший оттуда за садовой вечеринкой, которую Тони решил устроить, дабы отпраздновать такое дорогое им всем отсутствие проблем, даже ухом не повел в сторону Старка, несшего в одной руке бутылку вина восьмидесятилетней выдержки, а в другой – хрустальные бокалы. – Слезай со своего насеста – мы идем обедать.
Клинт поправил сползшие с носа солнечные очки, после чего единым плавным движением поднялся и, ловко спрыгнув на землю, направился к Эллери, которая, придерживая на голове соломенную шляпку, упивалась видом плещущегося моря.
– Ты обрезала волосы? – он мягко обнял Эллери со спины, положив подбородок ей на плечо и поцеловав в щеку.
Девушка улыбнулась.
– Наташа решила поиграть в парикмахера. Не беспокойся, они скоро снова отрастут, и она опять сможет поэкспериментировать.
– Отсутствие работы ее убивает?
– Да. А меня устраивает. Мне нравится бездельничать.
– Поддерживаю, – Клинт прикрыл глаза, чуть покачиваясь из стороны в сторону и не переставая прижимать к себе Эллери. – Но я не позволю ей тебя мучить.
– О! Прозвучало так по-геройски, – засмеялась Эллери, опуская свои ладони поверх его.
– Эй, ребята, пока я не забыл, – окликнул их Старк. – Когда наконец осмелеете и решитесь связать себя узами брака, скажите мне: я закажу офигительного бармена, звякну Тору и профессору Халку, и мы забацаем вам такую вечеринку, что у вас башню ко всем чертикам снесет!
Эллери несколько секунд обдумывала заманчивое предложение, после чего повернулась лицом к Клинту, все еще оставаясь в его объятиях.
– Слушай, а может, все-таки скажем им, а? – она приподнялась на носочках и потерлась носом о скулу, покрытую легкой щетиной.
– М… – Клинт помотал головой, прикрыв глаза, и еще крепче сомкнул руки вокруг талии Эллери. – Не сейчас. Попозже.
– Ну, Клинт…
– Ну, Элли…
– Нет, ну правда, давай скажем им, что мы уже больше года женаты!
Конец.
[1] Бабочка по-английски – Butterfly. Тони Старк использует три последние буквы для сокращенного прозвища – Fly.
[2] Муха – это тоже Fly.
[3] Оксиморон – сочетание слов с противоположным смыслом. Например, Ромео в беседе с Бенволио говорит: «…Холодный жар, Смертельное здоровье, Бессонный сон…».