Текст книги "Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (СИ)"
Автор книги: Скарамар
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 43 страниц)
– То же самое сказал и Снейп. Почему вы все чувствуете, что должны помогать мне? Я не ребёнок, я могу о себе позаботиться! Если бы ты просто забил, то не злился бы на меня, когда я тебе не сказал! Мне не нужна ваша помощь!
– Гарри…
Гарри вдруг понял, что Блейз выглядит так, будто Гарри ударил его – обиженным и злым.
– Ты… ты хочешь, чтобы мы отступили? Оставить тебя в покое? Ты не хочешь, чтобы мы помогали тебе?
«Почему это причиняет ему боль?»
– Я просто не понимаю, почему вас всех это так волнует! Я всего лишь подрался, какое вам до этого дело? Ты, Снейп, Помфри и даже Калли! Почему вы не можете просто оставить меня в покое?
– Потому что я… – Блейз отвернулся, чувствуя себя неловко. – Ну, я думаю, мы… мы переживаем за тебя! Нам не нравится видеть, как ты страдаешь! Почему ты не можешь этого понять? Мы хотим, чтобы ты был в безопасности и счастлив, потому что ты наш! Ты мой друг, ты подопечный Снейпа, «хозяин» Калли. Ты очень нужен нам. Когда ты счастлив, то и мы тоже, а когда ты грустишь, это расстраивает и нас. Мерлин, Гарри, ты ведёшь себя так, будто до тебя никому никогда не было дела!
Гарри не стал ничего говорить про последнее, решив вместо этого указать на изъян в логике Блейза:
– Из меня получился чертовски хреновый «хозяин».
– Я видел её, – Блейз поморщился. – С ней всё в порядке?
– Не знаю, она не разговаривает со мной и теперь тоже меня ненавидит. Не то чтобы я этого не заслужил, – с горечью сказал Гарри.
– Если она вообще тебя знает, – Блейз легонько похлопал его по плечу, – то поймёт, что ты этого не хотел. Она вернётся.
Гарри решил проигнорировать это как тщетную надежду, подумав о ещё одной (зияющей) дыре в логике Блейза.
– Ещё ты сказал, что Снейп заботится обо мне. Ты понимаешь, о ком говоришь?
– Да, Гарри, – странно посмотрел на него Блейз. – Я говорю о человеке, который только что провёл три дня не дальше, чем в десяти футах от твоей постели. Готов поспорить на что угодно – он никогда не делал этого для других учеников.
Гарри просто уставился на него, когда понял, о чём говорит Блейз, и в его мозг хлынули новые образы: сначала – воспоминания Снейпа, которые подтвердила Калли. Снейп разговаривал с ним, когда он был без сознания, отчаянно угрожал и просил не умирать.
«Этого не может быть».
Безумное выражение лица Снейпа, когда тот нёс Гарри в лазарет, мучительное дежурство без сна, подавленность, когда мадам Помфри обвинила его в травмах Гарри.
«Нет, нет, нет. Чёрт возьми, это неправда. Это ложь».
Мадам Помфри сказала в одном из воспоминаний что-то насчёт того, что он довёл себя до изнеможения, просиживая у кровати ребёнка. И беспокоился.
«Это не Снейп».
Затем Гарри вспомнилось совсем другое. Гнев Снейпа на Филча, его резкое заявление о защите. Его речь о том, что Гарри не урод, о заботе о детях. Внезапно менее значительные воспоминания показались значимыми: Снейп позволил ему, даже несмотря на то, что был рассержен, повернуться в углу лицом к комнате, когда Гарри испугался. Его спокойные усмешки, его гнев, когда Гарри подвергал себя опасности, его терпимость к многочисленным шалостям Гарри. Он назвал его по имени, проверил домашние работы и привёл к нему Тонкс, хотя и недолюбливал её.
«Нет. Он ненавидит меня. Он делает всё, чтобы сделать меня несчастным».
Снейп уже дважды позволил Гарри выйти на улицу, хотя мальчик был наказан. Снейп… беспокоился… когда Гарри не мог заснуть. Снейп извинился.
«Взрослые никогда не извиняются».
Но Снейп попросил прощения.
«Может быть, те фотографии действительно не должны были причинять боль?»
– Ты… ты правда думаешь, что он заботится обо мне? – Голос Гарри всё ещё звучал скептически, но Блейз ответил уверенно:
– Да, Гарри, правда.
– И поэтому он так злится?
«Как такое может быть?»
– Да, в значительной степени.
– Объясни ещё раз.
«Не думаю, что я когда-нибудь пойму это».
– Он заботится о тебе, поэтому, когда тебе плохо, он беспокоится… боится. Теперь ты снова в порядке, и всё, о чём он может думать – если бы ты с самого начала сказал ему правду, тебе не было бы так больно, а он не испугался бы так сильно. Он сходил с ума. Потому что боялся за тебя. И в этом виноват ты – ты не сказал ему, что тебе больно.
– Подожди, так он злится, потому что испугался?
– Ну да.
Гарри практически услышал продолжение: как будто я уже не повторил это трижды.
– Мы ведь всё ещё говорим о Снейпе, верно? Он испугался?
– Испугался, потому что ты мог умереть. Он боялся за тебя. Мне тоже было страшно.
«Бессмыслица какая-то. Он боялся, что я умру, значит… он не хочет, чтобы я умер. Ему не всё равно. Это ненормально».
– Я… должен, наверное, извиниться. Я не знал.
– И перед Снейпом извинишься?
Это снова поразило Гарри.
«Он провёл три дня, наблюдая, как я дышу. Три дня».
– Э-э-э… Не знаю. – Он чувствовал, что должен ответить честно. – Наверное, нет.
– А может, стоило бы? – тихо заметил Блейз.
– Может быть, – так же тихо ответил Гарри, – у меня не хватает смелости.
– Да, я понимаю, – Блейз кивнул. – Злая летучая мышь подземелий и всё такое, – его голос стал теплее, чем раньше, и Гарри осторожно спросил:
– Ты… всё ещё злишься на меня?
– Немного, – серьёзно ответил Блейз. – Ты всё равно ничего не скажешь, если такое опять произойдёт. Ты уже почти сказал, что снова соврёшь, а врать о чём-то подобном – это просто глупо, Гарри. Это может тебя убить.
– Я знаю, – Гарри вздохнул.
– Пожалуйста… – Блейз посмотрел на него, и в его голосе снова зазвучал едва ощутимый гнев. – Я не буду тебя заставлять, но, пожалуйста, подумай о том, чтобы рассказать кому-то в следующий раз. Я знаю, ты не очень любишь Снейпа, но он был не единственным, на кого это повлияло, Гарри.
Он ушёл, а Гарри снова вспомнил, что он говорил ранее о реакции Тео, Гермионы и Рона, и снова увидел в своём сознании избитое лицо Калли. Блейз, казалось, почти простил его, но Гарри было интересно, простит ли когда-нибудь Калли. Калли обычно была такой… счастливой. Более того, она была напористым маленьким существом, вечно командовала им, уперев руки в бока, настаивала, чтобы он ел побольше, потому что «хозяин такой тощий, сэр! Нехорошо, что хозяин Калли такой худой». А теперь… она выглядела как рабыня. С таким же успехом он мог бы нанести ей этот синяк своим собственным кулаком.
Снова почувствовав себя несчастным, Гарри вернулся в общежитие, забрал свою сумку с книгами и отнёс её в лазарет. Он не пропустил ни одного урока, но и не занимался в выходные, так что ему придётся поднажать, чтобы выполнить все домашние задания вовремя.
***
На следующий день Гарри умудрился достаточно погрузиться в занятия, чтобы избежать своих новых и неприятных мыслей, однако на уроках он сидел с опущенной головой, особенно на трансфигурации. Макгонагалл половину занятия сурово поглядывала на него, и Гарри обнаружил, что не может поднять на неё глаза. Обычно он просто сердито смотрел в ответ, но на этот раз подумал: её я тоже напугал? И не смог отреагировать гневом, как ему хотелось бы.
Наконец она подошла к нему, легонько сжала плечо, заставляя поднять голову, слабо улыбнулась, и он достаточно успокоился, чтобы улыбнуться в ответ.
«Слава Мерлину».
Гарри нравилась профессор Макгонагалл: она несколько раз позволяла ему зависать (или прятаться) в гостиной Гриффиндора и обращалась с ним совсем как со своими учениками. Её прощение только усилило это чувство.
«Если бы только все простили меня так быстро».
Минерва наблюдала за своим маленьким псевдо-львом на протяжении всего урока. Она видела его в гриффиндорской гостиной бо́льшую часть семестра и слышала о его… семейных проблемах… от Дамблдора. Макгонагалл почти пришла к тому, чтобы увидеть в Гарри одного из своих львят, беспокоилась о нём и поэтому выказала своё недовольство как одному из них. Гарри, похоже, воспринял это иначе, чем обычно – вместо того, чтобы воспротивиться её гневу, он, казалось, подчинился, почти пытаясь спрятаться от её пристального взгляда. Он вдруг показался ей таким маленьким и вскоре снова завоевал её симпатию.
«Думаю, сейчас на него сердится достаточно людей».
Его слабая, раскаивающаяся улыбка, когда она ясно дала понять о своём прощении, полностью покорила её.
«Бедный ребёнок. Он так старается показать, что ему всё равно… если бы только он лучше понимал, как много на самом деле натворил».
Сокурсники, похоже, очень любили Гарри, но некоторые из профессоров – особенно профессор Синистра – и другие сотрудники, кажется, принимали его вызывающее поведение за чистую монету и усложняли ему жизнь. Ничто из того, что Минерва могла сказать в его пользу, не могло противостоять тому факту, что он, как правило, был довольно неуважительным и, кроме того, принадлежал к Слизерину.
***
В конце концов занятия Гарри на сегодня закончились, и всё вернулось, как приливная волна. Всего было так много: едва ему удавалось наконец-то выбросить из головы Снейпа, как он сразу же начинал думать о Калли. В те короткие мгновения, когда получалось сбежать от мыслей о них обоих, вперёд выдвигались Блейз и остальные его друзья, неся свой собственный груз вины. Но в основном Гарри думал о Снейпе. Блейз сказал, что этот человек заботился о нём и… ну… если бы это был кто-то другой, Гарри согласился бы, что все доказательства указывают именно на такой вывод. В конце концов, Макгонагалл не сидела с ним три дня, однако всё равно ему нравилась.
Однако Снейп отличался от Макгонагалл. Той Гарри, может быть, и нравился, но она относилась к нему как к одному из своих львят. Снейп же обращался с ним иначе, чем с другими учениками. Первое объяснение этому заключалось в том, что он ненавидел Гарри и пытался сделать его несчастным… А второе было гораздо сложнее.
«Вся эта чепуха о правилах, которые существуют для моего же блага. А теперь я нарушил правила и чуть не умер. Снейп торжествовать должен, а не злиться».
Но такая логика имела смысл только в том случае, если Снейп действительно ненавидел его. К несчастью для душевного спокойствия Гарри, становилось всё более и более очевидно, что профессор не ненавидит его, и Гарри всё меньше и меньше мог игнорировать это.
«Чёрт. Чёрт, чёрт, чёрт. Разве я говорил, что хочу больше осложнений в своей жизни? Разве мне будет лучше от того, что какой-нибудь взрослый вдруг решил «позаботиться»?
«Мне не нужна опека, – напомнил он себе. – Опека для тех счастливых детей, которые не могут сами о себе позаботиться».
«Это не для меня. Я так долго заботился о себе сам, что мне не нужен кто-то, кто будет нянчиться со мной и меня «защищать». Я не такой, и, более того, я не хочу быть таким. Пусть Снейп найдёт себе кого-нибудь другого, чтобы пожалеть».
На самом деле Гарри не видел, чтобы Снейп заботился о нём из жалости, а мысль о том, что этот человек вдруг начнёт относиться к нему, как к любому другому ученику, почему-то оказалась болезненной – теперь, когда он знал, что это не ненависть.
«Я переживу это. Ему действительно нужно отступить и перестать контролировать меня только потому, что я…»
Гарри попытался остановить эту мысль.
«…важен… для него».
Образ матери, держащей его на руках, снова всплыл в памяти, и, как всегда, у него перехватило горло. Прежде чем мальчик успел что-либо предпринять, чтобы избавиться от этого воспоминания, он будто вновь услышал разговор со Снейпом:
– Почему так важно, что она любила меня, если она ушла? – крикнул Гарри. От ответа Снейпа он растерялся.
– Разве не лучше знать, что кто-то всё-таки любил тебя, Гарри?
Гарри тогда не совсем понял это, и теперь ему пришлось мириться с этим откровением. Просто было… слишком много всего сразу. Как он должен был понять сейчас, нормально ли, что кому-то не всё равно, если он не мог этого понять тогда? Было ли легче осознавать, что Снейп не ненавидел его, а… заботился о нём?
«Моя ма… миссис Поттер – это другое. Её больше нет, чтобы… беспокоиться обо мне. А Снейп есть».
А ведь у Гарри отработка со Снейпом менее чем через три часа.
«Слишком скоро. Это будет слишком скоро. Как мне теперь вообще к нему подойти?»
Глава 12. Маленькие поступки для великих дел
Северус Снейп в бешенстве нёсся по коридорам подземелий – вверх по одному, вниз по следующему. Маркус Флинт больше не был капитаном команды по квиддичу. Его уже даже не было в составе команды. Он остался в школе на испытательном сроке и получил отработки до конца времён. Но он по-прежнему был в Хогвартсе. Чёрт возьми, как школа может быть такой продажной?!
Выгнать студента из Хогвартса не так-то просто. Исключение должно получить одобрение Министерства, в особенности Совета попечителей. Так что было почти невозможно отчислить ребёнка из какой-либо влиятельной семьи без молчаливого согласия с её стороны. Неудивительно, что мистер Флинт не одобрил отчисление своего сына.
«Очень жаль, – подумал Северус. – Он всё равно уйдёт. Вопрос только в том, обойдётся ли без камер в Азкабане».
Наконец Северус вышел в коридор, где в углу шептались Фред и Джордж Уизли, а рядом с ними стояла большая, тяжёлая на вид сумка.
«Это то, что надо, – осенило Северуса. – Да. Практически идеально, если правильно рассчитать…»
Разумеется, он должен соблюдать правила приличия.
– Господа Уизли, следуйте за мной. Сейчас.
Они безропотно подчинились и вскоре сидели в удивительно удобных трансфигурированных креслах в кабинете Северуса, гадая, что же, собственно, происходит – по-видимому, им придётся что-нибудь отскребать.
– У меня есть… предложение для вас обоих.
Настроение близнецов тут же изменилось. Один из них скептически приподнял бровь и откинулся на спинку кресла, в то время как другой, стараясь показаться безразличным, положил ногу на ногу и заговорил за них обоих, великолепно изображая невозмутимого бизнесмена.
– Мы слушаем.
– Пожалуйста, сделайте кое-что, но осторожно. У меня есть проблема, с которой, полагаю, вы могли бы мне помочь. Видите ли, есть некоторая информация, которой я не могу свободно поделиться с определёнными лицами. К ним относятся все ученики Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. Есть также определённые действия, которые я не волен совершать как взрослый и как профессор упомянутого почтенного учреждения. Вы оба, естественно, свободны от указанных ограничений. Вы понимаете, что я имею в виду?
– Чётко и ясно, – ответил Джордж. Близнецы были серьёзно заинтригованы. Профессор никогда раньше так с ними не разговаривал: на самом деле он редко просил кого-то о чём-то. Кроме того, они были совершенно уверены, что Мастер зелий ненавидит их. Неужели он действительно просит об одолжении?
– Очень хорошо. Помня о наложенных на меня ограничениях, я прошу вас внимательно выслушать, как я описываю некую – чисто гипотетическую – ситуацию.
– Ладно, – выдохнул Фред. Звучало заманчиво!
– Прекрасно. Предположим, что некий ученик моего факультета – скажем, для убедительности, некий весьма известный первокурсник – несколько дней назад попал в лазарет с очень серьёзными травмами, нанесёнными другим учеником…
Фред и Джордж затаили дыхание, сообразив, что речь о Гарри.
– Предположим, опять же гипотетически, что некий профессор – назовём его уродливым сальноволосым мерзавцем…
Глаза близнецов расширились.
– …точно знает, кто взял на себя смелость нанести упомянутые травмы упомянутому первокурснику – это всё гипотетически, как вы понимаете. Но, как профессор, он не может сделать что-либо, чтобы удалить этого отвратительного ученика из школы, по крайней мере, каким-либо официальным, легальным способом.
Близнецы переглянулись и зловеще улыбнулись, уже догадываясь, к чему клонит Мастер зелий.
– Допустим, он также не может открыто рассказать никому из учеников об этом инциденте. Как вы думаете – гипотетически, разумеется – будет ли приемлемо, если этот гипотетический профессор втайне предоставит карт-бланш тем ученикам, которые поучаствуют в выдворении упомянутого жалкого червяка – скажем для уточнения, пятикурсника… возможно, капитана команды Слизерина по квиддичу… – из школы?
– Несомненно, сэр! – Близнецы смотрели на Снейпа с искренним уважением.
– Я рад, что вы так думаете, – по губам Северуса зазмеилась опасная улыбка. – Никогда не говорите, что Слизерин не заботится о своих. Теперь я должен добавить совершенно не связанный с этим комментарий, что Слизерин – наилучший источник для привлечения умных, несколько непонятых молодых людей, стремящихся помочь соседу по факультету. Однако им потребуется информация, и в этом они совершенно свободны. Буду весьма признателен.
– К вашим услугам, сэр! – Джордж широко улыбнулся, а Фред поклонился.
***
Тем же вечером Гарри мялся у двери кабинета Снейпа, пытаясь набраться смелости и постучать. На этот раз он нервничал совсем по другому поводу: не столько боялся того, что сделает Снейп, сколько не знал, как ему следует себя вести.
«Всё как обычно, просто я знаю немного больше, но это не значит, что я должен вести себя по-другому».
Но как Гарри мог поступать по-прежнему, зная, что натворил? Всё его предшествующее поведение в отношении профессора было основано на предположении, что Снейп имел на него зуб. Теперь… может быть… возможно, этот человек не ненавидел его. «Три дня», – напомнил себе Гарри, всё ещё не в состоянии поверить.
Кроме того, вчера Снейп с ним разговаривал, а сегодня накажет его, Гарри был уверен. Список его предполагаемых проступков был длинным, и Гарри понял, что у него нет никакого желания сталкиваться с гневом декана.
«Особенно теперь, когда… ну… я заслужил это… хотя бы за то, что сделал с Калли».
Снейп, несомненно, станет считать, что наказывает его за всякие другие вещи, но для Гарри важно было только это.
«Он сам виноват, что я его напугал. Я не просил его «заботиться».
На самом деле про «заботу» он говорил этому мерзавцу много раз. Личное дело Гарри – подвергать себя опасности или нет. Но не то чтобы этот человек слушал его.
«Так что он может бояться сколько влезет – это не мои проблемы».
За исключением того, что Снейп, Гарри был уверен, будет считать это своей проблемой. Потому что ему не всё равно.
Напомните мне, почему я не должен это делать?
Наконец Гарри постучал, его впустили, и он, как обычно, встал перед столом Снейпа, задрав подбородок, но (пока) не глядя на профессора. Снейп с любопытством посмотрел на него. Мальчик всё ещё был чем-то встревожен.
«Хорошо. Он не должен так легко забыть».
– Итак, у тебя было время всё обдумать. Что ты можешь сказать в своё оправдание?
И по-прежнему только взгляд в ответ.
«Он не ругается. Надо этим воспользоваться».
– Ну что? Не молчи, пожалуйста.
«Но мы разговаривали вчера. Ненавижу разговоры».
– А что тут сказать? Я нарушил ваши правила, вы злитесь. Мы говорили об этом вчера.
– Только это, Гарри, только мои правила? Только из-за того, что я рассердился? Ты ни о чём не жалеешь?
– Нет, – наконец пробормотал он, – я… Калли…
«Почему я должен отвечать? Какая разница, если он думает, что мне всё равно, причинил ли я ей боль. Кого волнует, что он вообще думает?»
Впрочем, Гарри это всё-таки волновало. Он не мог допустить, чтобы Снейп подумал, будто он нарочно обидел Калли.
– И что с Калли?
– Послушайте, – рассердился Гарри, – я сказал ей, что извиняюсь. Вы же были при этом. Просто забудьте, ладно?
– Нет. Я хочу убедиться, что ты понимаешь, какую боль причинил ей. Ты хочешь, чтобы это повторилось снова?
Что-то сжалось в груди Гарри.
«Я должен это сказать! – Гарри решил не подбирать слов помягче. – Ты это заслужил. Скажи наконец».
– Хорошо, я… приказал ей… как рабыне… никому не говорить о моих травмах. Она просила… умоляла… меня не приказывать этого, потому что она… потому что ей почему-то больно ослушаться меня. Я всё равно приказал. Я… использовал… её неспособность ослушаться, чтобы сохранить всё в тайне. Но она… она всё равно волновалась за меня и… воспротивившись моему… жестокому… приказу, спасла мне жизнь. Теперь ей плохо, и это моя вина. – К концу голос Гарри понизился до дрожащего шёпота, но потом вернулся гнев. – Теперь вы довольны, сэр?
«Что ж, на этот раз он не пытается отрицать вину».
Северус был действительно впечатлён и, уловив боль за последней гневной фразой, решил пропустить мимо ушей оскорбительный тон.
– Да. На самом деле, всё очень точно сказано.
Его слова застали Гарри врасплох, и мальчик, поняв, что краснеет, отвернулся, смущённый своей грубостью.
– А как насчёт того, что ты скрыл травмы, Гарри? Что здесь не так?
«Наконец-то простой вопрос».
– Я ослушался и соврал вам.
Но Снейпу это почему-то не понравилось.
– Опять мы обо мне. Повторяю: что не так, Гарри?
«Что это за вопрос? Я ослушался, соврал. Чего ещё он хочет?»
– Хорошо, почему бы мне не спросить по-другому? – Северус видел замешательство Гарри. – Если бы я не запретил тебе скрывать травмы и если бы ты не соврал, что всё равно было бы не так в твоих действиях?
«Это не поможет».
– Ничего.
– Попробуй догадаться, Гарри, – сдерживая раздражение, Северус прикрыл глаза. – Ты ведь не глуп. Намекну – ты не ослушался своих друзей, и всё же они сердятся.
«Он… говорит о том же, о чём говорил Блейз?»
– Это моё дело, хочу я помощи или нет.
– Ты не на необитаемом острове, Гарри! – в голосе Снейпа послышалось раздражение.
Гарри уставился на него.
«Теперь всё это обретает смысл. Он просто рехнулся. Вот это я могу понять…»
– Ты далеко не так независим, как тебе кажется, – Северус вздохнул. – То, что влияет на тебя, влияет и на других людей. Ты бы рассердился, если бы кто-то пренебрёг человеком или предметом, который ты ценишь? Если, скажем, кто-то оставит одну из твоих книг под дождём или позволит кому-то из твоих друзей пострадать?
«А то!»
– Да…
– Отказываясь принять помощь, ты плохо обращаешься с тем, кого твои друзья…
«…и я…»
– …очень ценят.
«Он же не…»
– И да, Гарри, я имею в виду именно тебя.
«Это несправедливо».
– Нельзя плохо обращаться с самим собой.
– Напротив, Гарри, ты обращался с собой немногим лучше, чем Флинт. И после этого ты винишь меня за то, что я рассердился?
– Ну ладно, я плохо обращался с собой. Кстати, за это я уже был наказан, даже мои родственники одобрили бы, – съязвил Гарри.
– Забавно, Гарри, – рыкнул Снейп. – Неужели ты всерьёз думал, что я одобрю, если ты будешь относиться к кому-либо, включая себя, так, как твои родственники относятся к тебе? Судя по тому, как ты выглядел, когда приехал сюда, твои родственники не одобрят и того, что тебя здесь кормят.
Разговор принимал очень опасный оборот.
– Вы ничего не знаете о том, как ко мне относятся родственники…
– Я весь внимание, – Снейп откинулся на спинку стула. – Расскажи мне, как они дорожат тобой, балуют тебя и оберегают от неприятностей.
Гарри резко отвернулся, смаргивая яростные слёзы.
– Гарри, ты упускаешь главное. Ты должен знать, что я не одобряю ничего, что может причинить тебе вред. Я бы рассердился, даже если бы не установил правила, потому что ты должен понимать, что не стоит так себя вести. – Северус, обойдя стол, подошёл к Гарри и медленно потянулся к его лицу. Гарри наблюдал за ним краем глаза, но не отстранился. Снейп просто мягко взял его за подбородок и заставил Гарри посмотреть ему в глаза. – Никто. Не будет. Жестоко обращаться. С моим… Подопечным. Ты понял?
Гарри просто смотрел на Снейпа, пытаясь преодолеть охвативший его ужас и боязнь физического контакта.
«Этого не может быть. Он не может… смотреть на меня вот так, вот так защищать меня. Что мне теперь делать?»
Кроме того, напряжённый взгляд Снейпа в сочетании с его словами означал плохие, очень плохие новости для Гарри.
«С меня хватит. У меня есть выбор между смертью и пожизненным заключением в гостиной Слизерина. Никогда больше не буду играть в квиддич, никогда не буду исследовать Запретный лес или коридор третьего этажа, прощай, гигантский кальмар…»
Гарри слегка кивнул, прохрипев:
– Да, сэр.
– Хорошо, – Снейп отпустил его. – Хватит разговоров. В угол.
«Но… ты же должен был посадить меня под домашний арест!»
Гарри посмотрел на Снейпа с настоящей мольбой во взгляде. Без гнева, что смягчало выражение зелёных глаз мальчика и ударило по Северусу в полную силу.
«Пожалуйста, не смотри на меня так».
Лили просила его позаботиться о сыне.
«Я и делаю то, о чём ты просила. Не моя вина, что это не совпадает с желаниями твоего сына!»
– Не смотри на меня так, – профессору удалось произнести это почти неумолимо. – Это не сработает.
Гарри на мгновение сверкнул глазами, затем опустил голову и поплёлся в угол. Вся его поза кричала о нежелании и выражала упрёк Снейпу.
«Сальный ублюдок. Ведь знает же, как я ненавижу это. Я знаю, он специально, – думал Гарри, чувствуя себя серьёзно обиженным. Однако что-то внутри него возразило: – Ты ведь знаешь, почему он так делает».
Гарри обнаружил, что на этот раз присутствие Снейпа за спиной не пугает его. Тем не менее, ему всё равно это не нравилось, и отсутствие отвлечения, которое обеспечивал ему страх, не делало положение легче. Это просто значило, что он мог думать свободнее.
«Мне не нравится думать. Думать вредно».
Злить Снейпа было определённо плохой идеей.
«Причём я уже много раз приходил к такому выводу, но, похоже, никогда не научусь не наступать на эти грабли снова».
На этот раз было как-то по-другому. Обычно если Гарри стоял в углу, Снейп говорил, как долго мальчик там пробудет и что сам профессор останется за столом.
«Он ещё не сказал, что не двинется с места».
Гарри подумал, что всё будет в порядке, если Снейп так и сделает.
«Главное, чтобы он не подходил слишком близко. И так плохо, что я застрял тут, ещё его за спиной не хватало…»
Но как долго Снейп собирался держать его в углу? Конечно, прояви Снейп снисходительность слишком быстро, это противоречило бы всему, что Гарри знал о профессоре, однако декан никогда не оставлял Гарри в углу дольше, чем на полчаса. У мальчика также сложилось впечатление, что у него никогда раньше не было таких неприятностей с этим человеком.
«Я останусь здесь навсегда. Добро пожаловать, Гарри! Смотри, твой новый дом – угол в кабинете Снейпа. Наслаждайся! Чёрт возьми! Почему он не мог посадить меня под домашний арест? Разве я слишком много прошу?»
Очевидно, так оно и было.
Поэтому Гарри не удивился, когда прошло пятнадцать минут, потом – тридцать. Это его не радовало. Как обычно, слишком много мыслей завладело им, и он не мог от них избавиться. Кроме того, он устал, ему было скучно, тревожно и хотелось убежать.
«Как долго я уже тут торчу? Наверное, он скоро меня выпустит?»
Когда прошло сорок пять минут, а Снейп так и не освободил его, Гарри сдался и повернулся к Мастеру зелий, снова умоляюще глядя на него.
«Ну ладно, мне очень жаль. Пожалуйста, выпусти меня!»
Снейп только покачал головой и жестом велел Гарри снова повернуться. Гарри так и сделал, но обнаружил, что едва сдерживает слёзы.
«Я ненавижу это. Боже, как я это ненавижу. Почему у меня столько проблем?»
Гарри бы понял, если бы дело было в Калли, но Снейп ясно дал понять, что речь идёт о самом Гарри. Только этого не могло быть. Не могло быть так, что Гарри важнее домашнего эльфа.
Но Снейп так свирепо говорил, что никто не должен плохо обращаться с Гарри. Эти два слова – «его подопечный». Блейз тоже упоминал их. Очевидно, они что-то значили для Блейза и Снейпа, каким-то образом связывали его со Снейпом так, что Мастер зелий пугался и злился, когда Гарри было больно. И это, конечно же, привело к тому, что Гарри застрял в углу до конца света за то, что подверг себя опасности.
«Если он так наказывает меня, то что же он сделает с Флинтом?»
Спустя час Северус наконец позволил Гарри выйти из угла, стараясь не обращать внимания на следы слёз на щеках мальчика.
«Он и впрямь ненавидит подобное… а я этим пользуюсь. Какой же я замечательный человек… Нет, чёрт возьми, он это заслужил, подобное не должно повториться».
Отвернувшись от страдающих глаз мальчика, Северус трансфигурировал обычный стол из табурета, которым пользовался в своей лаборатории, и дал Гарри перо и пергамент.
– Пиши: «Я важен для многих. Позволяя причинять себе боль, я также причиняю боль и тем, кто заботится обо мне. Я позволю другим помогать мне и обеспечивать мою безопасность».
– Сколько раз? – безэмоционально спросил Гарри, бросив на профессора странный взгляд.
– Начинай, сколько успеешь сделать за оставшуюся часть взыскания, а после продолжишь с этой цифры.
«Другими словами, это ещё не конец наказания».
Гарри взял перо и молча начал писать. Тем временем Снейп встал и принялся расхаживать по своему кабинету, казалось, всё больше времени находясь позади Гарри.
«Чёрт, как же это раздражает».
Наконец Гарри не выдержал.
– Знаете, сэр, кратковременная потеря памяти – это симптом чрезмерного употребления алкоголя или наркотиков.
– Не понял? – Снейп озадаченно посмотрел на него.
– Ну, было время, сэр, – сухо сказал Гарри, – когда вы знали, что я предпочитаю, чтобы вы не стояли у меня за спиной. Так как вы, очевидно, забыли, я бы посоветовал вам полегче с наркотиками.
– Приму это к сведению, – так же сухо ответил Снейп и вернулся к своему столу.
– Спасибо, сэр, – Гарри не сказал, за что поблагодарил, но его плечи расслабились.
Ровно в десять Снейп поднял голову и сказал Гарри, что тот может заканчивать.
– На сегодня с тебя хватит, можешь вернуться в лазарет.
– Да, сэр, – бесстрастно ответил Гарри.
«Это, пожалуй, самое худшее наказание в моей жизни. Действительно, мерзавец».
– Я также хотел бы отметить, что твои две недели домашнего ареста закончились.
Это заставило Гарри почувствовать себя немного лучше.
«По крайней мере, я смогу выйти на улицу».
– И я должен тебя предостеречь. Ты свободен от ареста, но будешь избегать Маркуса Флинта как чумы. Он больше не капитан и находится на испытательном сроке. Но он всё ещё здесь, и ты к нему не приближаешься, понял?
«Перестань ты меня контролировать!»
– Я понимаю, что вы ничего не можете с ним поделать, сэр, – с горечью сказал Гарри. – Я вас предупреждал.
– Официально – нет, не могу, – Снейп сжал челюсти, сдерживая гневный ответ.
«И это очень плохо для Флинта».
Гарри смутился.
– Официально, сэр?
– Неважно, – Северус мрачно улыбнулся. – Ты к нему не приближаешься, ясно?
– Ясно, сэр, – Гарри стиснул зубы.
«В конце концов, понимание – это не то же самое, что согласие…»
– Хорошо. Ты свободен.
***
На следующий день Гарри пропустил завтрак, воспользовавшись новообретённой свободой, чтобы сбегать перед уроками в совятню. Он провёл больше часа, просто наслаждаясь одиночеством и успокаивающим присутствием Хедвиг, прежде чем отправил её и двух других сов с различными поручениями.
«Калли любит носить красивые вещи, а я не могу просто дать ей одежду… Надеюсь, это ей понравится».








