355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Raavasta » Занпакто (СИ) » Текст книги (страница 8)
Занпакто (СИ)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:24

Текст книги "Занпакто (СИ)"


Автор книги: Raavasta



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 37 страниц)

– Насекомое или нет, но я заставлю тебя использовать банкай в этой схватке, – глаза Ичиго холодно блеснули. – Чтобы ты увидел всю свою истинную слабость!

Судя по гримасе, исказившей его лицо, эти слова для Кучики стали последней каплей.

– Цвети, Сенбонзакура!

– Абсолютный щит!

Поток розовых лепестков, в действительности, как мы теперь знали, представлявших собой крохотные лезвия, с легким шорохом обрушился на Ичиго. И бессильно осыпался, разлетаясь в разные стороны. Круглые глаза главы одной из четырех великих семей Сейретея стоили тех усилий, которые пришлось потратить, чтобы увидеть их.

– Что это?

Прозрачный, но отчетливо видимый барьер, возникший вокруг Куросаки, без особого труда разбрасывал мелкие лепестки Сенбонзакуры, все еще пытавшиеся вонзиться в неподатливую поверхность. Выражение полного издевательства на лице Ичиго медленно достигло своей наивысшей формы.

– Это? Моя защитная сфера. Если, конечно, ты не заметил, что у этой штуки сферическая форма, и что она меня защищает.

«А ты у нас еще тот юморист, Ичи-кун».

"Да у меня вообще полно скрытых талантов. Но зато, какая у Бьякуи на морде прекрасная реакция нарисовалась!"

«Картину мира мы ему определенно не нарушили, но основы точно поколебали. Не зря мне сразу понравился этот фокус с ядрами Шиба».

Научиться использовать мое материальное воплощение вместо старого шара-генератора, оказалось для Куросаки ничуть не труднее, чем уяснить основы сюмпо под руководством Йору-чан. Я еще тогда в ночь перед вторжением во всех деталях разобрала схему построений и узлов, позволявших поделкам Куукаку преобразовывать реяцу в защитный полог и придавать ему соответствующий вид. Пришлось немного повозиться, чтобы убрать «механизм» взрывной катапульты, но ничего сверх сложного. А дальше все было также просто, как объяснял в свое время Генджи. Главное – кто ставит барьер, а также кто и как пытается его пробить.

Учитывая, что накачивать свою сферу Ичиго мог, черпая реяцу напрямую из собственного внутреннего источника, то, с моей маленькой помощью в правильном распределении потоков, пробить такую защиту смог бы далеко не всякий удар далеко не каждого занпакто. У Сенбонзакуры в форме шикая шансов же не было вообще. Многочисленные и опасные, но маленькие и слабые, розовые лезвия не имели возможности преодолеть прозрачную стенку сферу при всем желании. Их преимущество в атаке разом со всех направлений также полностью гасилось формой кидо-щита Ичиго. А Бьякуя при всех его отвратных чертах не был, все же, таким дураком, чтобы сразу этого не понять.

– Хадо номер тридцать три! Сокацуй!

Плотный сгусток синего пламени и тяжелый удар Сенбонзакуры, лепестки которой буквально сплелись в единый "кулак", последовательно обрушились в одно и то же место сферы прямо напротив лица Куросаки. Поскольку за мгновение до этого я, не жлобясь, зачерпнула запасов с первого этажа арсенала, то результатом всей этой комбинации стала лишь крохотная трещинка.

– Я ведь уже сказал, Бьякуя, я заставлю тебя использовать банкай, хочешь ты того или нет.

Кучики манерно поджал губы, возвращая себе прежнюю невозмутимость.

– Раз тебе так сильно хочется умереть, то я, и в самом деле, не имею права мешать.

Разведя руки, Кучики выронил свой клинок острием вниз, и тот плавно ушел под землю.

– Бан-кай. Сенбонзакура Кагэёси...

Похоже, выпендреж Куросаки действительно довел Бьякуя-боя до белого каления. Игры кончились, а ставки заметно выросли. Не откладывая в долгий ящик, глава дома Кучики бросил в бой сразу всю «лепестковую» массу, еще и дополнительно направляя ее поток обеими руками. Судя по рассказу Йоруичи, это делало его атаки почти в два раза быстрее, чем в обычном режиме, а значит, аристократик решил больше не церемониться.

Выхлебав одним залпом все оружейные закрома вплоть до третьего этажа включительно, Куросаки принялся показывать класс по "заячьему бегу", выписывая вокруг противника такие зигзаги и фортели, что у бедняжки Бьякуи всерьез грозило развиться косоглазие. Самостоятельная скорость Ичиго подскочила до той, при которой он почти на равных бился с Кенпачи, а с учетом сюмпо и сферического щита, позволявшего игнорировать легкие удары "по касательной" и тому подобное, уворачиваться у недо-шинигами получалось в легкую. Правда, времени на собственные атаки вообще не оставалось. К тому, же было заметно, что с каждым разом Бьякуя был все ближе к тому, чтобы захлопнуть ловушку, с маниакальной скрупулезностью загоняя Куросаки все жестче и жестче между шуршащих "жерновов".

«Ичи-кун, дай ему то, что он хочет...»

"Понял! Начали!"

Розовые лепестки сомкнулись вокруг затрещавшей защитной сферы, полностью скрывая ее под собой. С каждой секундой слой лезвий становился все больше, а сопротивление прозрачных стенок напротив ослабевало.

– Это конец, – с показанным безразличием вымолвили губы Кучики.

Ичиго, возникший из воздуха прямо над ним, молча, метнул в спину Бьякуи оба клинка, перехватывая пальцами растянувшиеся черные цепи. Каким-то образом капитану шестого отряда и в этот раз удалось увернуться, отделавшись лишь окончательно испорченной накидкой. Вот гадство! У этого поддонка, что глаза на затылке, что ли? Я, конечно же, не желала Ичиго легкой победы, но нынешняя неудача потихоньку стала меня бесить. Полая сфера лопнула в объятьях Сенбозакуры, позволяя Бьякуи убедиться в своем пустом нутре.

– Ты по-прежнему уязвим, Бьякуя. Все там же, все так же, – Куросаки мягко отпрыгнул назад, рывком возвращая рукояти цзяней к себе в ладони.

Возможно, мне лишь показалось, что я расслышала скрип благородных зубов. Глаза Бьякуи метали молнии, а розовое облако за его спиной начало концентрироваться, принимая все более угрожающую форму.

– Было бы конечно забавно победить тебя и твой банкай, удерживая Цуруги по-прежнему в форме шикая, – хмыкнул рыжий. – Но я тоже хочу показать все, на что уже способен.

– Не смеши меня, – презрительно скривился Бьякуя. – Неужели ты пытаешься намекнуть, что за столь короткое время освоил еще и банкай?

– Намекнуть? Да, всего лишь намекнуть, – Куросаки происходящее явно забавляло.

Хм, что-то раньше я не замечала за ним такой безбашенности. Как бы ему от карьерных успехов моча в голову не ударила, как уже опасалась Йору-чан.

– И вот мой второй намек! БАН-КАЙ!

* * *

Ударная волна, грохот и вспышка от высвобождения огромного количества духовной энергии заставили сотрясаться почву под ногами у капитана Кучики. Ничего особенного в том, что проделал этот низкорожденный смертный, не было. Ни запредельного уровня, ни необычных проявлений, ничего такого. Поражал сам факт того, что ему все-таки удалось совершить это. Хотя, Бьякуя хорошо запомнил слова Йоруичи, а она, как это не неприятно осознавать, редко оказывалась неправа.

Тем временем, пыльная буря на том месте, где стоял юный наглец, рассеялась, и глазам Кучики, наконец, предстал высвобожденный банкай рыжего мальчишки.

– И вот ЭТО, ты называешь банкаем? – несмотря на все произошедшее за последние дни, глава дома Кучики искренне захотел рассмеяться, и только самообладание не позволило ему опуститься до столь открытого проявления эмоций. – Да тебя следует растереть в кровавую слизь только за подобную наглость. Эта дешевая и кривая пародия на занпакто, достойная тебя в полной мере, просто не имеет права существовать.

Внешний вид Куросаки претерпел некоторые изменения. Одежда шинигами сменилась длиннополым одеянием болотного оттенка. Кожаная полоса широкого пояса, увенчанного массивной пряжкой, длинные свободные рукава, темные штаны и высокие сапоги дополняли картину, рисуя нечто отдаленно похожее на облик капитана вако середины нынешнего тысячелетия. Мечи Ичиго, и до того имевшие непривычную странную форму, теперь преобразились еще более разительно. Узкие лезвия, имеющие острую заточку с обеих сторон, изгибались на концах вниз хищными клювами. Рукояти на "один хват", являвшиеся простым продолжением клинков, обмотанные черными шелковыми лентами, закрывали пальцы Куросаки полукруглой пластиной. Причем, верхние грани, этих "полумесяцев" тоже имели режущую кромку. Продолжаясь дальше, мечи Ичиго завершались штырями плоской формы, которыми, судя по виду, можно было неплохо колоть и, наверное, даже пробивать доспехи. Но все равно, называть ТАКОЕ банкаем...

– Я убью тебя просто из уважения к настоящим воплощениям мощи истинных шинигами.

– Эй, вобла охолощенная! – звонкий женский голос, раздавшийся за спиной у Кучики, заставил капитана неожиданно вздрогнуть. – Никогда не слышал поговорку об излишне раннем употреблении слова "гоп"?

Бьякуя совершенно точно не ощущал нового присутствия, никто не мог так долго и умело прятаться поблизости, и только сила Куросаки беспечно растекалась вокруг из-за того, что этот мальчишка так до сих пор и не научился как следует ее контролировать.

– Ты еще кто? – без выражения спросил Кучики, сдерживаясь от того, чтобы оглянуться и предоставить Ичиго удобный шанс для атаки.

Однако прозвучавший ответ, полный насмешки и самодовольной желчи, все же заставил Бьякую потрясенно покоситься через плечо.

– Я – та самая очень кривая и очень дешевая пародия на занпакто, которая сейчас развалит тебя от затылка до задницы!

Ошарашенный взор Кучики замер, наткнувшись на высокую женскую фигуру, стоявшую позади него, небрежно закинув на плечи пару обоюдоострых клинков. В расслабленной позе и насмешливом взгляде темноволосой девушки читалось явное чувство собственного превосходства. А еще эта кошачья улыбка... Бьякуя слишком хорошо помнил, кто всегда так смотрел на него, и улыбался точно также, неподражаемо мешая веселое презрение с сочувствием и искренней заботой. Тряхнув головой, капитан шестого отряда попытался отогнать наваждение, но образ Шихоуин Йоруичи никак не желал отступать.

– А раз уж ты заранее отказал мне в праве на существование, Бьяки-тян, ты ведь не будешь против, если я, в свою очередь, захочу посмотреть какого цвета твои потроха?

* * *

– Это просто смешно, – Бьякуя повернулся ко мне в профиль, видимо, чтобы попытаться удержать в поле зрения обоих противников. – Материализация занпакто? Это и есть все воплощение твоей истинной силы? На что ты надеешься?

– Действительно, смешно, – продолжил скалиться Куросаки. – Ты тут только что за мной одним не поспевал, а теперь с двумя мечтаешь справиться. Да ты оптимист, Бьякуя!

Что ж, с этими словами я была полностью солидарна. Шансов у капитана не было, тем более, нам на двоих нужен только один точный удар. Конечно, с Зараки этот хитрый трюк не сработал, но и я сделала выводы из той ошибки.

На самом деле, банкай Ичиго был куда опаснее, чем то, что сейчас Куросаки описывал Кучики. Рыжий указал капитану на то, что теперь ему придется иметь дело с двумя противниками, но на самом деле, противник по-прежнему оставался один. А как еще охарактеризовать два отдельных тела, которые спокойно продолжают общаться между собой мысленно, и которые способны идеально скоординировать свои действия? Не считая того, что все приемы, освоенные Ичиго, были доступны и мне, а ему в свою очередь перепала очередная порция моих финтов.

Что касается новых клинков рыжего, то они позабавили меня еще в тот самый раз, когда я впервые увидела их. Парные цзянь-гоу. С виду, глупые и нелепые обрезки металла. На практике же, оружие высшего мастера. На всю империю Мин было, кажется, трое, кто умел грамотно обращаться с такими заковыристыми штуками. Еще был один мастер в Чосоне, но после нашей встречи во время еджунского набега, остались только миньцы. Говорят, кто-то там еще на границе Тянь-Шаня давно и красиво вскрывал такими вот железяками чужие глотки, но это уже из разряда слухов. Лично я вряд ли бы взялась за цзянь-гоу, даже представься мне когда-нибудь такая возможность. Ну, совсем не мой это тип и слишком много мороки с ними. Мало того, что из-за своеобразной формы и баланса металл для таких клинков приходится подбирать долго и тщательно, так еще и постоянная заточка с полировкой с ума свести могут. К тому же в оставленной мною жизни любой знающий противник сразу же подбирался при виде этого оружейного извращения. Ну, Ичиго-то, слава богам, от этих проблем был благополучно освобожден, а что касается меня, то старые цзяни лежали в руке уже как-то привычнее, да и новые фокусы, освоенные в последние дни, переучивать что-то совсем не хотелось.

Не знаю в точности, как проходит формирование конечной стадии банкая, но знания, унаследованные от Зангецу, подсказывали мне, что это своего рода воплощение воли и желаний шинигами, под которые вынужден подстраиваться занпакто с минимальным привнесением своих собственных особенностей. В нашем же с Куросаки случае главную роль сыграла заключенная сделка. Я хотела больше свободы и выбраться в материальный мир, а Ичиго нужна была моя сила и помощь в сражении. Как по мне, так решение вышло почти идеальным. Жаль только связующая нас "нить" (или все-таки "цепь"?) ощущалась мной по-прежнему также ясно и отчетливо, не давая забыть, что привязь удлинилась, но отнюдь не снята. Но с этим мы разберемся...

– Покончив с тобой, я уже на следующем вдохе забуду о самом факте существования человека по имени Куросаки Ичиго, и это станет твоим окончательным развоплощением.

– Бьяки-тян, дети в начальной школе пугают страшнее, чем ты...

Как могло бы звучать продолжение фразы, я и сама не знала потому, что именно на этих словах мы бросились на Бьякую в атаку, уклоняясь от потоков и облаков розовых лезвий. Скорость, сила ударов и реакция у Ичиго, а значит и у меня, возросли еще на порядок. Внешне беспорядочные перемещения при помощи сюмпо, мерцание защитных сфер, возникающих тот там, то здесь, буквально на пару секунд, и совместные действия, согласованные до секунды и миллиметра, начали давать результаты практически сразу. К тому же Куросаки был, безусловно, прав – уследить разом за двумя целями, имеющими к тому же еще и одинаковую реяцу, было очень непросто.

Кучики слишком поздно сообразил, что пытаться гонять нас обоих так же, как у него до этого выходило с Ичиго, в принципе, дохлый номер. Ему бы сосредоточиться на защите, оттянуть к себе побольше лепесточков для создания собственного "оборонительного периметра", а он продолжал увлеченно закручивать розовые спирали вокруг наших мелькающих тушек в тщетных попытках нарезать свежего фарша. Вряд ли Сенбонзакура могла не причинять вреда собственному хозяину, поэтому я изначально предполагала наличие некой "зоны тишины" вокруг самого Кучики, которую он или его занпакто поддерживали хотя бы на инстинктивном уровне. Именно это и делало сближение с противником наиболее перспективным вариантом в развитии схватки.

Вокруг меня с хрустящим звуком разломилась очередная сфера, но сплошная стена из лепестков, взметнувшаяся на пути, уже была успешно преодолена. Уходя от моей атаки мгновенным перемещением, Бьякуя снова не смог учесть, что Ичиго сейчас опережает его на полшага, благодаря нашему "единому боевому разуму", а перехватывать противника в сюмпо рыжий наловчился мастерски. Розовый кокон свился вокруг в бесплотной попытке оградить хозяина, но теперь уже было поздно.

– Атака четырех клыков!

Лезвие Сенбонзакуры, успевшее занять свое место, остановило один из мечей Куросаки. От второго цзянь-гоу Бьякуя почти сумел уклониться, но крюк на конце глубоко вошел капитану в плечо. Моя атака, в отличие от прямолинейного наскока Ичиго, идущая чуть сзади и сбоку в нижней трети, была успешнее. Если цзянь, направленный в сердце, Кучики еще смог перехватить, пожертвовав левой ладонью, то второй вошел ему точно в подбрюшье почти по самую рукоять.

– Попался, Бьяки-тян...

* * *

В кристально чистой воде озера тихо плескались золотые карпы. Пологие берега идеально округлого водоема со всех сторон обступали цветущие вишни. Раскидистые ветви во множестве опускались к поверхности воды, гладкой, как стол, почти касаясь ее и роняя вниз розовые лепестки. Петляя между изогнутых стволов, я еще издали заприметила вытянутую сухую фигуру в аляповатых ниппонских доспехах, уже дожидавшуюся меня у самой кромки пруда.

– Сакура-тян! Наконец-то я отыскала тебя!

– Твое нахальство заслуживает медленной смерти, но я милосерден, – раздалось в ответ из-под лакированной маски.

– Твой хозяин тоже много выпендривался.

Сенбонзакура учтиво дождался пока я выйду на открытое пространство и, похоже, хотел предварить нашу схватку еще каким-то высказыванием, но мне было лень его слушать. Цзянь на черной ленте свистнул в воздухе, заставляя буси невольно отмахнуться своим клинком, а я уже метнулась вперед и вправо, заходя к нему с противоположной стороны.

Короткая стычка завершилась для меня весьма неожиданно. Катана ся-муря, легко выйдя из путающего блока до того, как я успела нанести удар второй рукой, распорола мне наискось куртку на груди. Края разреза тут же потемнели и набухли от крови, причем, продолжай я атаку, а не рвани сразу же назад, то меч этого плодово-ягодного ублюдка раскроил бы меня в лучших традициях хмонгских обвальщиков. Несколько забористых матерных выражений значительно обогатили внутренний духовный мир Бьякуи.

– Не думаю, что тебе следует так откровенно подтверждать свое низкое происхождение, – надменно выплюнул Сенбонзакура. – Это итак вполне очевидно.

– Знаешь, – удалось прошипеть злобно в ответ, – я бы пообещала сделать тебя евнухом, но вижу, кто-то уже до меня постарался.

Ярость медленно накрывала меня с головой. Причем больше всего я злилась на саму себя. Вот ведь дура! Идиотка контуженная! Решила, раз это розовое чмо выглядит как ся-муря и ведет себя соответственно высокомерно, то и драться с ним будет ничуть не сложнее, чем с обычными ниппонскими вояками.

Это духовный мир! Причем духовный мир его хозяина! Здесь катана противника не будет кованным-перекованным куском железа, который если не поломается, так погнется от прямого удара цзяня. И доспех его хоть и из лакированных деревяшек, но не пробьется одним тычком засапожного ножа. С этим уродом нужно сыграть аккуратно. Как тогда, с хатамото из клана Мори, неизвестно как затесавшимся среди пассажиров торговой кобаи. Почему этот благородный прыщ не поплыл на конвойной лохани, которую перед атакой отманили за мыс ребята с "Нанкинского тигра", осталось для всех непонятным. А вот разбираться с этими непонятками пришлось уже моей абордажной команде. У ублюдка был хороший меч, доспех из доброй стали, полдюжины преданных гоши и годы опыта за спиной. На память о нем мне, кстати, остались два тонких багровых шрама, через левую грудь и попрек лопаток, сохранившиеся даже в моем нынешнем воплощении.

Прорычав под нос еще пару проклятий, я осторожно двинулась навстречу Сенбонзакуре, уже приближавшемуся ко мне. Дальше началась очень кропотливая работа, когда каждый пытался прощупать противника и отыскать его слабые места. Скукота, но давний урок, преподанный мне Судьбой, прочно засел в памяти. Если слишком часто слишком резво лезть на рожон, не учитывая класс и количество врагов, то можно быстро умереть и загреметь с большим комфортом на долгое заключение в тело рыжего импульсивного подростка, не имеющего никакого реального понятия о настоящей жизни.

Как ни странно, первому наше вялое перезвякивание надоело занпакто Кучики. Внезапно ускорив темп, ся-муря попытался "раскачать" меня и сунуться в открывшийся просвет. Но я надежно пресекла его поползновения, а спустя еще полторы секунды на возврате приложила этого розового садомита торцом рукояти по морде снизу вверх. Лакированная маска буси разлетелась с веселым треском, и, взмахнув обвислыми рукавами аки огне-птица крыльями, Сенбонзакура по широкой дуге плюхнулся в воду в метре от берега, распугав мелких рыбок и подняв тучу брызг.

– Съела, Сакура-тян? Тогда запей.

Поднявшись из озера, занпакто представлял собой уже не такое внушительное зрелище, как раньше. Промокший насквозь и с разбитыми в кровь губами, он куда больше теперь походил на памятного сказочного петуха после знатной взбучки на птичьем дворе.

– Вылезай, а то еще простудишься!

Смерив меня очередным высокомерным взглядом, ничуть не хуже чем у самого Бьякуи, Сенбонзакура выбрался на бережок и сделал шаг по направлению к своей катане, отлетевшей после моей подачи в траву. Лезвие цзяня, описавшее полукруг перед его лицом, заставило занпакто попятиться и одарить меня еще и презрительным хмыканьем.

А что? Он думал я дам ему так просто подобрать оружие? Вообще-то, это благодаря моим умелым действиям розовый лишился клинка. Так что, играть в благородство и свести на нет все предыдущие усилия, довольствуясь лишь моральным превосходством? Того, кто мне такое предложит, пошлю по матери через такие бездны кишечника, что обратно из этого лабиринта он точно не выберется! Я это преимущество честно заработала! И я буду его использовать, а что там думают об этом всякие мокрые занпакто, меня не колышет!

– Стоило ожидать...

– Если ожидал, что проиграешь, то лучше бы сразу и сдался.

– У меня уже нет никаких сил на то, чтобы презирать тебя.

Цзяни на черных лентах замелькали в воздухе, отрывая розовые клочья от одежды врага и срубая ветки сакуры над его головой. Ся-муря уклонялся, явно примериваясь как бы ухватить один из моих мечей, но, единожды начав диктовать рисунок боя, я, как правило, предпочитала не уступать эту роль.

– Вижу, проучить тебя по достоинству сегодня не выйдет, – Сенбонзакура зыркнул на меня исподлобья с видом оскорбленной невинности. – Придется действовать грубо...

Налетевший ветерок мне сразу же не понравился. А потом вся вишневая роща вдруг разом вздрогнула и затряслась, как во время шторма. Вокруг стало разливаться огромное количество реяцу, будто бы пробуждаемой ото сна. Спустя еще пару мгновений, наблюдая за тем, как срываются с ветвей бесчисленные розовые листья, я наконец-то сообразила. Не только хитрая Цуруги делал запасы реяцу в виде оружейных складов, у занпакто Бьякуи тоже оказалась поистине эпическая заначка.

Когда поток вишневых лепестков ударил меня в лицо, я поначалу испугалась, что это окажется нечто вроде лезвий, что получались из Сенбонзакуры в материальном мире. Но мягкая масса, как выяснилось, действительно была лишь волной высвобожденной духовной энергии, которая поволокла меня прочь. Безуспешно сопротивляясь потоку, я еще успела метнуть клинки, разбив крест-накрест доспех на груди у замершего ся-муря, и, кажется, смогла его ранить, но потом меня уже накрыло окончательно. Еще несколько мгновений, и мое бренное тело попросту выкинуло за пределы духовного мира Бьякуи.

Слух было первым, что вернулось ко мне.

– Сцена истребления! – с явным усилием выкрикнул кто-то охрипшим голосом капитана шестого отряда.

Яркий свет, резанувший по глазам, почти сразу же вновь сменился кромешной тьмой.

– Что за на хрен?! – подтвердил мои опасения раздавшийся рядом голос Ичиго.


Глава 14

Бесконечному везению Куросаки оставалось лишь удивляться и тихо завидовать. Кто знает, как бы стали развиваться события, не окажись капитан Кучики очередным упертым толстолобиком, какие в последнее время попадались мне подозрительно часто? Желание Бьякуи порвать Ичи на много маленьких Ичиков, похоже, окончательно превратилось для аристократишки в настоящую манию. Никак по-другому объяснить его действия у меня просто не получалось.

Будучи раненым и израсходовав значительную часть своих запасов духовной энергии, Бьякуя-бой не нашел ничего лучше, как затащить нас с Куросаки в чернильную полусферу с сотней розовых мечей, сотканных из уже знакомых нам лепестков Сенбонзакуры. Самое интересное, что по высокомерным объяснениям самого Кучики, до которых он снизошел, эта техника была... атакующей! Оставалось лишь тихо порадоваться, что с самого начала у Ичиго получилось разгадать главную слабость противника – Бьякуя был абсолютным профаном в обороне, похоже, в принципе не сумевшим усвоить концепцию грамотной защиты и соответствующие тактики боя.

За это он, собственно, теперь и расплачивался. Хотя наши перемещения были сейчас ограничены, а подвешенные катаны срывались со своих мест, постоянно норовя тюкнуть меня или Ичиго в спину, шансов против старой схемы "сюмпо – сферы – работа в паре" у истекающего кровью Кучики по-прежнему не было. Наши слаженные атаки по-прежнему раз за разом увеличивали количество ран и царапин, покрывавших благородное капитанское тело, а под ногами же у Бьякуи, старавшегося держаться поближе к центру очерченной им площадки, хлюпала бурая грязь, в которую от избытка пролитой крови превратилась желтая пыль.

«Чего мы тянем?!»

«Да не паникуй ты так, Ичи-кун. Он пока еще не настолько выдохся, чтобы переть на него буром. Обожди немного. Дыру в его запасах реяцу я проделала знатную, а сам он уже почти поплыл от кровопотери. Еще пять минут, и можем вязать его тепленьким...»

Разумеется, Бьякуя тоже все это прекрасно видел и понимал. Поэтому, в очередной раз кое-как отбросив наше нападение, капитан решился пойти ва-банк. Уровень реяцу Кучики заметно возрос, а его скорость и плавность движений увеличились куда значительнее, чем даже те показатели, что он демонстрировал раньше, будучи в лучшей форме. Видимо, в расход пошло все что осталось, и главное было теперь продержаться...

Разглядеть непростую задумку Кучики в череде грубых атак через сюмпо я, признаюсь к своему стыду, не успела. Капитан сумел раскидать нас с Куросаки на разные стороны от себя, отогнав к самым стенкам полусферы, и бросил в бой остатки зависших мечей. Пока мы уклонялись и отбивались от розовых клинков, Бьякуя занял удобную позицию и синхронно вскинул обе руки.

– Бакудо номер шестьдесят один! Рюкуджо Хороу! Хадо номер четыре! Бьякурай!

Шесть массивных блоков прямоугольной формы, пылающих ярким золотистым светом, перехватили меня прямо на середине прыжка, сдавив ребра со всех сторон с отчетливым треском и буквально подвесив мое тело в воздухе. Куросаки досталась белая молния, от которой на этот раз увернуться полностью он не успел. Стиснув зубы, я с удивление почувствовала, как по моей коже под одеждой на правом плече начинает расползаться пятно ожога. В том самом месте, куда молния угодила Ичиго. Выходит, у нашей с ним связи в форме банкая есть и неприятные стороны. Ладно, учтем.

Тем временем, Бьякуя, сумев заполучить кратковременное преимущество, ожидаемо не смог удержаться от очередного высокопарного заявления.

– Обычно, в бою я не руководствуюсь эмоциями, – сообщил Кучики, зажимая изувеченной рукою пробитый бок, и поворачиваясь к Ичиго, припавшему на одно колено. – Но знаешь, в твоем случае сегодня я все-таки сделаю исключение. И убью тебя с удовольствием! Бьякурай!

Сдвоенный удар цзянь-гоу разбил молнию в искрящуюся пыль, но заблокировать еще и атаку двух катан, направленную сзади, Куросаки попросту не успевал, хотя и знал о ней, благодаря мне. Спину пронзила острая вспышка боли, а по хребту побежали теплые капли, но все, что я могла сделать в такой ситуации – лишь громко выругаться. А рыжий, слегка пошатнувшись, уже бросился вперед, пытаясь достать Бьякую своими крючьями, но капитан легко разорвал дистанцию.

– Хадо номер семьдесят три! Соурен Сокацуй!

Хренануло знатно. Несмотря на то, что Ичи в последний момент успел нырнуть в сюмпо, боль в моей левой ноге ясно засвидетельствовала, что и на этот раз отделаться лишь легким испугом у нас не получилось. Проклятые магические оковы не давали мне вырваться, и оставалось только гадать, когда же Бьякуя сообразит, что стрелять по неподвижной мишени куда удобнее и эффективнее. Но, хвала Вишну, все текущие помыслы капитана были заняты исключительно Куросаки. Впрочем, хорошего на самом деле было немного. Хоть Кучики и находился уже на грани, но чтобы доколошматить Ичи сил у него еще вполне хватало.

– Хадо номер двенадцать! Фушиби! Фушиби! Фушиби!

Череда последовательных взрывов окончательно заволокла все вокруг пылью и дымом. В воздухе замелькали новые катаны, и на моем теле стали открываться свежие раны. Кучики тоже умел анализировать и находить слабости врага.

– Вот поэтому наглый выскочка никогда и не сможет сравниться с настоящим шинигами!

Капитан победно воздел руку, указывая на Ичиго, каким-то чудом все еще державшегося на ногах. Взгляд Куросаки был расфокусированным, и я поняла, что это конец...

– Хадо но...

– НЕЕЕТ!!!

Тварь! Ублюдок!! Скотина породистая!!! Нет уж! Я не сдохну так просто только потому, что какой-то хлыщ жаждет убить сопляка Ичи-куна! Только не теперь, почувствовав вкус прежней жизни! Поверив, что смогу обрести нормальное существование после столетий в адской пропасти! Только не так! Только не сейчас!!!

Золотистые блоки дрогнули и, покрывшись сетью трещин, шумно разлетелись на тысячи осколков. Новая дикая сила, накатывающаяся откуда-то изнутри чудовищными волнами, стремительно поглощала меня, даруя необычайную легкость. Я ощутила, как вытекшая кровь бежит обратно по моей коже, стремясь вернуться в зарастающие раны, и уже не испытала удивления. Спустя еще секунду истошно взревел Куросаки. Его лицо сплошным покровом затянула белая масса, на глазах принимавшая форму вытянутой костяной маски. А Бьякуя, шарахнувшийся прочь от рыжего, наконец-то, обернулся ко мне. И замер, не в силах пошевелиться...

Со стороны все это, наверное, и вправду выглядело зрелищно. Мой облик постепенно менялся, возвращаясь к тому устрашающему виду, в котором я когда-то впервые осознала себя во внутреннем духовном мире Ичиго. Потемневшая кожа, осветленные волосы и глаза цвета расплавленного золота с угольно-черными крапинками зрачков. А еще я чувствовала, что это не просто открылся некий скрытый резерв моей нынешней сущности. Вот это и была сама моя нынешняя суть, та самая, что периодически прорывалась наружу подспудными желаниями и кровожадными инстинктами, сдерживать которые я, кстати, сейчас не собиралась!

Сделать сюмпо, прежде чем Кучики успел что-либо предпринять, получилось настолько легко и просто, как будто раньше мне приходилось во время этого "прыжка" пробираться через густой кисель, а теперь кто-то попросту его убрал. Цзяни с силой вошли в плечи капитана, ломая обе ключицы и заставляя руки обвиснуть вдоль тела парой безвольных плетей. Подсечка сбила Бьякую с ног, повалив на колени, а я уже оказалась у него за спиной, накидывая шелковые ленты двойной петлей на шею противника. Резкое движение, и командир шестого отряда надсадно захрипел, бессильно выкатив глаза и тщетно пытаясь поднять парализованные руки.

Еще больше, чем увидеть последний вздох этого ублюдка, мне хотелось лишь вцепиться ему зубами в шею, чтобы почувствовать вкус "благородной крови истинного шинигами". И будучи не в силах сдерживаться, я стала нагибаться, одновременно чувствуя, как мои ощерившиеся зубы уже вытягиваются и принимают форму жутких клыков.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю