Текст книги "Занпакто (СИ)"
Автор книги: Raavasta
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 37 страниц)
– Хм, – похоже, что бритый тоже решил воспользоваться моментом и перевести дыхание. – А ты довольно странный риока. Ведешь себя немного по-дилетантски, но есть стиль и точность движений. Мои приемы чуть-чуть, но сумел повторить практически сразу. Подвижность, пластика, сила, скорость – все на месте, но все равно как-то разболтано, неуравновешенно. Это определенно не просто набор хороших инстинктов. Как же тебя зовут и кто твой сенсей, парень?
– Куросаки Ичиго.
– Ичиго? Говорят у парней, отмеченных "единицей", полно талантов. И это правда. Я Мадараме Иккаку, третий офицер одиннадцатого отряда. Так, запомни на всякий случай. Но ты не ответил на мой второй вопрос.
– Не знаю, можно ли назвать этого парня моим сенсеем, я ведь тренировался у него всего десять дней...
«Так вот кто у нас великий учитель! А я-то грешным делом думала, что вроде как участвовала в твоем процессе обучения, и куда поболее. Ну, ладно, наивно это было, конечно, понимаю».
"Кто-то завидует?"
«Пф! Вот еще!»
"Ладно, не хнычь. От тебя тоже было немного толку!"
«Гаденыш!»
– Его зовут Урахара Киске.
Иккаку явно напрягся.
– Урахара, говоришь. Что ж, тогда убить тебя не используя свою полную силу, было бы, по меньшей мере, невежливо!
Шинигами резко сложил свой меч торцом рукояти к ножнам.
– Расти, Ходзукимару!
– Копье? – глядя на трансформу, что произошла с оружием противника, Ичиго вдруг стал наполняться какой-то радостью. – И все? Тогда это не будет сложно.
– Не наделай глупых ошибок, сопляк! – взревел Иккаку и ринулся в атаку.
Хитрым финтом Мадараме выбил из рук у Ичиго ножны. Затем последовали две атаки, отбитые элементарными блоками, и Куросаки сам начал исполнять тот план, что возник в рыжей голове еще с момента преображения вражеского клинка.
«Копье действует на большей дистанции, но если ее сократить...»
Удерживая оружие Иккаку собственным мечом, недо-шинигами бросился вперед вдоль древка, стремительно сближаясь с противником.
– Разделись, Ходзукимару!
"Копье" третьего офицера одиннадцатого отряда внезапно начало складываться, обернувшись посохом из трех звеньев, соединенных цепочками. И удар клинка на конце первого такого звена непременно достиг бы Ичиго, если бы не...
– Порви его, Цуруги!
Тихий щелчок, и клинок в левой руке Куросаки легко блокирует "завернутую" атаку Иккаку, а цзянь, остававшийся в правой кисти, скользнув по отполированному дереву, входит в обнаженную грудь шинигами.
– Двойной занпакто?! – удивленно успел выдохнуть Мадараме.
Ощущение схватки, первой настоящей схватки после боя с Зангецу, настолько охватило меня, что когда черное лезвие коснулось тела врага, то я бросилась во внезапно приоткрывшуюся «щель» не задумываясь.
Стены из бамбуковых стеблей, на полу – мягкие татами. Больше в этом додзё не было ни единой вещи, ни единого элемента убранства или украшения. А еще были мы двое, стояли напротив и разглядывали друг друга.
Человекоподобная обезьяна (или человек с обезьяньими чертами) был облачен в одеяние, сильно смахивавшее на тряпки буддийских монахов. В руке у него был уже знакомый сань-цзе-гунь[4]. Глаза обезьяноликого удивленно расширились.
– Ты? Кто ты?
Я коротко усмехнулась, не давая вырваться наружу бешеной радости. Наконец-то! Больше не нужно было наблюдать со стороны, здесь и теперь я все решала сама.
– Привет, мартышка. Надеюсь, ты продержишься дольше своего хозяина.
– Занпакто Куросаки? – Ходзукимару все еще выглядел удивленным. – Ты смогла попасть сюда? Но это невозможно!
– Кончай трепаться, примат. У нас есть дело поинтересней.
Мой верный цзянь послушно выскользнул из ножен, удобно ложась в ладонь.
* * *
Удар, уход, поворот, блок, снова уход. Рисую левой рукой арабскую восьмерку, запутывая клинок врага, и... опять промахиваюсь. Вот гадство!
Боевой танец на пару со сволочной обезьяной неприятно затягивался, а я даже не знала, как течет реальное время за стенками этого внутреннего мира Иккаку и что там происходит. Мартышка в монашеских обносках продолжала отбивать все мои выпады и бросаться в рискованные контратаки из самых непредсказуемых положений. Не помогало даже то, что я дралась обеими руками. Противник просто умудрялся держать меня на дистанции, раз за разом щелкая своим сань-цзе-гунем в опасной близости от моего лица.
На очередном развороте это двуногое животное перехватило мои клинки в "мертвый" блок из нижних секций и, прежде чем я успела вывернуть лезвия и отскочить, оставило мне на плече глубокий багровый разрез. Крови, конечно, было немного, но некоторая часть моей реяцу тут же выскользнула наружу, мгновенно поглощенная окружающим духовным пространством бритого шинигами.
– Забавная способность для занпакто, – оскалил клыки обезьяномордый. – Проникнуть сюда и сразиться со мной напрямую. В случае победы враг окажется абсолютно бессильным на долгое время, и уйдут целые недели на восстановления прежнего уровня духовной силы. Однако для этого все-таки нужно суметь меня победить...
– Макака, ты слишком много трещишь не по делу, – резко рявкнула я в ответ, перебив Ходзукимару на полуслове.
Крутанув "половинки" и перехватив их обратным хватом, я метнулась наискось через помещений додзё, отталкиваясь от противоположной стены и атакуя противника под безумным углом, сбоку и сверху. Сань-цзе-гунь с треском разложился мне навстречу, но глупая силовая атака была лишь прикрытием моих истинных намерений.
Черная шелковая лента, оплетавшая рукоять моего цзяня, имела прежнее обыкновение сама обвиваться вокруг запястья и даже раздваиваться, когда я разделяла клинок. Нечто похожее происходило и в материальном мире, где мое внешнее тело в руках Ичиго, входя в форму шикая, обретало схожие цепочки и браслеты на руках у Куросаки. Странное желание, попробовать что-нибудь эдакое, связанное с этой особенностью терзало меня давно, но только сейчас во время этой схватки оно оформилось в полноценную мысль.
Отпустив левый клинок, давая ему свободно повиснуть, я просто перехватила верхнюю треть боевого цепа рукой. Ощущение было интересное, как будто пытаешься зачерпнуть ладонью раскаленного металла из печи, но стиснув зубы, я заставила себя сдержаться. Тем более, правый цзянь уже полетел в морду Ходзукимару, как хороший метательный дротик. Занпакто Мадараме, разумеется, попробовал уклониться, но я, все еще находясь в полете, схватила свободно развивающуюся ленту, протянувшуюся от моего меча к запястью, и рывком перенаправила лезвие вдоль уходящего движения врага.
Тусклое лезвие вспороло оранжевую хламиду, и обезьян впервые с начала поединка отчетливо рыкнул то ли от боли, то ли от удивления. А я продолжила начатую серию дистанционных атак, не отпуская оружия противника и не давая ему возможности разорвать расстояние между нами. Черная лента на удивление покладисто растягивалась в длину, легко позволяя мне наносить Ходзукимару одно ранение за другим.
Апофеоз наступил, когда мне удалось загнать этого гамадрила в угол и там, отбросив в сторону сань-цзе-гунь, неожиданно использовать в схожей манере еще и левый цзянь, насадив тело врага на всю длину острия.
– Проклятье, – прошипел чужой занпакто, валясь мешком на колени.
– Ты слишком много болтал.
Подводя черту, я ударила Ходзукимару острием меча в затылок. Почти мгновенно мир вокруг подернулся тусклой дымкой, а еще спустя секунду я вновь оказалась в родной беседке под звездным небом.
* * *
Мадараме хрипло закашлялся, отлетев к стене и медленно сползая на землю. Его одежды шинигами, еще вот только что привычно черные, истаяли, сменившись невыразительным белым облачением. Со звоном на каменные плиты упал Ходзукимару и изукрашенные ножны, лезвие меча казалось прозрачным.
– Ублюдок, – пробормотал Иккаку, с неподдельной ненавистью глядя на стоявшего перед ним Куросаки. – Двойной занпакто. Да еще и с такой подлой способностью! Вытянуть мою реяцу...
– Твоя духовная сила восстановится, – хмыкнул Ичиго. – Но теперь мне не нужно продолжать бой, и преследовать меня ты уже не сможешь. Хотя, если ты предпочитаешь окончательно умереть здесь и сейчас, Цуруги будет не против тебе помочь. Она вообще не слишком-то милосердная сука.
– Иногда даже не знаешь, что лучше, – прохрипел Мадараме, инстинктивно ощупывая место, куда пришелся удар Куросаки, но не обнаруживая там ни малейшей царапины.
– Извини, но мне некогда. Спасибо за то, что помог открыть новые способности моей занпакто, но мне надо еще теперь найти этого недоноска Генджи, пока твой приятель его не зашиб, – бросил рыжий шинигами и, вложив свой меч в ножны с резким щелчком, повернулся, чтобы уйти.
– Ичиго, – голос Иккаку прозвучал с какой-то затаенной угрозой. – Ты ведь самый сильный среди этих риока, так?
– Допустим.
– Тогда знай, мой капитан Зараки Кенпачи найдет и порежет тебя на тысячу лоскутов, несмотря на все твои подлые приемы. Он будет искать тебя, и уйти от этой встречи ты уже не сумеешь.
– Хм, посмотрим, – хмуро бросил Ичиго, так и не обернувшись.
А вот я, в отличие от бритого, легко смогла уловить тот небольшой огонек сомнений (не страха, а именно сомнений), который зажегся у Куросаки на самом дне его души. Каким бы каламбуром это и не звучало.
«Цуруги».
«Чего тебе? Никак поблагодарить решил?»
"Иккаку прав. Это было подло. Я больше не хочу, чтобы ты делала такое с моими противниками. Победить в схватке это одно, но так..."
«Что-то я пропустила тот момент, когда этот хмырь приложил тебя чем-то тяжелым по голове. Что это еще за новости? Не делай, не хочу, подло?! Тоже мне, благородный ся-муря-сама тут выискался!»
"Заткнись, и дай мне договорить! Я сказал, что не хочу больше пользоваться этим подлым ходом! И я не буду им пользоваться! А если уж придется, то буду сражаться и без твоей помощи. Поняла?!"
«Совсем охренел, мозгляк?!»
"Не суйся больше в мои бои! Я все равно не пущу тебя!"
«Ха! Ну, давай, посмотрим, насколько тебя такого крутого хватит!»
Со злостью откинувшись на спинку плетеного кресла, я громко выматерилась. Длинно, смачно и красочно. Ребята с «Чонджона» оценили бы. И попрятались бы по углам, чтобы, не приведи Будда, не угодить ко мне под руку в такой момент.
Ладно-ладно, малолетний придурок, подожди. Приползешь еще обратно на коленях. Куда ты без меня денешься, молокосос. Сдерживай, не сдерживай, а итог один. Напорешься на кого-то вроде Ичимару, и он быстро тебе поотшибает все проклюнувшиеся понты.
Продолжая самоутешаться, я перевела хмурый взгляд на свой тихий дворик. Зрелище было преинтересное, стоит отметить. Примерно треть площади была завалена сань-цзе-гунями характерного образца. Горка поднималась значительная, раза в два примерно выше огораживающей стены. И что-то мне подсказывало, что таскать все это в арсенал мне опять придется вручную на собственном нетрудовом горбу.
Глава 6
Настроение у меня было ни к черту, да и физический труд никогда не способствовал его улучшению. Громко костеря во весь голос Ичиго, я раз за разом набивала под завязку кабину лифта сань-цзе-гунями, радуясь, что в помощниках у меня есть хотя бы вот это техническое новшество нового времени. Не знаю, я бы, наверняка, уже бросила сей утомительный процесс, если бы все эти бесчисленные складные копья, в которых была запечатана реяцу Иккаку, мне бы пришлось таскать в оружейные комнаты вниз по лестницам, изображая из себя гужевого мула.
И, кстати, все эти трофеи были мною присвоены совершенно законно! На правах военной добычи! Да, что этот болван вообще понимает в жизни?! Подло, ему это видите ли! Моралист, нах! Тебе-то что? Так одно-два мгновения в бою, а мне пришлось махаться с долбаной буддийской обезьяной, которая меня, между прочим, еще и порезала! Мудак! Захребетник рыжий! Не пустит он меня, не надо ему! Да я сама тебе помогать не стану, скотина неблагодарная! При первой же возможности вытряхну тебя из тушки и пинка прощального выпишу! Свинота...
Вот так вот развлекаясь, я постепенно заполняла стеллажи в новых помещениях арсенала. Вырванного у Мадараме куска реяцу хватило аж на два этажа с лишком, кроме того я обнаружила, что мой прежний резерв тоже сам собой увеличился на пару комнат. Разница между личным оружейным складом и трофейным хранилищем была лишь в одном. Я четко ощущала, что если начну расходовать запасы сань-цзе-гуней, то обратно они уже никогда не восполнятся, так что следовало приберечь это добро на крайний случай. Ну, ничего страшного, объем добычи итак впечатлял, радуя глаз и грея душу.
Закончив с наведением порядка, я заползла обратно в беседку и, скорее рефлекторно, чем осознанно, сунулась в память к Ичиго, одновременно наблюдая за событиями на экране плазменной панели. А показывали там довольно развеселый боевичок про "мега-воина" во вражеской крепости. По воздуху туда-сюда летали офигивающие шинигами, отовсюду "воняло" выбросами реяцу, Куросаки опять собачился с отловленным где-то Генджи, а еще вокруг рушились стены, проваливались мостовые и творились прочие акты мелкого вандализма. Короче, картина маслом "Дурдом на выезде!".
Вскоре на сцене появился новый действующий персонаж. Мелкое дохлое чудо вызывало своим болезненным видом только одно желание – добить, чтоб бедняга не мучился. Самое смешное, в дальнейшем выяснилось, что эта неудачная пародия на шинигами еще и лекарь. Вот уж и правда, сапожник без сапог.
– Эй, вы, ублюдки! А ну живо с дороги!
– Если вам еще дорога жизнь вашего товарища!
– Да-да-да! И очень прошу вас побыстрее!
Ичиго с Генджи вовсю изображали бездушных злодеев, а несчастная жертва им во всем подыгрывала, похоже, будучи единственным, кто всерьез относился к происходящему. Хотя острые зубья меча, приставленные к шее, кого хочешь правильно замотивируют.
– Странно как-то, – пробормотал Шиба спустя полминуты, глядя на кирпичные морды остальных шинигами, так особо и не пошевелившихся.
– Может, они нас плохо услышали? – рискнул предположить Куросаки. – Еще разок?
– Попробуем... Живо с дороги, паскуды!
– Или вашему бойцу не жить! Ну, давай те же, – последняя фраза уже прозвучала скорее как просьба, но эффекта по-прежнему не возымела.
Чахоточный пленник подавленно пискнул.
– Какого дьявола вы там на пару несете? – раздался, наконец, из толпы вопрос, заданный совершенно недоуменным голосом.
– Э... это вроде как заложник, – попытался объяснить Ичиго, для наглядности пошевелив лезвием у шеи несчастного. – А вы, соответственно, вроде как должны...
– И, по-твоему, мы что, похожи на товарищей этого глиста вареного?! – рыкнул здоровяк в первом ряду.
– То есть? – впал в легкий ступор Куросаки.
– Я из четвертого отряда, а эти парни из одиннадцатого, – вежливо пояснила "глиста".
– И чё?
Толпа прореагировала на это целым фонтаном воплей.
– Не смей нас сравнивать с обмылками из четвертого отряда, риока?! Слышишь!
– Мы самый сильный отряд в Готей-13!
– Да! И наш капитан лучший!
– Да!!!
– И стрижки у них у всех уродливые, а у того все прилизано, – отметил Генджи.
– Спасибо, – неуверенно прошептал пленник.
– В четвертом же отряде одни бабы, лекари, батраки и очкомои, неспособные даже оружие в руках держать! И поэтому мы, одиннадцатый отряд, их попросту презираем!
– Называть его нашим товарищем – оскорбление!
– Выпусти ему кишки, если хочешь!
– Или мы итак грохнем его вместе с вами до кучи!
– Дави их!!!
Отсмеявшись, я вытерла слезы и поудобнее устроилась в кресле. Хороший урок для этого балбеса, может чуть-чуть получше поймет истинную подоплеку этой забавной, но крайней подлой штуки под названием жизнь. Однако свои силы бойцы одиннадцатого отряда явно не рассчитали, и Ичиго устроил очередное избиение младенцев. Странно, но даже Генджи смотрелся на уровне этих шинигами (из якобы «самого сильного отряда») на полголовы выше. Судя по всему, в местных войсках под названием Готей-13 была уже давняя нехватка приличных боевых кадров. И адекватных, кстати, тоже.
Оторвавшись от преследователей, группа Куросаки по совету собственного заложника нырнула в городские подземелья. Умный ход, стоит отметить. Судя по всему, Ханатаро относился к тому типу доходяг, которые отсутствие физических данных восполняют наличием мозга. А блестящей команде "Ичиго" этого (мозга) как раз и не хватало. Все-таки, Куросаки на редкость везучий засранец, начать хотя бы с того, что среди всего прочего на роль его занпакто угодила именно я.
Резво проскочив большую часть пути по канализационным трубам, камикадзе добрались до лестницы, ведущей на вершину Сейретея к вожделенной башне, где томился объект спасения. Забавно, но искать остальных спутников Ичиго явно пока не собирался. Он чувствовал их источники духовной энергии, и этого ему было вполне достаточно. То есть, свою роль отвлекающих групп детишки выполняли просто на отлично, а мой очень благородный недо-шинигами не видел в этом ничего зазорного. Или просто не понимал? Похоже, все-таки, что именно второе.
Волна враждебной реяцу хлестнула из тумана, заполняя собой площадь, и заставив всех подобраться. По лестнице медленно спускалась вниз широкоплечая фигура с огненно-рыжими волосами, завернутыми в "петушиный хвост".
* * *
– Мне совершенно нечего тебе сказать, я не знаю ни целей риока, ни плана их дальнейших действий. Ничего.
– Как же так? Первым сразиться с риока и не узнать о них ничего? Странно, не правда ли?
Зараки Кенпачи замер за один шаг до открытой двери, рядом с которой на стене вырисовывалась отчетливая круглая дырка. Многие считали командира одиннадцатого отряда узколобым берсерком, неспособным мыслить разумно и взвешенно. И они были правы, но забывали об одном маленьком нюансе. У Кенпачи были прекрасно развиты инстинкты, а именно хорошие инстинкты позволяют порой совершать то, до чего не сразу дойдет даже самый просветленный разум. Вот и сейчас, почуяв знакомую вонь из палаты, Зараки предпочел не вламываться в помещение, а немного задержаться, чтобы дослушать разговор Иккаку и Маюри.
– Да, признаю. К тому же я даже не видел лица и не слышал голоса моего врага.
– Чудно. В таком случае, ты получишь наказание за эту ошиб...
Рука командира двенадцатого отряда остановилась на полпути, будучи зажатой в чужих крепких пальцах. Все, что нужно было, Зараки уже услышал.
– Ты теперь заделался тут законником, Куротсучи? – сухо поинтересовался Кенпачи с напускным безразличием.
– Зараки...
Директор исследовательского института с заметным усилием вырвал запястье из хватки своего оппонента, хотя тот и не пытался его удержать по-настоящему.
– Раз капитан уже здесь, тот нет смысла продолжать допрос. Наши пути расходятся...
– Вали-вали, – хмыкнул Кенпачи уже в спину главному ученому Сообщества Душ.
Дождавшись, когда "коллега" и его лейтенант скроются за дверью, Зараки обернулся к лежащему Мадараме.
– Капитан, – через силу улыбнулся Иккаку.
– Смотрю, тебя выжали как тряпку, и при этом всего одна царапина. Как так?
– У этого щенка полно подлых козырей в рукаве.
– Понятно...
– Но он силен, очень силен. И наверняка станет еще сильнее уже в ближайшие часы.
Губы Кенпачи растянулись в предвкушающей улыбке.
– Прекрасно... Как его имя?
* * *
– Абарай Рэнджи, – выдавил из себя Ханатаро с вытаращенными глазами.
– Кто? – булькнул Генджи, уже поглядывающий по сторонам, куда бы слинять.
– Лейтенант шестого отряда, – пояснил лекарь.
– Мля, – емко подвел итог один из последних представителей клана Шиба.
Тем временем, Рэнджи уже спустился на площадь и шагал теперь прямиком к замершим риока. Взгляд лейтенанта был сфокусирован исключительно на одной фигуре.
– Давно не виделись, Ичиго!
– Решил повторно огрести люлей? – с вызовом хмыкнул Куросаки.
Лицо Рэнджи перекосила гримаса злобы.
– Сейчас мы это и выясним, поганый вор!
Генджи нервно сглотнул, посматривая то на одного бойца, то на другого.
– Надо валить, – зашипел он, наконец, но Ичиго лишь отмахнулся.
– Уходите, я сам разберусь.
«Разберется он, как же!»
"Исчезни".
«Ты просил не лезть, я и не собираюсь. Всего лишь хочу пожелать удачи».
"Кх... спасибо".
«Удачи, Рэнджи! Давай, красавчик! Отделай этого придурка Ичи!»
"Цуруги!!!"
«Да не дергайся так, Ичи-кун! Ничего страшного не случится. Я совершенно уверена, что он поимеет тебя наиболее безболезненным способом...»
– Реви, Забимару!
* * *
Положение в схватке начало складываться не в пользу Ичиго с самого начала. Рэнджи, не мудрствуя лукаво, сразу пустил в ход шикай и принялся превращать противника в большую кровоточащую отбивную. Если по-настоящему смертоносные атаки Куросаки еще удавалось блокировать, то всякие скользящие и возвратные удары оставляли на тушке рыжего моралиста все больше и больше глубоких «царапин». Происходи дело в реальном мире, Ичиго давно бы истек кровью, сдувшись как проколотый мяч.
Развалив в итоге пару симпатичных домиков на краю площади, Рэнджи решил, наконец, заканчивать. А Куросаки как раз попытался привести в исполнение свой хитрый план, который к этому моменту созрел у него в голове. Полным дураком Ичиго все-таки не был, выявить некоторые закономерности, а также количество и частоту "раскладывающихся" атак вражеского клинка он сумел довольно-таки быстро. Однако на то, чтобы реализовать что-либо путное у этого недо-шинигами уже не хватило ни силы, ни скорости, ни мозгов. Крайнее звено Забимару с хряском врубилось в левое плечо Куросаки и, судя по звуку и острой вспышке боли, сломало ему ключицу. Ичиго тихо ругнулся и, едва не выронив меч, рухнул на колени, сплевывая кровь сквозь зубы.
Позлорадствовав на протяжении всего поединка вволю, я с некоторой ленцой потянулась в подсознание глупого балбеса, чтобы, заняв привычное место, наглядно пояснить, в чём же заключается различие между сражением с моим участием и без оного. Но вопреки уже ожидаемому чувству слияния, ставшему для меня за эти дни почти что родным, я ощутила жесткое сопротивление. Меня попросту выталкивало обратно, и догадаться, чьих это рук дело, было не трудно. Во мне с новой силой начала закипать поутихшая было злость.
В это же время во внешнем мире, Куросаки бросился в очередную атаку, лишенную уже всяких изысков, в результате чего едва не остался еще и без правой руки, а один из шипов Забимару с чавкающим звуком засел у Ичиго в ноге. В том самом месте, где проходит бедренная артерия! Выброс реяцу, который последовал за подобным ранением, заставил зашататься все пространство духовного мира Куросаки, трескавшегося буквально уже на глазах.
– Кретин!!!
Вряд ли мой крик достиг сознания Ичиго, но просто сидеть и смотреть на то, как этот болван продолжает тупо гробить наше общее тело, я не собиралась. Снова попытавшись слиться со своим материальным воплощением, я грубо и жестко начала продавливать невидимую стену, ставшую теперь вязкой и похожей на переваренный кисель. Рывок. Еще один, еще, и еще...
Все оказалось напрасно. Стиснув от ярости зубы, я готова была завыть и, уже от какой-то безысходности ухватилась за эту аморфную массу, не пускавшую меня наружу, потянув ее обратно к себе. И вот тут к моему несказанному удивлению все стало получаться намного быстрее и лучше.
* * *
Перед глазами уже давно плыла лишь кровавая пелена, за которой пока еще смутно угадывались какие-то образы. Слова Рэнджи не оказались пустым бахвальством, в отличие от прошлого боя, сейчас лейтенант шестого отряда и вправду был сильнее раз в пять, а может и больше. Где-то далеко и приглушенно раздавался голос Цуруги, но Ичиго старался к ней не прислушиваться. Он был уверен, что справится сам. Даже сейчас. Просто потому, что так надо...
Ощущение падения настигло Куросаки внезапно, будто кто-то выдернул землю у него из-под ног, открывая провал в бесконечную бездну. Мягкий удар о холодные каменные плиты был почти неощутим в сравнении с той болью, что еще недавно охватывала искалеченное тело. Розовая дымка быстро рассеивалась, возвращая привычное зрение, а неприятные ощущения от множества ран начали нисходить на нет. Приподнявшись на руках и усевшись, Ичиго с удивлением огляделся.
Большая квадратная площадь, огороженная каменной стеной, была скудно освещена парой дюжин железных жаровен. Яркое звездное небо, усыпанное серебряными точками, нависало настолько низко, что казалась, стоит протянуть руку, и ты сможешь легко дотянуться до черного полога, а в самом центре открытого пространства возвышалась большая открытая беседка.
– Добро пожаловать, мелкий засранец.
Знакомый женский голос заставил Куросаки вздрогнуть. Сидя в большом плетеном кресле под крышей беседки, и закинув ногу на ногу, на него со зловещей улыбкой смотрела девушка лет двадцати. Высокая, темноволосая, в расшитом явно мужском костюме (то ли китайском, то ли вьетнамском), с угловатыми, но вполне приятными чертами лица, показавшимся Ичиго смутно знакомыми, будто бы виденными когда-то мельком. Может в одном из тех непонятных снов, после которых ему на ум неожиданно приходили разные новые финты, которые можно было легко применить в бою?
Тем временем, хозяйка этого странного места резким, но плавным движением поднялась из своего кресла, одновременно с тихим шорохом выхватывая из металлических ножен прямой обоюдоострый клинок, очень сильно похожий на оружие самого Куросаки.
– Ну что ж, Ичи-кун, вот, наконец-то, время и наступило, – сказала девушка, недобро так усмехнувшись, а в ее серых глазах теперь отчетливо читалось презрение с легкой толикой ненависти. – Как любят говорить в Пномпене, пора бы уже благородному вану и самому заглянуть в глотку к акуле!
* * *
– Цуруги?
Я двинулась в сторону Ичиго короткими шагами, поигрывая цзянем в правой руке.
– Надо же, а здесь ты по-прежнему соображаешь все также туго.
– Где это "здесь"?
– Не имею ни малейшего желания тебе объяснять. У нас итак мало времени, до того как милашка Рэнджи окончательно нашинкует тебя на куски.
– Чего ты хочешь? – подскочил Куросаки, хватаясь за свой клинок.
Жаль. Если бы удалось закончить все быстро то, это было бы удобней. А так мне придется теперь слегка повозиться.
– Жить.
– Жить?
– Да, такое вот мелочное желание. Я хочу жить, а ты усиленно мешаешь этому, Ичи-кун.
Интересно, как это он умудряется так хмурить брови? Выглядит почти угрожающе.
– Если ты о схватке с Рэнджи, то я разберусь там и без тебя!
– Ты сдохнешь там, тем более, без меня, – на самом деле в разговоре не было смысла, я просто выигрывала время, приближаясь к Ичиго все ближе. – А когда ты сдохнешь, я тоже могу умереть. Поэтому придется предпринять кое-какие меры...
– Например?
– Например, вытряхнуть тебя из того куска фарша, в который ты превратил свою тушку, и занять освободившееся место. Конечно, не скажу, что организм пятнадцатилетнего рыжего парня это предел моих мечтаний, но сейчас выбирать все равно не приходится.
– Зачем тебе это?
– Зачем?! Мудак, ты хотя бы представляешь себе, насколько велико мое желание жить?! По-настоящему жить и чувствовать! Да я готова убить любого, кто встанет у меня на пути, только за пару вдохов и дуновение ветра!
– Ты же занпакто? – кажется, мальчик несколько удивился от моего последнего заявления, хотя я и сама не поняла, с чего это вдруг так разоткровенничалась.
Может в духовном мире его владельцу нельзя соврать? В конце концов, Ичиго обладает здесь абсолютной властью над всем, и только тот факт, что он не осознает этого до конца, дает мне мой маленький шанс.
– А что, занпакто уже не имеет права на собственные желания?
– Ты часть меня...
– Нет, ты забыл. Ты ведь сам отказался от моей помощи. Сказал, что не желаешь больше моего участия в своих боях, что обойдешься без моих подлых способностей, и вообще сумеешь все сам. Так почему бы и мне не захотеть теперь все делать самостоятельно?
Между нами оставалось всего пять-шесть шагов. Выражение лица Ичиго не менялось, но я чувствовала, как внутри у него идет какая-то собственная борьба.
– Ну и зачем, скажи, мне нужен ты? Это ведь ты без меня просто зарвавшийся идиот с непропорционально огромным запасом реяцу. А я без тебя вполне смогу обойтись. Сейчас ты просто мешаешь мне выйти наружу. И все.
– Считаешь себя сильнее? – прохрипел, наконец, Куросаки.
– А ты хочешь это проверить? Что ж, нападай. Или я просто стряхну тебя со своей дороги, запоров как кабана на бойне!
Мой окрик подействовал даже лучше, чем я надеялась. Ичиго тупо бросился на меня, на бегу разъединяя шипастый цзянь и атакуя вполне предсказуемым "двойным клыком". Шаг назад, и клинки Куросаки почти скрестились в том месте, где я стояла еще секунду назад. Мой цзянь обрушился на них сверху, легко прижимая оба меча к самой земле. А удар кулаком снизу в челюсть послужил финальным аккордом.
Дальнейшее несколько отличалось от того, что я запланировала. Цепи и браслеты на запястьях Куросаки должны были удержать его на одном месте, и мне оставалось лишь вогнать лезвие цзяня шинигами в подбрюшье. Но эти проклятые цепочки неожиданно лопнули, и Ичиго, потеряв оружие, резко взмыл в воздух. Если честно, я никак не рассчитывала на то, что мой удар будет настолько сильным. Видимо, мыслить категориями духовных сущностей я все еще так до конца и не научилась, равняясь исключительно на опыт своей прошлой жизни. Тело Куросаки, пролетев по пологой дуге метров пятьдесят, шмякнулось несколько раз о землю, оставляя после себя знатные выбоины, и с грохотом впечаталось в огораживающую стену.
Удивительно, но вялое шевеление среди обломков в глубинах пылевой тучи началось практически сразу.
– Ну как, Ичи-кун, проникся? – удержаться от поддевки я не смогла.
– Сука, – послышалось сдавленно из груды битого камня.
– Пытаться победить меня моими же приемами, это не признак большого ума, знаешь ли.
– Твоими приемами?
– А ты решил, что ты сам их придумал? Внезапные приступы гениальности, да? А может и Ходзукимару ты тоже сам завалил, чтобы без лишних помех выхлебать силу Иккаку?
Пока Куросаки пытался обдумать мое новое откровение, я снова начала приближаться к нему, но в этот раз уже не медленно и осторожно, а сразу перейдя на бег, чтобы как можно быстрее покончить с затянувшимся представлением. До обрушившейся кладки оставалось всего чуть-чуть, когда навстречу мне метнулась размазанная тень. Цзянь пробил навылет выставленную ладонь, а сверху на мое запястье опустилась вторая рука Ичиго. На мгновение я ошарашено замерла, глядя на ликующее лицо своего противника.
– И что теперь ты будешь де... Тьхык!
Зубы Куросаки звонко клацнули, а глаза стали круглыми как блюдца. Удар коленом в промежность быстро остудил боевой пыл шинигами, заставив сложиться его пополам.
– Мальчишка! Ты просто смешон! Так легко раздавать всем ярлыки и бросаться чужой помощью, не будучи в состоянии даже на шаг просчитывать действия своих врагов! Мне казалось, пример с последней неудачной атакой против Рэнджи должен был тебя хоть чему-то еще научить. Но, надежда, как обычно, осталась тщетной. Кого ты собрался тут защищать, когда сам слаб настолько, что даже и не смешно? Глупые дети! Которые всё надеются на такого же молокососа без сил и мозгов!