Текст книги "Свет очей моих (ЛП)"
Автор книги: mydogwatson
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
Позже, всего наполовину поддразнивая, он сказал:
– Возможно, тебе стоило стать детективом, а не художником.
Они сидели в освещённой свечами столовой, в гостинице, которую сняли на ночь, и ели поздний ужин. Трапеза состояла из здешних деликатесов: свинина, сыр и много чеснока, запечённые в глиняном горшке, в сопровождении отличного местного пива.
Шерлок послал Джону лёгкую улыбку.
– Я подумывал об этом, кстати. Не в составе полиции, разумеется, но я мог бы стать частным сыщиком. В случае провала, как и всегда, идиоты из Ярда приходили бы ко мне за помощью.
– Они бы обратились к гражданскому? – скептично спросил Джон.
– Не к простому гражданскому, конечно. Но я и не простой. Они бы хотели консультироваться со мной.
Что ж, Джон не стал спорить.
Шерлок с минуту задумчиво жевал.
– Я рассказывал тебе об убийстве, которое я раскрыл в двенадцать?
Джон застыл не донеся вилку до рта.
– Ты правда раскрыл? Расскажи немедленно!
Шерлок не особо смог изобразить скромное пожатие плеч, но попытался.
– О, да по сути это очень простое дело. Молодой парнишка из Дублина, Карл Пауэрс приехал в Лондон на соревнования по плаванию и утонул. Все считали это трагической случайностью. Судорога или ещё какая-то подобная глупость. Никто не заметил того, что его сапоги исчезли.
– Сапоги? – Джон не понимал, к чему всё идёт, но ободряюще кивнул.
– Да. Все остальные его вещи находились в раздевалке, но его новые сапоги пропали. Никто не замечает очевидного.
Джон опасался, что видит только очевидное.
– Их кто-то украл?
Шерлок коротко вздохнул, и Джон уже не впервые понял, что обычные человеческие недостатки, которые, как правило, приводили Шерлока в ужас, в его случае встречали лишь лёгкое разочарование.
– Убийца забрал сапоги, Джон. Чтобы спрятать доказательства. А может ещё и в качестве трофея. Это было убийство.
– Как его совершили?
– Полагаю, при помощи какого-то яда. Возможно, в сапогах. – Он задумался на секунду, словно всё ещё пытаясь разобраться.
Джон улыбнулся.
– Должно быть, все здорово благодарили тебя за помощь.
Шерлок наградил его нечитаемым взглядом.
– Ох, Джон, думаешь, хоть кто-нибудь обратил малейшее внимание на мои слова? Вынесли вердикт: смерть от несчастного случая, а, значит, кому-то с рук сошло убийство, несмотря на мои бурные протесты. – Шерлок откинулся на спинку стула. – Я стал бы превосходным детективом, но после того случая решил не ввязываться. С тех пор я встречал пару загадок и решил их просто для развлечения. – Он вздохнул. – По крайней мере, они были гораздо занимательнее, чем те, что подкидывал мне брат во время войны.
– Какие?
– А, шпионские игры. Кроме случайного почти смертельного опыта, сплошная скука. И он действительно думал, что я смогу работать на него после войны. Что за вздор.
Джон слегка покачал головой.
– Вместо этого ты блестящий художник. Невероятный.
– Ты на самом деле так считаешь?
– Конечно. Ты исключительный, совершенно исключительный.
Когда они доели, между ними разлилась тишина. В этот час сама столовая стихла, лишь несколько ужинавших находились здесь. Большинство из них казались радушными местными жителями, пришедшими поесть в единственный настоящий ресторан в маленькой деревушке. Время от времени тихие разговоры прерывались звоном столовых приборов.
По непонятной причине, Джон несколько раз останавливал свой взгляд на мужчине, сидящем в одиночестве в углу. Его белокурая внешность и атлетическое сложение не ускользнули от официантки, которая подходила к его столу намного чаще, чем требовалось для проверки, всё ли в порядке. Шерлок, похоже, не замечал того мужчину, сосредоточив свой взгляд на Джоне.
– Что? – наконец спросил Джон.
– Ты же понимаешь, Джон, что весь остальной мир не видит меня таким, как видишь ты.
– Ну, я надеюсь, что нет, – шутливо ответил Джон.
Но Шерлок покачал головой.
– Нет. Я имею в виду… Никто и никогда не видел такого Шерлока Холмса. Мужчину, который произносит романтические фразы, утопающие в сентиментальности. Того, кто жаден до прикосновений другого. Циника, верящего в любовь. – Он прервался, словно расстроенный нехваткой слов.
Джон хотел гораздо большего, чем протянуть руку и дотронуться до него, но вместо этого он лишь прижал своё колено к костлявому колену Шерлока под покровом скатерти.
– Любимый, – прошептал он. – Что думает остальной мир о тебе или обо мне, или особенно о нас, не имеет значения. Мы будем нашей собственной вселенной.
Шерлок кивнул, а затем допил остаток своего пива.
Джон снова глянул на мужчину в углу, и внезапно понял, почему тот казался таким знакомым.
– Он похититель трупов, – проговорил Джон тихо.
Шерлок вновь улыбнулся.
– А я-то думал, заметишь ли ты.
– Думал?
– Конечно. С тех пор, как он зашёл в зал. Но всё равно похвально, Джон.
В словах даже не сквозило снисхождение. Джон пожал плечами.
– Полагаю, я должен сказать, что раньше он был снайпером. Насколько мне известно, он теперь коммиявояжёр, торгующий дамским бельём.
Но Шерлок помотал головой.
– Нет. Полагаю, он до сих пор снайпер.
– Не думаю, что есть большой спрос на его таланты в наши дни, – отметил Джон.
– О, Джон, ты удивишься, – таинственно ответил Шерлок.
– Как думаешь, что он здесь делает?
– Ужинает? – предположил Шерлок.
Джон нахмурился, но возражать не стал.
Мужчина всё ещё сидел там, когда они ушли из столовой и поднялись по лестнице в свой номер.
Джон медленно готовился ко сну, потому что всё ещё мысленно возвращался к тому мужчине и словам Шерлока, что отвлекало его от умывания и чистки зубов. Но, наконец, он вышел из крошечной туалетной комнаты и залез в кровать к Шерлоку под бок. Тот прислонился к простому деревянному изголовью, курил и смотрел в стену.
Шерлок почти рассеянно поднял руку, и Джон прижался к нему, положив голову Шерлоку на плечо.
– Ты думаешь…?
– Постоянно, – перебил его Шерлок.
– Самоуверенный всезнайка, – сказал Джон, шлёпнув его по бедру. – Я всё размышлял… как считаешь, нас преследует твой брат?
– Если ты имеешь в виду мужчину в столовой, то сомневаюсь. У Майкрофта полно недостатков, но неистовое желание убить меня не один из них. Как правило. Хотя, может, только потому, что это расстроит Мамулю. – Внезапно Шерлок раздавил сигарету и улёгся возле Джона. – Мы не должны тратить время на разговоры о моём одиозном брате или бродячих снайперах, – сказал он. – На самом деле, я считаю, мы вообще не должны разговаривать.
Джон улыбнулся ему.
– Есть занятие поинтереснее?
– Ха, – с этим возгласом Шерлок внезапно скользнул вниз и без лишних слов вобрал член Джона в рот.
– Ах, так гораздо лучше, – отозвался Джон.
Шерлок пробормотал согласие и вдохновенно приступил к исполнению задачи, которая, судя по всему, заключалась в том, чтобы свести Джона с ума. Шерлок отсасывал быстро, подталкивая своего любовника к краю оргазма, затем сбавив обороты, облизывал нежно, медленно, вдумчиво. Джон тонул в грёзах, а затем беспощадный ритм снова вернулся.
Джон понятия не имел, как долго длился сеанс любви, но наконец-то, наконец-то Шерлок взялся всерьёз, работая ртом, а теперь ещё и пальцами в его входе. Шерлок довёл Джона до такой сокрушительной разрядки, что тот практически рыдал с именем Шерлока на устах.
Всё на что Джон был способен, это протянуть трясущуюся руку и несколькими движениями помочь Шерлоку достичь оргазма. Шерлок выдохнул и снова устроился рядом с ним, не обращая внимания на беспорядок, который они учинили в постели.
– Отличный день, – пробормотал он Джону в ключицу.
И даже принимая во внимание разговоры о надоедливом брате и затаившемся похитителе тел, Джон согласился с ним.
– Да, – выдохнул он, а затем оба уснули.
***
Шерлок проснулся всего два часа спустя. Он не покинул кровать, потому что его оплетали конечности Джона. Шерлок смотрел в потолок и думал о своём брате, снайперах и коварном ирландском безумце. Первый раз в жизни, он всей душой надеялся, что Майкрофт приглядывает за ними. Вполне возможно, что открытка не дойдёт. Спустя какое-то время он зарылся носом в шею Джона, и постарался ни о чём не думать.
========== Глава 25. Достигнуть Солнца ==========
Путешествие близится к концу под жаром и солнцем Мадрида
Любовь – ты глубока —
Я не могу тебя постичь,
Но, может, там было Двое
Вместо Одного, как знать,
Но, могли бы мы достигнуть Солнца?
– Эмили Дикинсон
– Похоже, у тебя очень странные представления о романтике, – прошептал Джон. – Тебе говорил это кто-нибудь до меня?
Шерлок едва посмотрел на него, но даже этот мимолётный взгляд сумел передать всё презрение, вызванное подначкой Джона.
– Джон, ты безусловно должен понимать, что никто до тебя не имел даже возможности сказать мне подобное, – отрезал Шерлок.
– Ах, да, – отозвался Джон, в тот же миг решив, что Шерлок действительно умеет говорить романтично. А также сразу же понял, что никогда не скажет об этом вслух, потому что, из-за такого заявления Шерлок вообще больше не будет говорить милые вещи.
Правда в том, что Джон ясно признавал причуды в характере Шерлока, которые отталкивали многих, и в то же время едва ли мог поверить, что никто до него не ценил попытку разгадать Шерлока Холмса. Познать его чудо. Неужели никто не замечал, что Шерлок… что ж, буквально превосходен? А также совершенно невероятен, разумеется.
Затем Шерлок одарил его полуулыбкой.
– В любом случае, Джон, ты уже мой, так зачем мне хлопотать с «романтикой» ради тебя?
Раздражающий паршивец.
Но сама мысль, что он стоял в этом особенном месте и рассуждал о романтике с этим особенным мужчиной, была настолько забавной, что Джон мог лишь тихонько рассмеяться. Шерлок подмигнул ему.
Джон до сих пор совершенно не понимал, почему они вообще находятся в районе Легазпи, прогуливаясь по огромному ансамблю зданий из кирпича и искусно вырезанного камня. Должно быть, это впечатляющее зрелище для тех, кто интересуется архитектурой, но Джон слишком утомился из-за ужасных запахов, витающих в воздухе, чтобы наслаждаться видами.
Шерлок соизволил лишь пояснить ему, что комплекс был главной бойней Мадрида, поэтому Джон знал хотя бы это, а другой информации не поступало. Джон считал, что мужчина, который вытащил его из постели до рассвета (после ночи, состоявшей по большей части не из сна) задолжал ему хотя бы объяснения. Но Джон спросил сонным голосом лишь один раз, пока одевался. Ответа не последовало, кроме невнятного бормотания, что Джон слишком долго застёгивает брюки.
В самом начале их отношений такое всё ещё бывало, но Джон уже понял, когда лучше не задавать вопросов, а просто принимать обстоятельства и следовать за Шерлоком, какой бы безумный путь тот ни выбрал. Или бросался очертя голову, что ближе к истине.
Наверное, Джону стоило беспокоиться чуть больше, ведь он всем сердцем верил, что с радостью последует за Шерлоком в недра ада, если потребуется.
Обдумывая это, он почти залюбовался, наблюдая за Шерлоком, который быстро рисовал в своём Молескине, судя по всему, ничуть не смущаясь или вовсе не замечая окружающие миазмы.
– Значит, вонь тебя не беспокоит? – в конце концов спросил Джон.
– Хмм? – только и прозвучало в ответ.
Так что Джон плюнул и попытался притвориться, что потребление кислорода необязательно для человеческого организма.
Несколько минут спустя, всё ещё зарисовывая, Шерлок, наконец, прервал тишину.
– Пожилые женщины Мадрида пришли сюда рано утром, – сказал он. – Они хотят выпить свежей крови, полагая, что она обладает целительными свойствами.
– Фу, – скривился Джон.
Шерлок усмехнулся.
– Как красноречиво. Для одного из выдающихся писателей своего поколения.
– Хочешь, чтобы я поговорил красноречиво с тобой? – в голосе слышались нотки угрозы.
– Пожалуй, нет, – признал Шерлок, ясно уловив его тон. Он прекратил рисовать и принялся изучать страницу. – Иногда матадоры тоже приходят попрактиковаться на быках, пока тех не убьют, – добавил он рассеянно через минуту.
– Так что неужели у бедных зверей нет ни единого шанса? – прошептал Джон.
Шерлок с хлопком закрыл блокнот.
– Как ни у кого из нас, Джон, в конечном счёте.
И Джон знал, что это чистая правда, но она всё ещё казалась неожиданной и разрушительной частью реальности. Не отдавая себе отчёта, что делает, Джон протянул руку и коснулся ладони Шерлока, не вполне в поисках утешения. Или чтобы предложить его.
Шерлок глянул на него, моргнул несколько раз, а затем развернул свою кисть так, чтобы обхватить пальцы Джона.
– Пока мы не состаримся и поседеем, – тихо проговорил он.
– Ты о чём? – Джон не понимал, чего ожидать.
Шерлок склонил голову.
– Когда придёт время, я должен уйти первым. Это требование ужасно эгоистично с моей стороны, но я никогда и не притворялся другим. В самом деле, иного пути нет, потому что, боюсь, жизнь без тебя мне совершенно не подойдёт.
Джон проглотил комок, но всё ещё не мог заговорить.
Теперь Шерлок слабо улыбался.
– Ты намного сильнее, Джон. – Наконец отпустив его руку, Шерлок убрал молескин в карман. – Завтрак, думаю, – бросил он, удаляясь.
Джон сомневался, что у него есть аппетит после посещения бойни, но, как бы то ни было, он пошёл вслед за Шерлоком.
Естественно.
***
После утра, проведённого за прогулкой среди боен, Джон не особо удивился, что встретил день, сидя в девятом секторе Лас-Вентас, на арене, которой беспрестанно восхищался Хемингуэй, и ждал la corrida de toros. Джон сильно сомневался, что ему понравится зрелище. Он уже измотался из-за жары, пыли и шума. Праздник даже ещё не начался, но в воздухе уже витала древний дух смерти и крови. Судя по всему смерть и кровь стали темой дня. Джон подумал о поле боя.
Как раз то, что нужно во время отпуска с новым любовником.
Кстати о Шерлоке, – тот восхищался происходящим вокруг, – делал пометки и невероятно стремительно набрасывал эскизы.
Вопреки неприятным моментам, Джон любовался Шерлоком за работой. Возможно, больше чем следовало. Тем не менее, было бы неплохо промочить пересохшее горло пинтой пива. Он кашлянул.
– Так ты собираешь написать это? – наконец, спросил Джон, описав рукой весь вид.
Шерлок покачал головой, даже не глянув на Джона.
– Нет. Но я ведь не знаю. Вдруг однажды ко мне в студию придёт знаменитый тореадор и попросит написать его портрет. Чтобы понять его, я должен понять это. Его среду. – Спустя пару секунд Шерлок, похоже, понял, что Джон уставился на него. – Что?
Джон смущённо улыбнулся.
– Ничего, правда. Ты… чудо.
– Я?
Джон лишь кивнул.
Шерлок быстро улыбнулся.
– Болтаешь всякую чушь, – сказал он, но в его голосе явно читалось, что он польщён. – И делаешь это вслух.
– Значит, мне прекратить льстить тебе?
– Нет. Всё… в порядке.
Спустя минуту Шерлок вернулся к работе, а Джон продолжил наблюдать за ним, потому что не мог удержаться.
Полуденный воздух взорвался гудением трубы, а затем оркестр заиграл фоновую мелодию, когда судьи вошли на арену, чтобы поприветствовать присутствующих высокопоставленных лиц.
Чтобы разобраться в происходящем, Джон попытался вспомнить всё, что слышал от Хемингуэя. К несчастью, Джон переставал слушать писателя спустя несколько минут. Золото на костюмах тореадоров блистало в лучах солнца. Всё это выглядело совершенно абсурдно.
Джон наклонился к уху Шерлока.
– Очень плохо, если я сочувствую бедным животным? – тихо спросил он.
Шерлок усмехнулся.
– Ты понимаешь, что я удивлён, Джон? У тебя слишком доброе сердце.
Джон не успел разобраться, стоит ли ему обидеться на эти слова, как Шерлок снова заговорил:
– Качество, от которого я безусловно выигрываю каждый день.
Шерлок говорил без улыбки, даже не поворачиваясь в его сторону, но от его слов у Джона потеплело в груди.
День выдался довольно ужасным. Джон старался не вздрагивать каждый раз, когда пикадор бил быка копьём, но продолжать смотреть стало ещё труднее, когда трио бандерильеро, желая ещё больше разозлить быка, воткнули каждый по две острых, заточенных палки в окровавленные плечи животного, стонущего с каждым тычком.
Для Джона прошла целая вечность, пока началась третья заключительная часть ритуала – с выходом матадора на ринг. Тот держал мулету в одной руке и меч в другой. Матадор торжественно взмахнул небольшой красной тряпкой.
Джон глянул на Шерлока, который внимательно наблюдал, не с удовольствием или восхищением, а с убийственной серьёзностью, которую Джон так редко видел на его лице. Из-за чего Джон почти захотел, чтобы этот матадор пришёл к Шерлоку за портретом, потому что представил, какой получится картина.
Наконец, окровавленного, сражённого быка избавили от страданий ударом меча, который вошёл между лопаток в самое сердце. Толпа одобрительно взревела, усладив слух матадора.
Когда они пробирались к выходу, насмотревшись достаточно, Джон сжал плечо Шерлока.
– Я больше никогда не пойду на корриду, – сказал он.
– В этом нет нужды, – ответил Шерлок, убирая блокнот в карман. – Я узнал всё, что нужно. – Затем он посмотрел на Джона глазами, которые казались особенно зелёными в этот миг и мягко улыбнулся.
Когда они продолжили идти, Джон сказал себе, что в толпе есть некоторое количество иностранцев, и вероятно, несколько из них были высокими блондинами атлетического телосложения, которые казались ему смутно знакомыми. Он ничего не сказал Шерлоку о мужчине, который скрывался за дверным проёмом, потому что в этом не было необходимости.
***
Наступила жаркая знойная ночь, поэтому вместо того, чтобы сидеть в душном (хотя и роскошном) номере и распивать бутылку белого французского вина, которую Шерлок достал из своего чемодана, они отправились на балкон. Они обозревали бульвар, но время стояло позднее и всё вокруг почти стихло.
Джон сел в одно из ротанговых кресел, однако Шерлок проигнорировал второе и опустился на пол, прислонившись спиной к ногам Джона. Он подталкивал руку Джона, пока тот с тихим смехом тот не начал пропускать кудри Шерлока сквозь пальцы.
– У нас выдался чертовски странный день, не так ли? – наконец спросил он.
– Да, и разве он не был чудесным? – проговорил Шерлок с интонациями ребёнка рождественским утром.
– Ты безумец, – с любовью отозвался Джон.
– Да.
– А я люблю тебя, и каким это делает меня?
– Уникальным, – незамедлительно ответил Шерлок.
– И невероятно везучим, – прошептал Джон через секунду.
Некоторое время они молчали, потягивая вино и подставляя лица под лунный свет, словно под солнце. В конце концов, пальцы Джона замерли.
– Мы готовы вернуться? – вопрос прозвучал очень тихо.
– А мы должны?
Джон негромко рассмеялся.
– Да. К сожалению.
Шерлок качнул головой, чтобы напомнить Джону, чем должны заниматься его пальцы.
– Что будет, когда мы приедем?
Джон не отвечал.
– Ты вернёшься к ней? – голос Шерлока сел.
Джон остолбенел от вопроса. Как Шерлок мог даже подумать такое, после всего, что между ними произошло?
– Ты думаешь, я собираюсь?
Шерлок повернулся и посмотрел на Джона.
– Я не знаю. Это всё в новинку для меня, Джон. – Затем он, похоже, осознал, как прозвучали его слова. – Я имею в виду, ты будешь снова жить в той квартире?
– Я никогда не вернусь к ней. Или в ту квартиру. Стану бездомным.
– Живи со мной, – выпалил Шерлок.
– Ты этого хочешь, Шерлок?
– Я уже говорил тебе, чего хочу, Джон, – ответил Шерлок, теперь он говорил отрывисто. – Совместное проживание необходимо для всего остального.
Джон наклонился и целомудренно поцеловал Шерлока в щёку.
– Конечно, я буду жить с тобой.
Через несколько минут вино закончилось, и они по взаимному согласию встали и вернулись в комнату. Затем по очереди стали раздевать друг друга. Сначала Джон расстегнул жилет в тёмно-синюю и белую полоску и льняную рубашку, в то же время нежно стягивая их. Он наклонился, чтобы оставить ряд поцелуев на груди Шерлока от правого соска к левому. Затем Джон расстегнул его брюки и спустил их вниз вместе с шёлковыми боксёрами. Шерлок упёрся рукой в стену и поднял сначала одну ногу, затем другую, что Джон мог снять с него брюки и бельё. Шерлок уже был бос, поэтому теперь стоял в молочном лунном свете полностью обнажённый: неземное создание, сотканное из бледного алебастра и теней, с уже поднявшимся членом с влажной головкой.
– Ты до сих пор мой ангел, – прошептал Джон над его животом.
Шерлок притянул Джона вверх и скинул его подтяжки. Рубашка, брюки, нижнее бельё вскоре оказались в куче на полу. Он очертил шрам от ранения Джона, восхищаясь, как и всегда.
– Мой храбрый солдат, – сказал он, а потом отвёл Джона к кровати и прижал его к перине. – Ты чудо, Джон, я никогда не думал, что чудеса реальны. В тот день, там был ты, и я изменился навсегда. Я никогда не вернусь к прежней жизни, поэтому ты никогда не оставишь меня. – Пока он говорил, его руки, губы, язык и зубы скользили по телу Джона. – Могу я трахнуть тебя? – спросил он низким голосом. – Я хочу трахнуть тебя сегодня.
Джон смог только кивнуть, закусив губу.
Шерлок потянулся к маленькому прикроватному столику, не сводя глаз с Джона, и нащупал бутылочку. Он поднял руку Джона и налил масла ему в ладонь.
– Подготовь меня, – приказал он.
Джон двигал рукой вверх и вниз, пока член Шерлока не заблестел весь от масла. Затем Шерлок вылил ещё себе на пальцы и начал массировать и исследовать вход Джона. Оба мужчины тяжело дышали в унисон. Когда Шерлок начал медленно проталкиваться, то заговорил, но не словами, а бессмысленными фразами, перемежавшимися частым повтором «Джон, Джон, Джон».
А сам Джон мог только прерывисто дышать, а затем, когда столь желанное вторжение преодолело последний барьер, и Шерлок начал двигаться, задевая секретную точку, Джон заголосил, даже не пытаясь приглушить громкость.
Когда Шерлок приблизился к финалу, Джон обхватил свой член и быстро заработал кулаком вверх-вниз, так чтобы они могли кончить вместе. Горячо, грязно и почти жёстко – они излились, вместе закричав.
Превосходно.
Даже не соизволив обтереться, они переплелись друг с другом и уснули.
Комментарий к Глава 25. Достигнуть Солнца
Скотобойни Мадрида 1926 год:
https://i.pinimg.com/originals/87/81/ea/8781eaf90b7e635c819671c6b40d1049.jpg
В настоящее время там два кинотеатра и обширная кинотека:
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Deg%C3%BCello_de_lanar-Matadero-2011.JPG
Арена:
http://4.bp.blogspot.com/_9_tuWLF1N4A/TLdSi8dThcI/AAAAAAAAAhw/Mcbcw7LZ9E8/s1600/VENTAS-MAYO-1930.jpg
Матадор с мулетой (красной тряпкой на палке) убивает быка мечом. Из плечей животного торчат бандерильи. Осторожно, зрелище кровавое и жестокое:
https://www.proza.ru/pics/2014/09/07/312.jpg
========== Глава 26. Сегодня ближе к дому ==========
В Париже в жизнь вторгается действительность. Как и Майкрофт. И Мориарти.
Сегодня ближе к дому я,
Как прежде никогда.
– Фиби Кэри
Сквозь окно ворвались сверкающие лучи утреннего солнца, потому что прошлым вечером они забыли закрыть занавески. Невероятно устав от долгого путешествия, Джон и Шерлок просто скинули грязную одежду и рухнули в кровать, лишь коснувшись губами перед сном.
Солнечный свет рассёк комнату и лёг золотым пятном на постель. Шерлок обычно не обращал внимания на такие детали, только если не собирался рисовать. А это было мыслью. Свет, смятое постельное белье, свернувшийся мужчина в кровати, всё ещё спящий. Неосознанно Шерлок принялся подбирать оттенки и ракурсы, и его пальцы слегка сжались, как если бы он держал карандаш.
Но затем он понял, что на самом деле не желает, чтобы весь мир видел Джона таким.
Позволял ли он раньше чувствам диктовать условия искусству?
Казалось, теперь он жил в новой вселенной, в которой Шерлок Холмс был совершенно другим мужчиной. Мужчиной, сложенным из чувств.
Влюблённым мужчиной.
Что за абсурд, в самом деле, и он был рад знать, что сила рационального мышления не покинула его полностью. Он мог распознать нелепость своего положения, но правда состояла в том, что оно его не заботило.
Не когда он проснулся всем телом, запутавшись в руках и ногах Джона Уотсона, в своего рода нежных путах, против которых он совершенно не возражал.
– Утро, – влажно пробормотал Джон ему в шею.
Шерлок хрипло отозвался.
– В твоей спальне так прибрано, – сказал Джон. – Не то, что в остальной квартире.
– Конечно, прибрано, – ответил Шерлок, считая, что дальнейшие объяснения не понадобятся.
– Чувствую себя виноватым, что нарушил всё это своими вещами.
Шерлок на секунду прикрыл глаза, обнаружив, что его каталог носков пребывал в полнейшем беспорядке.
– Я всё систематизирую, – затем ответил он решительно. – Несколько каталогов можно расширить.
Джон тихонько рассмеялся.
– Даже притворяться не стану, будто понял, что это должно означать, – он прижался губами к виску Шерлока.
– Не бери в голову. Я хочу, чтобы ты был здесь, – ответил Шерлок. – Здесь твоё место.
Через секунду Джон ослабил хватку и откинулся на подушки. Он принялся аккуратно распутывать кудряшки Шерлока.
– Мне нужно увидеться с Мэри сегодня, – сказал он. – Нам необходимо кое-что обсудить, и мне надо собрать вещи. И я знаю, что тебе нужно встретиться с Лестрадом. Записка, оставленная для тебя, звучала срочно.
Шерлок презрительно фыркнул.
– Лестрад – француз. У него всё срочное. – Затем он тоже сел и посмотрел на Джона, который всё ещё не отошёл от сна и слегка порозовел от испанского солнца. – Она попытается переубедить тебя, – сказал он бесцветно. – Заставить тебя вернуться к ней. – Вполне логично, потому что, кто, проснувшись однажды рядом с Джоном и увидев его мягким и порозовевшим, сможет вынести расставание с ним?
Джон покачал головой.
– Нет, она точно не станет. Мэри готова двигаться дальше.
Шерлок нахмурился.
– Она правда отпустит тебя?
Джон издал тихий смешок.
– Вполне вероятно она уже уложила мои вещи в чемодан.
Женщина очевидно была идиоткой, и Шерлок тут же стёр её из своей только что созданной вселенной.
– Ты же знаешь, что это всё больше не имеет значения для меня? – серьёзно спросил Джон. – Есть только один человек, с которым я хочу быть.
Долгую минуту они просто смотрели друг на друга.
– Господи, мне нужен чай, – затем сказал Джон. – Я заварю нам обоим?
И Шерлок лучезарно улыбнулся ему.
***
Хотя на самом деле Мэри и не собрала его вещи, как только Джон вошёл в дверь, в груди всё равно поселилось чувство, что он больше здесь не живёт. Ещё до того, как он увидел незнакомую бритву в ванной или трубку и кисет на столе у окна.
Сама Мэри сидела в своём кресле за столом и яростно печатала, очевидно, сроки снова горели. Она рассеянно поздоровалась с ним и спросила о поездке. Ему понравилось?
Он открыл рот, но затем решил сдержать слова, которые у него чуть не вырвались.
Вероятно, они бы прозвучали неуместно в данных обстоятельствах.
– Было неплохо, – всё, что он наконец сказал.
Она лишь кивнула в ответ.
Джон решил закончить сборы, чтобы потом они смогли поговорить.
У него не заняло много времени собрать и положить в чемодан всё, что он привёз из Лондона. Проверив шкафы и полки напоследок, он вернулся в гостиную.
– Я пришлю кого-нибудь забрать мой чемодан сегодня, – проговорил он.
Мэри прекратила печатать и откинулась на спинку стула.
– Итак, – сказала она.
Джон сел в другое кресло, и они долго смотрели друг на друга.
– Мы были так молоды, – вымолвил он, наконец.
– В мире, который сходил с ума, – добавила Мэри. – Нам обоим был нужен кто-то, за кого можно было крепко держаться.
Джон прочертил пальцем невидимую линию по деревянной столешнице.
– Дело было не только в этом, – отозвался он. – По крайней мере, я надеюсь.
Лицо Мэри смягчилось так, как он уже давно не видел.
– Нет, Джон, – ответила она. – Дело было не только в этом.
Слабо улыбнувшись, они стали обсуждать финансы и окончание отношений. Когда разговор подошёл к концу, Мэри сварила кофе, и они сидели в действительно приятной тишине, пили и ели кексы, которые казались остро необходимыми.
– Итак, – наконец сказала Мэри, подобрав крошки кончиками пальцев, а затем облизав их. – Шерлок Холмс.
Джон почувствовал, как лицо слегка обдало жаром.
– Да, – решительно ответил он.
– Немного неожиданно.
– Как и для меня.
Она взглянула на него.
– Но всё по-настоящему?
– Весьма.
– Что ж, тогда я рада за тебя, – он говорила совершенно искренне.
На секунду Джон решил спросить насчёт бритвенного станка и трубки, но потом решил, что если она не упомянула об этом, то и ему не стоит.
Спустя несколько минут они коротко обнялись, и он ушёл из квартиры.
Перед зданием стоял блестящий чёрный Роллс-Ройс, его двигатель рокотал почти беззвучно. Задняя пассажирская дверь распахнулась, и он увидел сидящую внутри молодую женщину в простом, но элегантном платье.
– Добрый день, мистер Уотсон, – сказала она на превосходном английском. – Пожалуйста, садитесь.
– Простите? – спросил он.
– У вас назначена встреча.
Он был полностью уверен, что не назначал никаких встреч.
– Мне жаль, но…
Женщина вздохнула.
– Должна сказать, что это касается мистера Шерлока Холмса.
Джону по-прежнему не нравилось всё это, но спустя мгновение он только глубоко вздохнул и сел в автомобиль.
***
У Шерлока были определённые опасения по поводу вызова от Лестрада, но он умышленно решил не делиться ими с Джоном. Решение вытекало из того факта, что он с недавнего времени понял, как ему важно, чтобы Джон был счастлив. Первый раз в жизни Шерлок Холмс позаботился о себе меньше, чем о другом человеке. На самом деле он и о себе не слишком часто заботился. Он просто влачил существование.
Но теперь, увидев свет в конце тоннеля, он исполнился решимости достичь счастья и разделить его с Джоном.
Как только Джон ушёл на встречу с той женщиной, Шерлок помылся и надел чёрный костюм, бисквитного цвета рубашку и чёрный жилет. Казалось, будто он облачился в униформу перед сражением. Точные детали битвы остались не ясны, но ему стоило подготовиться.
Как только он оделся, то решил прогуляться до галереи пешком, в основном, чтобы дать себе возможность перестроиться. Не стоило являться довольным перед Лестрадом.
Должно быть, перестройка удалась лишь отчасти, потому что Лестрад поздоровался с ним со слишком самодовольной улыбкой.
– Выглядишь чрезвычайно радостным, – сказал он. – Необычно для тебя, но я смогу привыкнуть.
Шерлок лишь фыркнул в ответ, прежде чем подошёл и принялся рассматривать портрет Джона. Спустя долгое время он повернулся к Лестраду.
– Ну? Ты настаивал, чтобы я пришёл сюда. Полагаю, это важно.
– Да. Очень важно. На самом деле у нас хорошие новости, – Лестрад определённо чему-то радовался. – Похоже, что у нас наконец-то появился шанс представить тебя на выставке в Америке.
Связи с Америкой всегда в большей степени волновали Лестрада, чем Шерлока, так что он просто пожал плечами.
Лестрад нахмурился при виде его незаинтересованности.
– Состоятельный покровитель хочет лично профинансировать выставку твоих работ в одной из самых престижных галерей Нью-Йорка.