Текст книги "Плеяды (СИ)"
Автор книги: Margo_Poetry
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)
– Что-то не так? – проявил любопытство Дэйл, пока Джеки и ТиДок разговаривали с владельцем кафе, который предложил им переночевать в квартире неподалеку, которую он как-раз сдавал приезжим.
– Мы свяжемся с вами, как только что-нибудь станет известно, – покачал головой офицер. Он записал номер телефона Дэйла и удалился к своему напарнику, а затем они и вовсе вышли из кафе.
Квартирка, которую им предоставил добрый самаритянин, была вполне себе ничего. Две спальни, просторная кухня, совмещенная со столовой и гостиная, в которой даже был камин. Растопив его, Дэйл уселся в мягкое кресло, попивая горячий чай и пытаясь понять, чем же так зацепил его тот незнакомец. Что же в нем все-таки было не так? Внешность? Поведение? Странный разговор в туалете? Может, дело было в его чересчур настороженном взгляде или неаккуратной прическе? Кажется, что деталей было слишком много, но собрать из них цельную картинку никак не получалось. Так Дэйл и заснул, прокручивая в голове события прошедшего дня, и так и не придя ни к каким выводам. Возможно, он просто накрутил себе чего-то лишнего, тем более, когда и без этого незнакомца в его жизни наступил кавардак.
Лори
Гленн и Мэгги, все еще обсуждая свою предстоящую свадьбу, решили, что им стоит все-таки вернуться на ферму. Во-первых, они не хотели обременять семью Лори, в которой и своих забот на данный момент хватало, а во-вторых, надо же было еще все организовать. Торжество ведь планировалось не из простых, да еще и с гостями пока была заминка. Куда отсылать приглашения, когда не знаешь адреса? И помнит ли тебя вообще этот самый адресат? Тоже ли жаждет встречи или старается забыть кошмарный сон, начиная жизнь заново?
Лори же, проводив гостей, занялась привычными для нее вещами, приводя в порядок дом к возвращению Рика. Утром она успела обмолвиться парой слов с доктором, который сказал, что ее муж уверенным шагом идет на поправку. Значит, в скором времени можно было перевести его на домашний режим, где он бы продолжал лечение в окружении своей семьи. Карл, услышав о такой радостной новости, тут же помчался в магазин, чтобы купить для отца чего-нибудь вкусного, кажется, даже не услышав просьбы матери не слишком шиковать и оставить хотя бы пару центов на оплату счетов и прочего.
Зазвонивший в прихожей телефон отвлек Лори от просмотра выпуска новостей, в которых репортер собирался рассказать о каком-то очень важном событии. Что ни день, так в мире обязательно происходит что-то чрезвычайно важное, и женщина не стала дослушивать, поспешив ответить на звонок. Но повисшая в трубке тишина говорила о том, что на линии явно были какие-то проблемы, либо кто-то попросту ошибся номером и растерялся, не зная, что сказать. Едва только Лори повесила трубку и дошла до кухни, как звонок повторился вновь. И снова все та же тишина, нарушаемая тихим треском и заставляющая насторожиться. Будучи женой копа, Лори немало историй наслушалась о всяких телефонных маньяках и просто ворах, которые прежде, чем влезать в дом, звонят его владельцам, чтобы убедиться, что те отсутствуют.
– Если это шутка, то очень неудачная, ведь звоните вы в дом офицера полиции! – не очень убедительно выпалила женщина, бросив трубку и выдернув телефонный кабель из розетки. Только вот сейчас не хватало ей проблем с кем-то неизвестным, решившим развлечь себя звонками и молчанием. Конечно, можно было свалить все на плохую связь, но ведь не два раза подряд? Тем более, шорохи слышно было, а голоса – нет.
Набрав по мобильному номер Рика, Лори была весьма разочарована, когда муж так и не взял трубку. Оставив ему голосовое сообщение, женщина вернулась на кухню, где новости уже сменились документальным фильмом, очень старым и скучным. Выключив телевизор, женщина стала готовить ужин, не заметив, как быстро пролетело за делом время. К шести часам вечера вернулся Карл, который не только в магазин успел сходить, но и еще и с друзьями повидаться, прокатившись по городу на велосипеде.
– Папино любимое, – сказал мальчик, вытаскивая из пакета большую коробку шоколадного мороженого. Довольный своей покупкой, он ушел в комнату, заявив, что пока не голоден, а Лори снова попыталась дозвониться до Рика. Когда и в этот раз муж не ответил, женщина забеспокоилась – все ли с ним вообще в порядке? Хотя если бы что-то случилось, то позвонили бы из больницы. Или позвонил бы Шейн, или заехал… Вспомнив о мужчине, Лори нерешительно набрала его номер, не зная, стоит ли его беспокоить и что вообще ему сказать. Он ведь не нянька для Рика, да и вообще они пока вроде не особо ладят. Или уже что-то успело измениться?
Но и Шейн не торопился отвечать на звонок – не то чем-то занят, не то просто не слышит. Или не желает слышать, учитывая последний их с Лори разговор. Женщина положила мобильный на тумбочку у раковины, принявшись за мытье посуды, чтобы отвлечь себя от тревожных мыслей. Посещения в больнице уже закончились, и вряд ли кто-то пустит Лори проведать мужа только потому, что тот по телефону не отвечает. Успокаивая себя тем, что при любом неблагоприятном исходе врач давно бы уже позвонил женщине, брюнетка выключила воду и тут же услышала шум со стороны коридора, ведущего к задней двери дома. Сначала негромкий стук, словно на пол упало что-то не слишком тяжелое, вроде валяющегося на тумбочке зонтика или стопки старых журналов. А затем тихий скрип половиц и снова тишина.
– Карл? – позвала Лори, нахмурившись и прислушиваясь. Но все стихло, а мальчик и вовсе не ответил. Наверно, что-то сломал и теперь судорожно пытается придумать, куда спрятать испорченную вещь и как незаметно скрыться. – Карл, что ты опять натворил?
Лори не спеша вытерла мокрые руки полотенцем, еще раз громко позвав сына по имени. Пробурчав себе под нос: «Да неужели сегодня все решили перестать со мной разговаривать?», она развернулась к двери, мельком взглянув на отключенный домашний телефон. Едва только в голову закралась нехорошая мысль о том, что те странные звонки все-таки не были случайностью, как из коридора послышался испуганный крик Карла:
– Мама!
Выронив полотенце, Лори тут же побежала на голос мальчика, не додумавшись даже прихватить с собой чего-нибудь в качестве оружия. Мало ли ведь, что она могла увидеть там, у задней двери? Или кого? От мысли о том, что кто-то проник в дом и сейчас угрожает Карлу, в груди похолодело. Не может такого быть, только не сейчас и не с ними, неужели мало того, что всем и так пришлось пережить? Но самые худшие опасения оправдались, как только женщина поравнялась с застывшем посреди холла Карлом, который испуганно смотрел в сторону двери. Из-за отсутствия окон в этой части дома света почти не было, и тот, кто напугал мальчика, стоял в тени. Но достаточно было видеть очертания его силуэта и зажатый в руке пистолет, чтобы понять, что этот человек пришел сюда далеко не с самыми добрыми намерениями.
Шейн
Признание в убийстве Отиса вряд ли пошло на пользу восстановлению былой дружбы, но, по крайней мере, Шейн чувствовал себя чуточку лучше. Верно, все-таки, говорят, что порой молчание бывает только в тягость. Иногда следует делиться с кем-то своими переживаниями, пока они не съели тебя изнутри, заставляя сходить с ума и терять контроль над собой. Быть может, если бы и во время зомби апокалипсиса Уолш попытался хоть с кем-нибудь обсудить все то, что терзало его, то, кто знает, все могло бы сложиться иначе.
Рик, судя по его лицу, не испытывал к Шейну никакой неприязни или страха, хотя разговор заводить не торопился. Впрочем, им обоим еще надо было переварить информацию о совершенных убийствах, пытаясь понять, как они вообще до такого дошли. В какой-то момент изменили своим моральным принципам, ссылаясь на то, что лишение жизни другого обязательная мера, без которой никак нельзя обойтись. Разве можно это считать оправданием? И стоит ли вообще себя оправдывать? Ведь не было ничего того, что было. Путано, странно, но это так.
– Здесь налево, – подал голос Рик, сверяясь с указателем на дороге и картой, водя пальцем по одной из кривых линий. Спустя несколько минут они выехали к той самой тюрьме, и Граймс был весьма впечатлен тем, как она выглядела в нормальное время. Шейн же, наоборот, пытался представить это место среди ходячих мертвецов, наваливающихся на сетчатый забор и пытающихся дотянуться до живых людей за этим самым забором. Зрелище наверняка было не из самых приятных.
Чтобы попасть на территорию тюрьмы, надо было проехать через два пропускных пункта, где с мужчин потребовали документы, а затем уже их провели внутрь главного здания. Рик с задумчивым видом осматривал все, иногда даже останавливаясь, словно те или иные места навевали ему какие-то воспоминания. Шейн лишь поторапливал друга, ловя хмурые взгляды местных охранников, которые и так понять не могли, с чего вдруг один из заключенных потребовал встречи с офицером полиции из другого округа. Здесь и обычных-то посетителей было не так много.
– Аксель Холанд, возраст тридцать семь лет. Вооруженное ограбление, – зачитал по бумажке один из охранников, пропуская Рика и Шейна в небольшой кабинет с одним столом и тремя стульями. Явно специально выделили по такому случаю – не каждый день заключенный хочет поболтать с копом.
– И что, вы жили здесь? – как только охранник вышел, спросил Шейн.
– В соседнем блоке. Этот так и не успели расчистить, – пояснил Рик, нетерпеливо постукивая пальцами по столешнице. Судя по всему, он все еще понятия не имел, о чем с ним так хочет поговорить Аксель, а уж недавний выпуск новостей и вовсе заставлял мысли путаться. Уолшу с этим было как-то проще.
Акселя привели спустя десять минут. На пороге кабинета охранник снял с него наручники, пока Рик и Шейн разглядывали заключенного, в котором, впрочем, ничего особенного не было. Оранжевая роба, бледный цвет кожи, прищуренные, уставшие глаза и усы, на которые трудно было не обратить внимание. И пока Рик здоровался с давним знакомым, пожимая ему руку, Шейн не сводил с них глаз, для себя отмечая, что особо близки эти двое не были – рады встрече, но не слишком, по большей части обходясь друг с другом вежливо, а не по-дружески или еще как.
– Не хочу разводить лишний треп, это можно будет сделать и потом, – не дав Рику даже слова сказать, заявил Аксель, усаживаясь напротив него и тут же приступая к делу. – Вчерашний побег не был… случайностью. То есть, любой побег не бывает случайным, но тут все совсем иначе. Я не знаю точно всех, кто сбежал, но знаю одного человека, который все это устроил, и этого достаточно.
– Кажется, я знаю, о ком ты, – медленно проговорил Рик, когда Аксель решил выдержать театральную паузу. То ли сильно разнервничался, то ли просто хотел, чтобы его рассказ выглядел более эффектно. Хотя куда уж эффектнее, если дело касалось Рика, того кошмарного сна и одного из заключенных.
– Я не знаю. Кто-нибудь пояснит? – поинтересовался Шейн, когда пауза и вовсе затянулась. Аксель сцепил руки в замок, вперившись взглядом в столешницу, а Рик задумчиво осматривал стены кабинета, вновь блуждая где-то в своих мыслях и воспоминаниях.
– Томас Рид. Человек, который… которого Рик убил, – понизив голос до шепота, чтобы те, кто стоял за дверью, ничего не услышали, сказал Аксель. Шейн удивленно вскинул брови, но комментировать ситуацию никак не стал. Хотя что тут вообще можно было сказать? Тут не говорить, тут надо было действовать, причем как можно скорее. Кто знает, как далеко этот Томас уже успел уйти? И куда он вообще направляется?
– Нам пора, – подорвался с места Граймс, явно подумав о том же, о чем и Шейн. Он пулей вылетел из кабинета, даже не попрощавшись с Акселем, который, впрочем, едва слышно пожелал ему удачи, смиренно протягивая охраннику руки.
Уолш едва поспевал за другом, который, прихватив по пути протянутые ему листовки с портретами сбежавших заключенных и информацией о них, поспешил сесть в машину и завести мотор. Шейн только захлопнул дверцу, а Рик уже вдавил педаль газа в пол, попутно шарясь по карманам в поисках мобильного телефона. Выругавшись сквозь зубы, когда взглянул на экран сотового, он набрал чей-то номер и поднес аппарат к уху.
– Черт возьми, не отвечает, – пробормотал мужчина. Шейн сразу догадался, что звонит мужчина Лори, и предложил попробовать дозвониться на домашний телефон, но тот вообще был отключен.
– Останови машину и дай мне сесть за руль, – предложил Шейн, видя, как разнервничался Рик. Нетрудно было догадаться, о чем он думает – Томас, явно помня обо всем, что было, решил поквитаться со своим убийцей. Загвоздка была лишь в том, что он не знал адреса Рика, а значит, вряд ли всего за одну ночь сумел его отыскать. По крайней мере, ему ведь сначала надо было где-то от полиции укрыться. Об этом Шейн сказал Граймсу, немного успокоив друга. Тот остановил автомобиль и позволил Уолшу пересесть за руль. Тем более, он ничего не ел с утра и потому сейчас чувствовал себя не в самой лучшей форме.
– Где бы этот Томас сейчас не был, он точно не в нашем округе, – уверенно заявил Шейн. – Во-первых, ему от тюрьмы до нас всю ночь ходу, что было бы весьма проблематично – это ж надо тащиться в темноте через лес без компаса и карты, легко ведь с пути сбиться. Во-вторых, кругом полиция. На дорогах, в поселениях и городах, а его фото уже должно было появиться в новостях. Ему не проскочить незамеченным.
– Может быть, – нехотя отозвался Рик. По его голосу Шейн понял, что мужчина все еще сомневается в словах друга, но что он мог еще сказать? Уолш понятия не имел, кто такой Томас, Аксель и никогда не бывал в тюрьме. Может, пройди он через все то, через что прошел Рик, то тоже бы во всем сомневался, но сейчас он был уверен в том, что ничего плохо не случится. Не сегодня точно.
========== Дэрил. Мэрл. Андреа. ==========
Дэрил
Затея сходить в больницу, чтобы узнать там хоть какие-нибудь новости о своем брате и его внезапном уходе, была провальной еще с самого начала. Дэрил не слушал вполне логичных доводов Кэрол о том, что его, как родственника подозреваемого в убийстве, обязательно захочет расспросить обо всем, о чем только можно, полиция, которая наверняка дежурит в больнице. Расспросят и ладно, Дэрил-то ничего плохого не делал. Хотя надо ведь как-то объяснить, каким это образом оба брата оказались так далеко от дома, с какой целью приехали в этот округ и были ли знакомы с пострадавшими, то бишь, с семьей Пелетье. Отрицать знакомство после того, как вся больница наблюдала за тем, как Дэрил заботился о Софии и Кэрол, было глупо, а пытаться рассказать о странных снах про конец света и зомби вообще опасно. Засадят еще в дурку, тогда реднеку точно не отыскать непутевого братца.
Издали наблюдая за входными дверьми больницы и чувствуя себя при этом каким-то преступником, Дэрил закурил и вытащил из кармана телефон. Еще одна попытка дозвониться до Мэрла оказалась бесполезной, только заставила охотника выругаться сквозь зубы. Сейчас бы выловить медсестру какую-нибудь, узнать, что там вообще в полиции говорят или в больнице – в новостях ничего толкового не было, только домыслы репортера и фоторобот Мэрла. Плохо узнаваемый, кстати.
Бросив бычок на асфальт, Дэрил поднял повыше ворот куртки и все-таки направился в здание. Стоящий у дверей коп был слишком занят пристальным наблюдением за стариком в инвалидной коляске, который ждал, когда его сын поможет ему забраться в машину. Поднявшись по ступенькам, Дэрил толкнул стеклянную дверь и попал в уже знакомый холл, где слонялись без дела пациенты. Один тощий парень даже попытался стрельнуть у Диксона сигарету, но, поймав далеко не самый дружелюбный взгляд реднека, решил завязать с пагубной привычкой и отошел в сторону. Дэрил же, пройдя по коридору, чуть не столкнулся с еще одним полицейским, который говорил о чем-то с лечащим врачом Эда. Правда, он резко оборвал разговор, когда ожила его рация.
– Понял… да… Уже выезжаю, – вмиг приняв серьезный вид, отчеканил мужчина. Убрав рацию, он похлопал доктора по плечу, не без радости в голосе заявил, что полиция нашла Мэрла Диксона. А значит, совсем скоро он ответит за все, что натворил в этом округе.
Дэрил юркнул за дверь одной из палат, когда полицейский поспешил к выходу, довольный тем, что его дежурство в больнице вот-вот подойдет к концу. Наверняка еще и премию получит, если не за поимку опасного преступника, так хоть за бдительность или что-нибудь в этом роде. Жестом приказав сидевшим в палате парня молчать, Диксон быстрым шагом подошел к окну, заметив, что коп забирает своего напарника и садится в машину. Как только автомобиль отъехал, охотник, не желая утруждать себя беготней по коридорам, распахнул окно, забрался на подоконник и спрыгнул на аккуратно выстриженный газон. Теперь оставалось только узнать, где же полиция отыскала Мэрла, и точно ли они его поймали. Быть может, копы сейчас поехали на какой-нибудь ложный вызов или Диксон-старший смог улизнуть.
Учитывая то, что время было еще раннее, и на дорогах, как, впрочем, и на улицах, почти никого не было, Дэрил, недолго думая, вскрыл одну из машин на парковке у больницы. У стражей порядка сейчас есть дела поважнее, чем угон автомобиля, да и Диксон честно собирался вернуть железного коня обратно. Только вот прокатится по городку, посмотрит, где полиция собирается искать Мэрла, и сразу же вернет. Никому ведь от этого плохо не станет, да и хозяину авто следовало бы запирать свою красавицу.
Заведя мотор без помощи ключей – спасибо Мэрлу, который в свое время учил младшего братишку правилам жизни, – Дэрил выехал на дорогу и свернул на первом же повороте, высматривая какие-нибудь указатели. Можно было добраться до полицейского участка или же объехать все мотели и гостиницы, ведь где-нибудь там копы могли устроить облаву на Мэрла. В раздумьях Диксон-младший проехал несколько кварталов, пока не приметил мчащуюся на всех парах полицейскую машину. Нетрудно было догадаться, куда она направлялась, и Дэрил, не теряя времени, поехал за ней. Стражи порядка, видимо, были слишком увлечены предстоящей поимкой убийцы, раз не обращали внимания на следующую за ними по пятам машину, что было реднеку только на руку. Не хватало еще, чтобы их с братцем обоих за решетку упекли, ведь вытаскивать их оттуда будет некому.
Полицейский автомобиль свернул на парковку у одного из многоквартирных домов – дешевое и доступное жилье для тех, у кого нет денег на мотель или что-нибудь более приличное. Обычно в таких местах обитают какие-нибудь наркоманы, проститутки и те, у кого полно проблем с законом. Хозяева жилья документами своих постояльцев не интересуются, ограничиваясь оплатой наперед. Видимо, в этом плане Мэрлу не повезло. Если уж кто и сдал его местонахождение, так явно не соседи, тем более, когда за него и награды никакой не назначали.
Чтобы не привлекать к себе лишнего внимания, Дэрил проехал мимо дома и офицеров полиции, которые уже направились к дверям одной из квартир. Объехав здание с другой стороны, мужчина уперся в кирпичную стену, которая закрывала проезд к задней части дома. Проклиная архитектора, который вздумал поставить эту махину именно здесь, зачем-то преградив короткий путь к соседней улице, охотник развернул машину и краем глаза заметил какое-то движение за забором. В двадцати метрах от стены одно из окон вдруг открылось, а затем оттуда выскочил Мэрл собственной персоной. Даже не оглядываясь по сторонам, он бросился бежать, а следом за ним из того же окна выскочил еще один человек со спортивной сумкой в руках. Дэрил не сразу даже сообразил, что спутник его брата – это Цезарь Мартинес, который, пока реднек вспоминал его имя, уже скрылся за поворотом.
Выскочив из машины, Дэрил перемахнул через стенку, благо она была не выше полутора метров, и бросился бежать в ту же сторону, куда умчались Мэрл и Мартинес. Следовало бы раньше догадаться, к кому Диксон-старший решит обратиться за помощью. Если уж он действительно задумал убить Губернатора, отомстив ему тем самым за свою смерть, то наверняка решил, что лучше будет это сделать в компании таких же, как и он. Блейк нажил себе столько врагов, что просто удивительно, что он вообще сумел выбраться из города и куда-то свалить прежде, чем его начали искать. Оперативный мужик, у которого и в простой жизни есть парочка запасных планов спасения.
Но добежав до конца улицы, Дэрил с разочарованием понял, что упустил Мартинеса и Мэрла. Куда бы они не сбежали, отыскать их теперь будет еще сложнее – теперь-то они будут скрываться от полиции, а значит, вести себя куда более осторожно. Хотя, быть может, они и вовсе позабудут о своей жажде мести, чтобы не привлечь к себе еще больше проблем? В конце концов, то, что было, осталось там, в другом мире, который на деле и вовсе оказался ненастоящим. Так стоит ли из-за того, чего на самом деле не было, портить свою настоящую жизнь?
Дэрил слишком хорошо знал Мэрла, что ответить на этот вопрос за него. Еще как стоит.
Мэрл
Растущий прямо под окном куст с невероятно колючими цветами был безжалостно растоптан Мэрлом, который спрыгнул с широкого подоконника, подгоняемый шипящим себе под нос проклятия Мартинесом. Входная дверь угрожающе заскрипела под натиском копов, ни один из которых почему-то не додумался обойти здание и проверить, если ли у квартир запасные выходы. Это было на руку Мэрлу и Цезарю, которые со всех ног кинулись бежать к ближайшему переулку, пробравшись через задний двор одного из частных домов, а уже оттуда вырулили к заправке. Остановившись в тени крошечного здания у мусорного бака, мужчины пытались отдышаться и сообразить, что делать дальше.
– Какого хрена это вообще было? – возмутился Цезарь, гневным взглядом сверля своего напарника по побегу из-под взора стражей порядка. – Что ты уже натворил?
– А я откуда знаю? – пожал плечами Диксон, которого, судя по всему, внимание полиции мало волновало. – Может, адресом они ошиблись, кто их разберет.
– Мне такие проблемы не нужны, у меня вообще-то жена и дети. Вот они обрадуются-то, когда узнают, что их муж и отец попал за решетку невесть за что, – продолжал злиться Мартинес.
– О чем ты тогда думал, когда согласился со мной Блейка завалить? – прыснул Мэрл, которого реакция друга только позабавила. А ведь во времена апокалипсиса он был тем еще убийцей, который не раздумывал перед тем, как пустить пулю в лоб человека. – Еще и столько пушек притащил. Ну, прям вылитый примерный семьянин, блин.
– Я рассчитывал хотя бы на то, что у нас не будут копы на хвосте сидеть, надеясь схватить тебя за задницу. А оружие не мое, одолжил на работе. Охранник я на одном складе, – сбавив обороты, пояснил Мартинес, особо, впрочем, не вдаваясь в подробности. По его лицу было видно, что работа у мужчины явно была не самая простая и, вполне возможно, в каком-то смысле вне закона, но Мэрл никаких вопросов задавать не стал. Да и не особо его волновало это, когда на него вдруг объявила охоту полиция. Неужели из-за того, что случилось в больнице? Вот уж глупость, да Эд не стоит того, чтобы за его убийство, которое на самом деле было чистой случайностью, кого-то наказывали. Или это жена его такой кипиш устроила? Хотя Дэрил же там с ней, вроде, не стал бы он на брата-то в полицию заявлять. Уж в ком в ком, а в Дэриле Мэрл не сомневался.
– Ладно, надо машину раздобыть и валить отсюда, – сказал Диксон, оглядывая заправку в поисках подходящего транспорта. Как назло, именно сейчас здесь было слишком пусто, не считая старенького пикапа, принадлежавшего, видимо, кассиру.
– Что ты задумал? – насторожился Мартинес, когда Мэрл вытащил из его сумки пистолет. Буркнув: «Стой здесь и жди», Диксон пошел в здание, предварительно осмотрев улицу. В одном ее конце гуляла какая-то мамаша с маленьким ребенком, а в другой стороне шел парень со стопкой газет. Никто из них угрозы не представлял, так что Мэрл спокойно вошел внутрь, заметив у прилавка молодую девушку, которая со скучающим видом смотрела черно-белый телевизор, висящий под самым потолком. Она бросила беглый взгляд на зашедшего мужчину и вновь вернулась к своему занятию.
Не тратя зря время, Мэрл взял одну из корзинок для продуктов и накидал туда все, что под руку попадалось – чипсы, фисташки, бутылки с колой и пивом, буханку хлеба и сырные палочки. Поставив корзинку на прилавок, мужчина вытащил из-за пазухи пистолет, направив на застывшую в испуге девушку, которая явно не думала, что в ее смену может случиться что-то подобное. Слишком напуганная видом оружия, она покорно открыла кассу и отдала оттуда все деньги и ключи от своего пикапа реднеку, не издав при этом ни звука. Лишь когда мужчина направился к двери, приказав девушке еще пять минут сидеть тихо и не вызывать охрану, она вдруг робко сказала:
– Это ведь вас весь день по телевизору показывают?
Усмехнувшись, Мэрл вышел из здания, довольный своей наживой. Мартинес, в отличии от него, такому повороту событий был не рад, и всю дорогу до выезда из города хмуро взирал в окно, витая где-то в своих мыслей. Благополучно миновав табличку, на которой большими буквами было написано пожелание приятной поездки, они выехали за пределы городка, направляясь к Милтону. Который наверняка совсем не ждал гостей, тем более, таких.
Андреа
В доме Шейна невозможно было разобраться, где что лежит. Это только с виду везде царил почти безупречный порядок, а на деле, если открыть ящики и шкафы, то можно увидеть просто груды хлама, совершенно ненужного и лежащего не в том месте. Стараясь ничего не двигать и не трогать, дабы не разгневать хозяина жилища, Андреа пыталась отыскать какие-нибудь красивые тарелки, чтобы вечером накрыть на стол по случаю праздника ее сестры. Быть может, у Шейна и вовсе не было никакой красивой посуды, ведь, по сути, она была ему и ни к чему, но женщина упорно пыталась ее отыскать, надеясь, что не придется тащиться в магазин. Даже салат и тот не в чем было подавать. Не ставить же на стол кастрюли, в самом-то деле.
– Эми, я в магазин, – сдалась Андреа. В последнем шкафчике, на который женщина возлагала все надежды, оказался только старый миксер, уже давно сломанный, и грязная футболка, используемая, по-видимому, для мытья полов.
– Не обязательно устраивать пир горой, тем более, в чужом доме, – возникла на пороге кухни Эми. Пока старшая сестра возилась с готовкой, младшая смотрела телевизор и копалась в личной библиотеке Шейна, полной каких-то детективов, книг по психологии и еще невесть чего. Причем, судя по идеальному состоянию фолиантов и слою пыли на них, мужчина вряд ли их читал.
– Нет, обязательно, – возразила Андреа, снимая фартук и направляясь в коридор. – И никаких возражений. Мы должны отпраздновать твой день рождения. И мы отпразднуем. Никому не открывай.
Накинув куртку и прихватив свою сумку, женщина вышла из дома, уверенным шагом направляясь в сторону большого супермаркета через дорогу. Удачно все-таки Уолш устроился – магазин прямо напротив, работа всего в пару кварталов, да и за развлечениями далеко ходить не надо. Кажется, Андреа с Эми проезжали какой-то бар всего в паре минут отсюда, где, судя по рекламному щитку, были большие скидки каждую пятницу. Дожить до пятницы, и можно сходить и проверить, действительно ли все так, как обещает хозяин заведения.
Сделав себе мысленную пометку о баре, Андреа вошла в магазин. Увидев длинные ряды стеллажей, до отказа забитых самыми разными товарами, женщина даже растерялась, не зная, где что искать и с чего вообще стоит начать. Помимо красивой посуды, наверно, стоит приобрести салфетки, а заодно и скатерть. Да и, несмотря на то, что холодильник был под завязку забит едой, можно было прикупить чего-нибудь еще, для разнообразия, раз уже все равно в магазин зашла. Тем более, это ведь был не просто день рождения Эми, это был, своего рода, второй шанс. Все исправить, переписать, начать сначала. Сделать так, как нужно. Обделять такое событие вниманием было нельзя.
Подпевая звучащей из колонок песне, толком даже не попадая в ритм и не угадывая слова, блондинка медленно заполняла свою тележку всем, что, на ее взгляд, было просто необходимо для праздника. Помимо посуды, Андреа прихватила еще и вазу для цветов, которая показалась ей весьма милой. Да и вдруг кто-нибудь решит подарить Эми цветы? Надо ведь будет куда-то их поставить. Хотя, конечно, такое маловероятно, но все-таки. И те занавески, пусть и жутко дорогие, из настоящего шелка, отлично бы смотрелись в гостиной. Потянувшись за красивой упаковкой, Андреа вдруг замерла, услышав смутно знакомый голос из-за стеллажа. Какая-то женщина объясняла своему собеседнику, что никто не заявляется в гости без предупреждения, а не без бутылки коньяка и коробки конфет.
– Ты что, думаешь, Рик выгонит нас прочь, если мы вот так вот заявимся? Это же сюрприз, – ответил ей мужской голос, который Андреа ни с кем не могла спутать. Позабыв о занавесках и даже о набитой под завязку тележке, она обошла стеллаж и с изумлением уставилась на спорящих насчет визита к Рику Дэйла, Джеки и ТиДока. Троица была так увлечена разговором, что и не сразу заметила глазеющую на них блондинку. Их голоса смолки разом, и почти целую минуту никто даже не шевелился. Первым заговорил ТиДок:
– Скажите мне, что мы не ошиблись городом.
========== Рик. Филип. Шейн. ==========
Рик
Лори ответила после шестого гудка. Ее голос прозвучал из трубки так неожиданно, что Рик, который уже на автомате без конца набирал ее номер, сначала удивился, напрочь позабыв все слова. Прокашлявшись, он неуверенно спросил, все ли у женщины в порядке, и почему она так долго не брала трубку.
– Я спала, – усталым голосом отозвалась Лори. Рик облегченно выдохнул, ощущая, как тревога, засевшая где-то глубоко в груди, медленно начала отступать. Шейн был прав, сбежавшие из тюрьмы заключенные, а Томас в особенности, не успели бы за такой короткий срок добраться до дома Граймса. Может, у них вообще были совершенно другие планы, и мстить шерифу было не в их числе. Тем более, когда его смерть все равно ничего не изменит.
– Я скоро буду, – сказал Рик. Лори ничего не ответила, положив трубку, и Граймс повернулся к Шейну, пояснив, что все в порядке. Что с Лори и Карлом все хорошо, и можно перестать паниковать и себя накручивать. Уолш лишь усмехнулся, буркнув, что говорил об этом с самого начала.
– Знаешь, спасибо, что делаешь столько для меня, – добавил Граймс спустя полчаса, когда тюрьма осталась уже далеко позади, а до родного городка оставалось еще достаточно времени, которое не хотелось проводить в напряженном молчании. В конце концов, зомби апокалипсис все-таки научил людей кое-чему – если тебе есть, что сказать, то лучше сделай это сразу, а не молчи. Заветное «потом» может и не наступить. – Что помог мне выбраться из больницы и приехать сюда, разобраться со всем. Я хочу оставить прошлое в прошлом, раз уже нам выпала возможность начать все заново.