355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Margo_Poetry » Плеяды (СИ) » Текст книги (страница 10)
Плеяды (СИ)
  • Текст добавлен: 8 ноября 2019, 03:02

Текст книги "Плеяды (СИ)"


Автор книги: Margo_Poetry



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

– Я бы сейчас сказал что-нибудь красивое и в тему, но у нас возникла маленькая проблема, – замялся Шейн, почему-то вдруг съезжая на обочину и заглушая мотор. – У нас бензин закончился.

– Ты что, не проверил машину, прежде чем брать ее? – удивился Рик. – О чем ты думал? Ты что, не знал, что нам придется ехать несколько часов?

– Прошлое оставляем в прошлом, помнишь? Надо думать, что делать теперь, – выходя из машины, отмазался Уолш.

Как назло, именно по этой трассе и именно в это время машины практически не ездили. Мужчины провели на обочине почти целый час, дожидаясь, пока хоть кто-нибудь соизволит остановиться и продать им немного бензина, чтобы они смогли добраться до ближайшей заправки. Поблагодарив пожилую семейную пару, пришедшую на выручку, Рик и Шейн сели в автомобиль и поехали дальше. К тому моменту, когда они, успев побывать на заправке и даже перекусить, приехали в город, наступил поздний вечер. Тусклый свет уличных фонарей едва освещал подъездные дорожки домов, а людей и вовсе не было видно. Округ готовился ко сну, и Шейн, высадив Рика у его дома, распрощался с другом, запоздало вспоминая о том, что так и не купил ничего для Эми. Рик заметил, что Уолш не торопился отъезжать, вытащив из кармана телефон и набирая чей-то номер.

Заперев входную дверь, напоследок еще раз осмотрев улицу через окно, Рик стащил с себя куртку, замечая, что в гостиной все еще горит свет. Услышав тихие звуки телевизора, мужчина понял, что Карл, как обычно, заснул за просмотром какого-нибудь фильма, пробравшись в комнату незаметно для уже спящей матери. Лори не любила, когда мальчик смотрел на ночь глядя всякие ужастики, которые крутили по ящику, потому что это влияло на детскую психику и все в этом духе. Рик же ничего не имел против, не сдавая сына женщине и всегда по-тихому перенося его из гостиной в детскую. Этот раз не должен был стать исключением, если бы не тот факт, что в гостиной вместе с Карлом на диване сидела Лори. И судя по их завязанным какими-то тряпками ртам, они вовсе не кино смотрели.

На мгновение Рик застыл на месте, словно не веря своим глазам – что за дурацкий розыгрыш устроила его семья? Кляпы, связанные руки, испуганные взгляды… Не игра вовсе, а суровая реальность, где из тени в дальней половине комнаты вышел человек, держа наготове оружие. Граймс машинально поднес руку к своему пистолету, но вместо этого поймал пальцами пустоту – он ведь так и не взял оружия. Более того, он вообще должен был вернуться в больницу, а не домой, и, наверно, просто чудо, что они с Шейном благополучно об этом забыли. Ведь в таком случае кто знает, сколько бы Лори и Карлу пришлось просидеть в плену у Томаса Рида.

– Ну, здравствуй, – искривив губы в подобии улыбки, сказал Том, останавливаясь рядом с перепуганными насмерть Лори и Карлом. Женщина дрожащими руками прижимала к себе сына, который опустил голову и смотрел в пол.

– Отпусти их, – попросил Рик, хотя и понимал, что Том об этом даже не подумает. Конечно, в чем смысл сначала связывать их, а потом так просто отпускать. Нет, на уме у этого мужчины было что-то другое. Что-то, от чего Рика бросало в холодный пот, и он едва сдерживался, чтобы не сорваться с места и не броситься на этого подонка прямо так, с голыми руками. И пусть он тут же получит пулю, опять, но зато он не будет просто стоять на месте.

– Давай, скажи, что мы можем уладить все это мирным путем, найти компромисс, – усмехнулся Том. – Нет уж, один раз пытались – ничего не вышло.

Не было смысла напоминать этому человеку, что это именно он первый попытался убить Рика. Он был слишком ослеплен своей злостью и желанием отомстить, чтобы решить все мирным путем. Пистолет в его руках скоро сделает несколько выстрелов, это было ясно, как божий день. Единственное, что Граймс мог сделать, это оттянуть неизбежное. Быть может, завязав разговор, он сумеет убедить Томаса хотя бы отпустить Лори и Карла.

– Как ты нашел меня? – спросил Рик то, что его действительно волновало. – Даже, как ты нашел меня так быстро?

– В каком-то смысле ты сам мне помог. – В глазах Тома вспыхнули яркие и не совсем дружелюбные искорки, от которых был мороз по коже. Риду нравилось выбивать почву из-под ног Рика, запутывая его еще больше, томя в ожидании и не давая ни единой подсказки о том, как положить всему этому конец.

– О чем ты? – спросил Граймс, замечая, что Томас сделал шаг вперед, оказываясь в опасной близости от Лори и Карла. На то, чтобы сделать хоть что-нибудь, времени оставалось все меньше. Том явно не из тех, кто будет трепаться вместо того, чтобы сделать то, зачем пришел. Словно бы в подтверждение своих слов он, не отводя взгляда от лица Рика, направил пистолет в сторону женщины, открывая рот для последней реплики. Но прежде, чем слова слетели с его губ, Граймс дернулся с места, вытянув руки и сбивая с ног преступника, который, не ожидая этого, покачнулся и стал падать. Звон разбитого стекла, грохот, выстрел и крик Лори раздались практически одновременно, смешиваясь в один звук и оглушая все вокруг.

Шейн

Возвращаться домой с пустыми руками не хотелось. Андреа наверняка уже привела всю квартиру в порядок, приготовила праздничный ужин, нарядилась. Шейн задумчиво повертел в руках телефон, пытаясь припомнить номер владельца ювелирной лавки на соседней улице – надо было в срочном порядке отыскать какой-нибудь подарок для Эми. Набрав комбинацию цифр, которая с трудом, но все-таки всплыла в памяти, Уолш терпеливо выслушал несколько долгих гудков, после которых ювелир, наконец, ответил. Он явно был недоволен тем, что его беспокоят после окончания рабочего дня, но услышав, что с ним говорит офицер полиции, он тут же стал более дружелюбным.

Выбор подарка для молодой и очень жизнерадостной девушки Шейн оставил для ювелира. Тот на своем веку продавал немало всяких безделушек, знает, кому и что может понравится – ведь сам Уолш в этом разбирался мало. Одно дело, когда ты пытаешь закадрить какую-нибудь особу, рассчитывая провести с ней не только вечер, но и последующую за ним ночь, и совсем другое – выбирать подарок для девчонки, которую едва знаешь. И с которой точно ничего не планируешь. Хотя бы потому что ее старшая сестра подобного точно не одобрит.

Но едва только ювелир начал говорить о каком-то браслете, который точно должен понравиться Эми, как из дома Рика послышались вдруг крик Лори и выстрел, после чего все разом смолкло. Выронив телефон, Уолш тут же выскочил из машины, ощущая самый настоящий ужас – в голове мелькнуло с десяток самых разных и безумных предположений о том, что могло случиться. Начиная от того, что у Рика вдруг поехала крыша, и он решил перестрелять всю семью или же только Лори, вспоминая ей измену, и заканчивая тем заключенным, который, похоже, все-таки успел добраться до Граймса. Если последний вариант верный, то стоит как можно скорее вызывать подмогу, что Шейн и стал делать, сжимая в одной руке пистолет, а в другой – рацию, которая, к счастью, была у него с собой.

– Вооруженное нападение на дом офицера Граймса! Пришлите сюда людей, живо!

Обежав дом и добравшись до задней двери, которая почему-то была не заперта, Шейн убрал рацию, двумя руками вцепился в свое оружие и по-тихому зашел в темный холл, уже с порога слыша грохот и возню в гостиной. Двигаясь вдоль стены, Шейн прислушивался, надеясь различить хоть какие-нибудь голоса, но падающие на пол предметы создавали столько шума, что разобрать что-либо было очень сложно. Кажется, прозвучал мужской вопль, яростный, полный злобы и ненависти, а потом тихий плач, принадлежащий, скорее всего, Лори или Карлу. Похоже, все семейство Граймсов было в одной комнате, и это большим минусом, если Шейну все-таки придется воспользоваться пистолетом. Мало ли, в кого он попадет?

Еще один выстрел и громкий вскрик заставили Шейна ускориться, и вот он выскочил из-за стены, переступая порог гостиной и замечая сжавшихся в комочек рядом с камином Лори и Карла, лежащего на полу Рика и Томаса, который, услышав шаги, обернулся, направляя пистолет на Уолша. Два выстрела прозвучали одновременно; Шейн почувствовал, как пуля заключенного обожгла кожу в районе ребер, и мужчина машинально отступил назад, теряя бдительность и пытаясь сообразить, насколько серьезное ранение он получил. Но не следовало ему спускать глаз с Томаса – он в тот же миг очутился рядом, нанося точный удар кулаком в лицо и, кажется, рассекая Шейну бровь до крови. Уолш вновь отшатнулся, но следующий удар успел отразить, отвечая ему тем же ударом. Рид отступил назад и налетел на спинку дивана, а уже в следующую секунду Шейн выпустил ему в грудь несколько пуль, добивая мужчину и лишая его возможности хоть как-то себя защитить. Он даже и понять ничего успел; истекая кровью, упал на пол, не издав больше ни звука. С улицы послышался приближающий вой сирен полицейских машин.

Филип

Фургон старика из закусочной был лучшим подарком судьбы, как считал Губернатор. Его жена и дочь на это никак не отреагировали, не говоря мужчине ни слова – кажется, они начинали его бояться. Эмили никогда не задавала мужу лишних вопросов, полностью ему доверяя, но вчерашняя его выходка с кражей фургона заставила ее насторожиться. Она пыталась поговорить с Филипом, узнать у него, в чем вообще дело, но тот лишь молчал, не утруждая себя никакими объяснениями. В конце концов, когда они вновь оказались на одной из многочисленных пустынных дорог, становящихся в преддверии ночи еще более тихими и одинокими, Блейк припарковал машину на обочине и вышел на свежий воздух.

У него не было никаких планов, никаких вариантов о том, куда бежать и что делать дальше. На краденном фургоне далеко не уедешь, он прекрасно это понимал, но автомобиль был рассчитан на длительные поездки, а именно это им и было нужно. Эмили только усложняла все, без конца задавая вопросы, а потом и вовсе ушла к Пенни в дальнюю часть фургона и молчала, позволяя Блейку решать все за них. А что он мог решить? Невозможно бегать вечно. Если его ищут, а это уже так, судя по словам соседа, то рано или поздно его найдут. Надо было придумать что-то другое, чем побег из дома.

Ночь они провели прямо там, у дороги, где-то между двумя округами. Ранним утром Филип снова сел за руль, после долгих раздумий решив, что можно наведаться к одному из его старых знакомых. С Милтоном он, конечно, обошелся не самым лучшим образом, но этот мужик всегда был слишком робким, чтобы пытаться возразить Губернатору. Он наверняка даже не думает о том, чтобы разыскать Блейка и отомстить, лежа в своей постели и радуясь тому, что никаких зомби больше нет. Жалкий нытик, человек, который боится всех, но он может оказаться весьма полезным сейчас.

Эмили по-прежнему не разговаривала с мужем, предпочитая находиться рядом с дочерью, которая начала капризничать, спрашивая, когда они вернутся домой. Блейк крепче сжимал руль, слушая жалобный голос дочери, и пытаясь сосредоточиться только на дороге. И все же в голове так и вспыхивали образы его уже мертвой Пенни, которую он так и не сумел уберечь от этого кошмара. Которая медленно угасала на его глазах, сраженная неизлечимой болезнью, плакала, не могла спать и бредила часами, пока последние силы ее не покинули. Во второй раз Филип не мог потерять дочь. Не мог снова подвергнуть ее опасности. И лучшим выходом было найти для нее и Эмили какое-нибудь укрытие. Оставить их, чтобы те, кто за ним охотится, не тронули его семью.

– Что ты собираешься делать? – спросила Эмили, когда они въехали в небольшое поселение недалеко от Ньюана. Вздохнув, Филип постарался объяснить жене спокойным голосом о том, что им с Пенни пока придется побыть здесь, желательно пару дней, а затем уже возвращаться обратно домой. Сам Блейк с ними остаться не сможет, пока не решит кое-какие дела.

– Мы обсудим все это позже, а пока собери вещи, и идите в гостиницу, – завершил свой монолог Губернатор, избегая взгляда жены и надеясь, что она не станет задать ему много вопросов. Хотя бы не сейчас, ведь время уходит, и расставаться надо как можно скорее. Кто знает, до чего дойдут преследователи Губернатора? Сам бы он, в поисках нужного ему человека, добрался бы до его семьи, не колеблясь.

– Почему папа не идет с нами? – спросила Пенни, замечая, что отец остается сидеть в фургоне, в то время как мать уже вышла на улицу с небольшой сумкой.

– Милая, папа приедет позже, – ответила Эмили, бросая в сторону Блейка хмурый, но одновременно встревоженный взгляд, словно бы спрашивая, точно ли он приедет. Филип кивнул, заводя мотор и надеясь, что так оно все и будет.

Выехав из поселения, Блейк направился в сторону Ньюана – как-раз там и проживал Милтон, если, конечно, он не врал насчет своего места жительства. Ощущение тревоги не покидала Блейка с того самого момента, когда в боковом зеркальце машины перестали быть видны силуэты Эмили и Пенни, но он лишь сильнее вдавливал педаль газа в пол, намереваясь покончить со всем как можно скорее. И не подозревая, что его планам в скором времени суждено будет сбыться.

========== Кэрол. Мэрл. ==========

Кэрол

Дэрил отсутствовал больше часа, оставив Кэрол и Софию сидеть в номере мотеля. Женщина не разрешала дочке включать телевизор, и девочка очень быстро заскучала, забравшись в кресло и бездумно водя цветными карандашами по бумаге. Она еще не знала о том, что ее отец мертв, и Кэрол несколько раз собиралась с духом, чтобы сказать Софие об этом, но всякий раз, когда девочка поднимала на нее свои голубые глаза, женщина беспомощно отворачивалась, так и не подобрав подходящих слов. Быть может, ей вообще не стоит об этом говорить, тем более, они все равно собираются уезжать из города. Но ведь когда-нибудь София должна об этом узнать?

Мобильный телефон Кэрол буквально разрывался от звонков – и врачи, и полиция наверняка скоро объявят женщину в розыск. Просто чудо какое-то, что никто из них до сих пор не обнаружил Пелетье, которая, в конце концов, решила и вовсе выключить телефон. Сунув его под подушку на одной из кроватей, Кэрол снова взглянула на часы. С каждой уходящей в прошлое минутой она начинала волноваться все сильнее. Вдруг с Дэрилом что-то случилось? Вдруг полиция его нашла, и теперь реднека держат в участке, без конца задавая одни и те же вопросы? Какой же все-таки дурацкой была его эта затея с походом в больницу!

Неожиданно громкий стук в дверь заставил Кэрол вздрогнуть. София тут же бросила свое рисование, с любопытством и легким испугом посмотрев на мать, а та, на секунду замешкавшись, все же подошла к двери. С облегчением услышав голос Дэрила, который проворчал что-то невнятное, женщина впустила его в номер, тут же засыпая вопросами о том, как все прошло, и почему он пропадал так долго. И где вообще пропадал.

– Я видел Мэрла, но он свалил куда-то, – пожал плечами реднек, нервно расхаживая по комнате взад-вперед, словно не находя себе места. Впрочем, так оно и было – Диксон явно переживал за судьбу брата, которого, как минимум, разыскивает вся полиция этого городка. – Блин, он еще и не один был.

– Не один? А с кем? – удивилась Кэрол, жестами указывая Софии перебраться в соседнюю комнату, чтобы не мешать взрослым разговаривать. Обиженно надув губы, девочка все-таки вышла, оставив Пелетье и Диксона наедине, и Дэрил тут же неприлично выругался, словно только и ждал для этого подходящего момента.

– Мартинес, – буркнул реднек. Кэрол поняла лишь, что это кто-то из Вудбери, причем кто-то, кто не переселялся после войны с Губернатором в тюрьму. А значит, до самого конца он был на стороне Блейка. Ну, или, по крайней мере, до того момента, как Вудбери распался.

– И что теперь? Отправишься дальше искать Мэрла? Или все-таки поедем к Рику? Он коп, он сможет помочь в случае чего… – попыталась донести весьма разумную мысль до мужчины Кэрол, но Диксон и слушать ничего не желал. Слишком волнительно было ожидание, слишком нервировал его тот факт, что он понятия не имел ничего о планах брата. Кэрол понимала его, но ведь и ей было из-за чего переживать – Эд мертв, и кто знает, может, скоро настанет очередь Софии. Знать бы только наверняка, что будет дальше…

– Лучше будет вам с Софией отправиться к Граймсу, а я как-нибудь сам тут, – пожал плечами Дэрил. По его взгляду трудно было понять, что он задумал – то ли пытался просто спровадить Кэрол с ее дочерью, как лишний балласт, то ли действительно хотел, чтобы они очутились где-нибудь в безопасности. А может, Кэрол просто накрутила себе лишнего, и на сам деле Диксон жалеет о том, что вообще решился связаться с ней. Сейчас бы был рядом с Мэрлом, и все было бы, как прежде. Не так запутанно и неясно. – Или лучше к Хершелу? – добавил вдруг реднек. – Там-то точно безопасно, да и наверняка кто-нибудь еще уже успел туда добраться.

Зря Дэрил вспомнил про ферму. Перед глазами Кэрол тут же вспыхнули те страшные картинки из сна, где она томится в мучительном неведении, терзая себя ложными надеждами об уже мертвой дочери, а потом просто ломается, оставаясь совсем одна. Ведь именно там произошло то, чего женщина всегда боялась. В груди тут же образовался тугой ком, и Пелетье, подняв на Диксона решительный взгляд, лишь покачала головой.

– Туда мы точно не поедем. Ни сейчас, ни когда бы то ни было, – заявила Кэрол. – Лучше мы останемся здесь или отправимся с тобой. Второй вариант вполне подойдет.

Видимо, Дэрил все понял, раз не стал спорить. Только кулаки сжал, напомнив о том, что можно и до Рика добраться, но Пелетье уже все решила. Раз уж они с самого начала оказались в одной лодке, то сейчас разбегаться смысла не было. Да и желания, если честно. Даже когда Дэрил был совсем рядом, Кэрол не могла не волноваться за него – в этом нормальном мире он казался непривычным, чужим, каким-то далеким. Без арбалета и жилетки с крыльями он был словно сам не свой, и потому женщине еще больше хотелось остаться рядом с ним. Тем более, она знала, что Дэрил сможет защитить их с Софией в случае чего.

Мэрл

Бензин закончился в самый неподходящий момент – у въезда в город, где проживал Милтон. До самого мужчины тащиться надо было еще минут сорок, учитывая возможные пробки в такое время дня и тот факт, что ни Мэрл, ни Цезарь точного адреса не знали. Лишь улицу, на которой стояло с десяток домов, и все, по какой-то непонятной причине, были без номеров. Различали их лишь по цвету почтовых ящиков, и потому Мартинес сначала предложил добраться до почты, а уже там выведать у кого-нибудь из работников про Милтона и его точный адрес.

– Да я хоть что-то предлагаю, – огрызнулся Цезарь, когда Диксон, выйдя из автомобиля и при этом громко хлопнув дверью, буркнул, что у них нет времени еще и на поиски почтового отделения. Проще было разобраться сразу на месте, понаблюдав за домами или поспрашивая соседей. «Как будто такая болтовня не пустая трата времени», – себе под нос проворчал Мартинес, решив, что спорить с Мэрлом бесполезно.

Забрав из машины все вещи, мужчины подтолкнули ее к обочине и пошли пешком, надеясь, что им удастся как-нибудь незаметно для всех подобраться к нужной улице, петляя через дворы. Городок, в котором проживал Милтон, был едва ли больше того, который располагался в округе Чероки, но вот улицы напоминали паутину, сплетенную чересчур умным и хитрым пауком. На каждом углу торчало по несколько указателей, и несколько раз Мэрл и Мартинес замечали, что просто ходят кругами, пока не выбрались к одному из супермаркетов. Диксон, натянув на голову капюшон от своей кофты, закурил, оставшись ждать на крыльце, пока Цезарь ходил за минералкой.

Выпуская в небо сизый дым, Диксон осматривал кишащую людьми улицу, которые торопились поскорее вернуться в свои уютные дома, даже не догадываясь о том, что когда-то бежали отсюда прочь. Мэрлу стало интересно, помнит ли кто-то из них о том, что одновременно случилось и не случилось, и если да, то как они справляются с этим? Тоже бросаются искать кого-то или мстить? Верят в то, что видели, или стараются и вовсе забыть о таких вещах?

Бросив бычок себе под ноги, Мэрл вдруг приметил на углу одного из зданий знакомый фургон. Приглядевшись повнимательнее, Диксон не сдержал ухмылки – ну, точно ведь, машинка того чудаковатого старика, который вечно доставал охотника своим ворчанием! Это нельзя было назвать каким-то простым совпадением, это явно было самым настоящим подарком судьбы. Мало того, что давний знакомый, так еще и с хорошим автомобилем, на котором, в случае чего, запросто можно удрать куда-нибудь от той же самой полиции. Такой шанс точно упускать было нельзя.

К счастью, как только Мэрл сделал шаг по направлению к фургону, из магазина вышел Цезарь. Без лишних слов Диксон указал мужчине на фургон, вкратце объяснив, кому он принадлежит. Или кому, по идее, должен принадлежать, хотя реднек даже не сомневался в том, что за рулем автомобиля сидит Дэйл. И не важно, что таких машин по всему штату можно набрать несколько десятков, главное, что интуиция твердила, что именно этот фургон был тем, что нужно. Кто бы только знал, как же она права!

– Стой! – дернул вдруг Мэрла за рукав Цезарь, отталкивая мужчину за угол магазина, мимо которого они проходили. Поначалу Диксон не понял, что нашло на его приятеля, и не сразу заметил, как к автомобилю подходит Блейк. Непонятно откуда он вообще взялся, и что делает возле машины Дэйла – если, конечно, это не его машина, – но одно было ясно точно. Сама судьба свела их сегодня именно в это время и в этом месте. Настало время действовать.

На то, чтобы определиться с тактикой, времени совсем не было. Блейк уже сел в машину и завел мотор, и Мэрл с Цезарем со всех ног ринулись в его сторону, едва успев преградить ему путь до того, как он успел выехать со стоянки. На лице Филипа не проступило совершенно никаких эмоций, когда он увидел перед автомобилем ухмыляющегося Мэрла, а позади – не менее самодовольного Цезаря. Губернатору ничего не стоило просто сдать назад и сбить Мартинеса, или же вдавить педаль газа в пол и переехать Мэрла. Он сделал бы это без каких-либо угрызений совести, но понимал, что сейчас совсем не то время и не то место. Не при толпе людей, которые бродят вокруг, увлеченные своими мыслями; не тогда, когда такое происшествие обязательно попадет в объективы случайных камер, а затем и в экстренные выпуски новостей. Блейк меньше всего на свете хотел, чтобы его семья стала считать его убийцей.

Мэрл в какой-то степени это понимал. Губернатор, который в том страшном сне превратился в бесчувственного тирана, здесь был примерным семьянином, и портить свою репутацию не хотел. Возможно, смирился с неизбежным, понимая, что если не Диксон с Мартинесом, так кто-нибудь другой явится, чтобы все исправить. Или же у него уже был продуман какой-то план, что заставляло Мэрла и Цезаря относиться к мужчине настороженно. Но все же, когда они обошли фургон и открыли боковую дверцу, Губернатор даже не попытался сбежать.

– Лучше заткнись, – посоветовал ему Мэрл, едва только Мартинес захлопнул дверь, а Блейк попытался что-то сказать. – Заводи мотор, поедем кататься, – добавил Диксон, усаживаясь рядом и демонстрируя мужчине вытащенный из сумки пистолет. Этого было достаточно для того, чтобы Филип, не задавая никаких вопросов, завел мотор и выехал со стоянки.

На вопрос куда ехать, Диксон сначала пожал плечами, а потом сказал, что лучше будет смотаться подальше от чужих глаз. Проехав несколько улиц, они наткнулись на серию старых складов, судя по незакрытым дверям, давно уже заброшенных. Губернатор остановил фургон, и, подгоняемый нетерпеливым Мэрлом, вышел на улицу. Реднек подоткнул его дулом пистолета в спину, и тот пошел к одной из открытых дверей, подозрительно покорно, не пытаясь бежать. Хотя, может, он прекрасно понимал, что его загнали в ловушку, из которой нет никакого выхода.

– Заходи внутрь и встань напротив меня, – приказал Мэрл, решив остаться снаружи. Он так долго жаждал этой мести, а теперь достаточно было просто нажать на спусковой крючок и наслаждаться тем, что все кончено. Но в то же время все произошло так быстро и так случайно, что торопиться совсем не хотелось.

Блейк покорно перешагнул порог склада и остановился спиной к Диксону. Его опущенные плечи говорили о том, что мужчина готов принять любую участь, которую уготовили ему мужчины, и в какой-то степени это немного злило Диксона. Сам Губернатор, человек, которого многие когда-то боялись и уважали, решил так просто сдаться? С трудом в такое верилось.

– Что, это все? Даже не скажешь ничего на прощанье? – с издевкой поинтересовался Диксон. – Может, хоть попробуешь? Было бы очень интересно посмотреть, как ты вымаливаешь прощение за все свои грешки из прошлой жизни. Тебе ведь есть, в чем покаяться, да?

– Да заканчивай ты с ним уже, нечего церемониться, – влез Цезарь, наблюдающий за происходящим со стороны. Вроде как, он был только рад тому, что удача им с Диксоном наконец-то улыбнулась, а вроде желал очутиться как можно дальше отсюда. Возможно, Мэрлу не стоило вообще брать его с собой. Можно было сделать все одному.

– Ты прав, церемониться с ним незачем, – буркнул Мэрл. – Но смерть от пули для него будет просто роскошью.

Очень кстати вспомнились бои с ходячими в Вудбери. Сейчас бы сюда парочку мертвецов, да и закрыть их вместе с Блейком на этом складе, а там будь, что будет. Если Губернатор голыми руками и без какой-либо помощи справится с ходячими, тогда это будет просто подарком судьбы. Но, увы, времена сейчас были совсем не те. И все, на что Блейк мог рассчитывать, это выпущенная ему в грудь пуля, а может даже и не одна. Мэрл в этом плане был очень даже щедрым человеком.

Только вот все-таки у Филипа были свои планы, раз он вдруг резко повернулся к переговаривающимся Мэрлу и Мартинесу с зажатым в руке пистолетом. Прежде чем прогремел выстрел, Мэрл успел подумать о том, что был идиотом, раз не додумался сначала обыскать Губернатора. Стал бы он так удивительно легко сдаваться и идти навстречу свой смерти? Нет, конечно, у этого гаденыша всегда был какой-нибудь план на самый экстренный случай. Заранее добытый пистолет, видимо, и был этим планом. А Диксон с Мартинесом прекрасно ему помогли.

Пуля угодила точно в плечо Мэрла. Они с Цезарем тут же отскочили в стороны, как и Блейк, который шустро спрятался где-то в недрах склада. Попытки Мартинеса выстрелить в мужчину особым успехом не увенчались – разве что оставил несколько дырок на двери да на старых бочках, из которых тут же полилась какая-то жидкость, при ближайшем рассмотрении оказавшаяся вином.

– Идиот! – крикнул Цезарь, когда Диксон, несмотря на свое ранение, стремглав бросился внутрь помещения, выставив перед собой пистолет. Его, похоже, совсем не заботило то, что он мог схлопотать еще одну пулю или потерять слишком много крови. Важнее было отыскать Блейка, который затаился где-то среди бочек и пустых деревянных стеллажей, выжидая подходящего момента, чтобы нанести еще один удар.

Не стоило вообще загонять его внутрь. Или языком не надо было так долго молоть, а по-хорошему так вообще надо было пристрелить Блейка еще в городе, и плевать, что кто-то бы это заметил. В конце концов, Мэрла копы уже ищут, а тут уж точно будет за дело. Да и плевать ему было на то, что будет дальше. Единственной целью после дурного сна стали поиски Губернатора. Желание отомстить за прошлое гнало Мэрла вперед, и это же желание потом заставит его остановиться, осознать, что все кончено, и… Что после «и» – пока было не ясно. Диксон надеялся, что это «пока» скоро развеется. Может быть, потом все они снова проснутся, только уже в том, страшном мире. А может, все просто начнется сначала. С того самого, где Мэрл откроет глаза с мыслью, что что-то происходит.

В помещении было до жути пыльно и темно, и Мэрл, сгорая от нетерпения, с трудом старался передвигаться как можно тише, чтобы не спугнуть Блейка. Впрочем, тот скоро сам дал о себе знать, то ли случайно, то ли специально уронив что-то на пол. Не мешкая ни секунды, Мэрл сделал несколько выстрел в ту сторону, откуда послышался шум, а на помощь ему пришел Мартинес. Уж один из них точно должен был попасть, рассудили мужчины, продвигаясь дальше. Достаточно было добраться до последнего ряда стеллажей и, даже не подходя слишком близко, заметить распластавшееся на полу тело и образовавшуюся под ним лужу крови. Без сомнений, попали.

========== Шейн. Рик. ==========

Шейн

Этот вечер жители округа Кинг забудут еще нескоро. Шейн и не думал, что в их таком маленьком с виду городке проживает столько народа; казалось, даже самый ленивый выбрался на улицу, чтобы посмотреть, что случилось в доме местного офицера полиции. Толпа вовсю судачила и обсуждала сбежавшего заключенного, чье мертвое тело в черном пластиковом мешке погрузили в одну из машин скорой помощи. Никто и близко не угадал причину, по которой Рид вломился в дом Граймса, едва не убив Рика и ранив Шейна. Кто-то даже предположил, что Рик когда-то засадил Тома за решетку, а пара человек уверяла, что все было из-за Лори. Если бы только все было так просто…

Шейну повезло только в одном – пуля, выпущенная в него Ридом, лишь прочертила кровавую полоску на коже, которую прибывшие на место происшествия врачи быстро обработали и забинтовали. В остальном же наблюдались сплошные минусы, по большей части из-за того, что он убил человека. Впрочем, Уолш знал, что волноваться тут особо и не о чем – преступник был вооружен и угрожал Шейну, к тому же, до этого избил другого копа и взял двух заложников. С буйным нравом Тома другого исхода событий ожидать не следовало.

– Ну, вы тут и натворили, – вытирая лоб, пробормотал Ламберт, подходя к Шейну. Яркий свет от мигалок отбрасывал причудливые тени на его уставшее и немного сонное лицо. – В общем, пока вы с Риком будете отстранены от службы. Считайте это небольшим отпуском, хотя особо отдохнуть не получится. Сам понимаешь, сколько бумажной волокиты всех нас ждет. Но думаю, за недельку должны управиться. Мерзким типом был этот Том, за каким чертом он заявился именно к Граймсу? Да и что вообще забыл в нашем городе, живет ведь в другом конце штата.

Похлопав Шейна по плечу, Ламберт пошел к остальным офицерам, которые разгоняли зевак по своим домам. Уолш, не дождавшись разрешения врача, который заполнял какие-то бланки, пошел искать Рика. Граймс стоял на крыльце дома, прижимая к уже опухшему глазу мешочек со льдом, и рассказывал о случившемся начальнику. Тот даже пожал им с Уолшем руки, пообещав по окончании всей этой заварушки выписать им премию за поимку особо опасного преступника, и ушел к своей машине.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю