Текст книги "Лазейка из Сторибрука (СИ)"
Автор книги: La donna
Жанры:
Мистика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
Голд пожал плечами.
– Не понимаю, к чему это расследование. «Если он действительно хочет, чтобы его оставили в покое», – передразнил Голд интонации Изобель, – то, может быть, и оставить?
Изобель обернулась на ТиВи Джона и после небольшой заминки сказала:
– С ним что-то неладное… Я не могу рационально объяснить. Но ТиВи Джон чувствует такие вещи.
Изобель ожидала, что Голд саркастически рассмеётся, или вступит в очередную перепалку с мистером МакИвером, но тот воспринял её слова неожиданно серьёзно.
– Да, – недобро взглянул он на ТиВи Джона, – мистер МакИвер многое чувствует, – и без паузы продолжил. – Из города три выезда. В Инвернесс, в горы и к озеру. И это значит…
– Спасибо, – сорвалась с места Изобель, – ты очень помог…
– И ещё помогу. Я с вами, – сказал Голд не терпящим возражений тоном.
Полицейский ланд ровер нашёлся на пристани… И старый Финли, сдающий в аренду лодки, подтвердил, что Хэмиш взял у него одну.
– Только не заплатил, – пробормотал старик себе под нос сердито. – Завтра отдаст сказал.
– А куда направляется, сказал? – вмешался в допрос Ти Ви Джон.
Голд маячил у них за спинами, расхаживая туда-сюда вдоль берега.
– То-то они мне отчитываются, – проворчал Финли. – Ясен свет, никогда не говорят…
Изобель в отчаянии опустила голову. На озере Ду, если верить путеводителям, было больше пятидесяти остров. Им и недели не хватит, чтобы проверить все.
– ТиВи Джон, прости, – проговорила она медленно. – Может быть, тебе всё-таки показалось и с Хэмишем всё в порядке?
На лице Ти Ви Джона застыло выражение непреклонной скорби.
– Извините, мистер Финли, – раздался неожиданно мягкий, даже какой-то вкрадчивый голос Голда. – Вы сказали, они вам никогда не отчитываются, куда собираются ехать…
– То-то, что нет, – согласился Финли.
Голд любезно улыбнулся, будто бы это не он сейчас нервно расхаживал по берегу, и не он всю дорогу сверлил почерневшим то ли от злости, то ли от волнения взглядом спину сидевшего на водительском месте ТиВи Джона.
– Очень жаль, мистер Финли. Вот вы сказали: «они». Значит констебль Макбет был не один?
– Сегодня, ясен свет, один, – Финли развёл красные, порченные артритом руки. – А обычно с ним барышня евонная ездит. Дочка мэра.
– Алекс… – выдохнула Изобель чуть слышно.
– А эта барышня, она-то знает, куда он направился, как вы думаете, мистер Финли? – продолжил Голд свои расспросы.
– Эта-то может и знает, – согласился старик. – Да только в отъезде она давно. Так чего, дальше разговаривать будете или лодку возьмёте?
– Возьмём лодку, мистер Финли.
Голд резко развернулся на каблуках, достал из кармана пиджака серебристый телефон раскладушку и порывисто протянул его Изобель.
– Вы помните номер мисс Макклейн?
Глаза его лихорадочно блестели.
Изобель взяла мобильный:
– Помню. Только что я ей скажу? Что у Джона плохое предчувствие?
– Что с Хэмишем беда, – коротко поправил её Голд. – Я могу как угодно относиться к мистеру МакИверу, но в его предчувствиях определенно что-то есть.
– Как угодно можешь относиться. Папаша, – передразнил Голда МакИвер. – Я для Хэмиша всё… И туалет за ним мыл, и обед готовил, и с Джоком гулял. А ты… – продолжил мужчина запальчиво. – Ты ему не нужен. Из-за тебя он отправился непонятно куда и в беду попал… Нехорошо там.
– Я постараюсь это исправить, – ответил Голд глухо. – Стараюсь. Прямо сейчас.
Изобель хотела вмешаться, но не успела: связь установилась и в трубке зазвучал равнодушный голос автоответчика: «Вы позвонили Александре Макклейн. Оставьте сообщение после сигнала». Раздался скрипучий механический звук, и Изобель сказала, стараясь чётко выговаривать слова:
– Хэмиш в беде. Алекс, как только будет возможность…
На том конце что-то щёлкнуло, и послышался взволнованный, задыхающийся голос Алекс: «Что случилось? Чем я могу помочь? Мне приехать?»
– Нет, приезжать не обязательно. Скажи, на какие острова вы с Хэмишем ездили обычно.
«Не на острова, на остров. Наше тайное место», – поправила Александра. – «Так ты объяснишь, что случилось?»
========== Дураки ==========
Комментарий к Дураки
От автора
Дорогие читатели!
Я знаю, что так дела не делаются, но вчера меня неожиданно осенило, что текст надо бы отредактирвать и переработать, и в итоге некоторые эпизоды я переписала начисто и фанфик увеличился на несколько страниц. Я нигде не меняла сюжет, только внесла подробности, которые и так существовали у меня в голове, но почему-то не были записаны и дополнила диалоги (изначально история писалась доя стены ВК и у меня были ограничения по времени и объему). Особенно “пострадали” части “Еще не конец”, “Невозможное возможно” и “Глава, в которой ТиВи Джона посетило дурное предчувствие и все переполошились”. При желании вы можете вернуться к ним и увидеть более полную картину. Или не возвращаться, а двигаться по истории дальше.
В любом случае, приятного чтения!
***
– Хэмиш бежал именно от него, – ТиВи Джон демонстративно обращался к Изобель, так, словно самого Голда здесь не было. – К тому же, какой от него толк. Он не местный, к тому же хромой, говоря прямо, только мешается.
Изобель взглянула на мистера Голда, довольно равнодушно выслушавшего эту тираду. С первым доводом она была готова согласиться, а вот остальные были не только обидными, но и несправедливыми.
– До сих пор, мистер Макивер – проговорил Голд ровно, игнорируя и то, что ТиВи Джон адресовал свою речь не к нему, и, прозвучавшую в ней враждебность, – я вас не задерживал, а, скорее, приближал к цели. В таких вопросах скорость мышления важнее достижений в спорте.
ТиВи Джон на миг опустил взгляд и тут же снова поднял.
– А мини-Джок, вы собираетесь взять его с собой?
– Мне не хотелось бы подвергать щенка опасности, так что я налеялся вручить Даза вашим заботам. Если вы, конечно, останетесь на берегу.
– С чего бы мне оставаться? – с вызовом возразил ТиВи Джон.
– В лодке три места. Нас, конечно, тоже трое, но на обратном пути одно из них может понадобиться Бейл… Хэмишу.
– Почему я должен уступить своё?
Этот вопрос показался Изобель вполне законным. Конечно, она сочувствовала и даже симпатизировала антиквару, но ТиВи Джон десятки раз доказывал, что на него можно положиться.
Голд шумно выдохнул воздух сквозь сжатые зубы, и Изобель чуть ли не физически почувствовала исходящее от него напряжение. Что-то безумное мелькнуло в глазах Голда, и на миг ей показалось, что всегда степенный и вежливый ростовщик кинется на ТиВи Джона с кулаками или вцепится ему зубами в горло. Но Голд лишь на несколько секунд прикрыл глаза и после короткого кивка заговорил тихо, но торопливо:
– Мистер МакИвер, несмотря на наши разногласия, я верю, что наш мальчик вам не безразличен и доверяю вам. Поверьте и вы мне. Я найду способ защитить сына, если ему действительно грозит опасность… Ваши духи на эту тему ничего вам не говорят?..
Весь вид Голда выражал отчаянную решимость, а трость он сжимал так крепко, что побелели пальцы.
ТиВи Джон снял берет, смял его в широкой ладони и уставился куда-то в горизонт.
«Хэмиш всегда смеялся над этими его припадками», – мелькнуло в голове у Изобель. Неисправимый скептик Хэмиш, отказывающий верить в предчувствия, чудеса, само существование потустороннего мира. А эти двое, несмотря на существовавший между ними конфликт, кажется, прекрасно понимали друг друга. Только вот сама Изобель мало что понимала в их диалоге. Не понимала, но какое-то шестое чувство подсказывало ей, что сейчас не время требовать объяснений.
– Вы сможете, – согласился наконец ТиВи Джон. – Но за это придётся заплатить… И это…
– … может дорого стоить, – продолжил Голд. – Я знаю. Я готов. На этот раз расплачиваться только мне…
– Мистер Голд, – ТиВи Джон склонился голову к собеседнику. – Вы уверены, что можете решать, с кого будет взята плата?
– Я заплачу, – повторил Голд упрямо и ТиВи Джон смягчился.
– Хорошо, я останусь. Хотя вы не можете ручаться.
Изобель так и не могла взять в толк о какой оплате шла речь. Пока же Голд расплатился только с мистером Финли, и довольно щедро, так что в придачу к лодке старик дал им карту, на которой было обозначено расположение островов.
– Карту только верните, – напутствовал их Финли.
– Мы и лодку вернём, – пообещал Голд серьезно.
На прощанье Голд что-то долго шептал Дазу в мягкое ухо, и, передав его из рук в руки ТиВи Джону, уселся на корме.
Как выяснилось, Голд отлично умел читать карты (есть на свете хоть что-нибудь, что он не умеет?) и, перекрикивая рёв мотора, он командовал Изобель, куда направлять лодку. Они обогнули самый большой из местных островов, и двигаясь на северо-восток вскоре достигли островка, бывшего тайным убежищем Хэмиша и Александры. Он был не так уж и мал, но на первый взгляд не слишком привлекателен: голые скалы, песок и ничего более. Моторка Хэмиша покачивалась на волнах в двух метрах от берега. Берег вокруг острова был слишком пологим и каменистым причала не было, и другого способа пришвартоваться, не напоровшись на отмель или хуже того, какую-нибудь скрытую под водной гладью каменную гряду, кажется, не было.
Изобель пожалела, что не взяла с собой рыбацких сапог. Но Голд, не говоря ни слова, перелез через борт лодки и пошёл к берегу. Шёл он довольно неуклюже, но быстро, Изобель даже пришлось его догонять. Он ждал её у кромки пляжа, и когда она наконец выбралась из воды, порывисто сжал её руку.
– Спасибо, – кажется, в глазах его снова, второй раз за этот долгий безумный день, блестнули слёзы. – Ты так много, и для Хэмиша, и для меня… Я не забуду этого.
– Я… – хотела возразить Изобель, но не смогла из себя выдавить ничего, кроме неловкого вопроса. – Вы что, тоже разговариваете с духами, как Ти Ви Джон?
– Нет. У меня другие методы. – Голд покачал головой и растерянно оглядел берег. – Разделимся?
– Не стоит, – Изобель почему-то не хотелось оставлять Голда с Хэмишем наедине. Ещё не сейчас. – Тут не так много вариантов, куда можно пойти, так что лучше осмотрим остров вместе.
Они шли по берегу, обходя остров по перимитру. В ботинках хлюпала вода, а песок очень скоро облепил штанины.
– Ты в порядке? – поинтересовалась Изобель, когда хромота Голда стала уж слишком заметной. – Может быть, передохнём?
– Я сильнее, чем когда-либо, – заверил её спутник. Глаза его тёмно блестнули из-под растрепавшихся на ветру волос. – Хотя как раз это и странно. Макивер был прав, это место… – Голд не договорил, и молча отправился покорять очередную песчанную сопку.
Изобель двинулась за ним. Она и сама устала, не сколько от ходьбы в промокших и потяжелевших от песка кроссовках, сколько от терзавшей её тревоги. Только не напрасной ли? Хэмиш всегда мог позаботиться и о себе, и о ком угодно, так, может быть, ей не стоило доверять предчувствиям немного тронутого Ти Ви Джона, и погрузившегося в самоедство Голда?
– Дым, – проговорил Голд скозь зубы.
И правда, переменившийся ветер бросал им в лицо обрывки прогорклого дыма. Поднявшись на сопку, они увидели уже затухающий костёр. А рядом с ним и самого Хэмиша, стоявшего в странно напряжённой позе и смотревшего в даль.
– Хэмиш! – с облегчением выдохнула Изобель и махнула другу рукой.
Но против ожидания, он не помахал в ответ, не шагнул навстречу.
– Уходи! – крикнул он, встретившись с ней взглядом.
Изобель и не думала слушать. Она с трудом сдерживалась, чтобы не побежать: это выглядело бы глупо, да и некрасиво по отношению к Голду, но после всех волнений этого дня казалось вполне оправданным.
– Идите! Пошли вон! Я хочу побыть один! – декларировал Хэмиш, но с места не двигался.
Когда между ними оставалось всего метров пять, Хэмиш вынул из-за пояса пистолет и направил его в их сторону.
– Ладно, – сказал он хрипло и отрывисто. – Был не прав. Психанул. Молодцы, что приехали, только ближе не подходите.
Изобель присмотрелась и поняла, что из песка, в нескольких дюймах от ног Хэмиша торчит странно изогнутая проволка. А сам он… Вернее одна из его ног, стоит на наполовину очищенном из песка металлическом диске. Мина! Изобель рванула вперёд, и Хэмиш направил дуло пистолета к себе в лицо.
– Да. Увидела. Резких движений не делай.
Изобель замерла, а Хэмиш, продолжая целиться себе в голову, монотонно объяснял, что всё в порядке, что мина тут лежит со Второй Мировой и наверняка не взорвалась бы, даже если бы по ней танк проехал, но всё равно, лучше не рисковать и не пытаться обезвредить её самостоятельно. Им нужно только вызвать спасателей, и всё будет хорошо.
– П-пожалуйста. Убери пистолет, – попросил Голд, вытянув вперёд руки.
– Это на всякий случай. Если что… Мне совсем не хочется никого из вас прихватить с собой. Никого из вас, – повторил Хэмиш.
Голд достал из кармана мобильный, раскрыл его, глянул на экран, чертыхнулся в полголоса:
– Здесь не ловит.
– Отправляйтесь за подмогой.
Изобель прикинула: дорога до Лохду займёт около часа, спасатели из Инвернесса будут ехать столько же, плюс водный путь. Сколько часов можно простоять в одной позе? А сколько Хэмиш уже стоит?
Изобель всхлипнула.
– Нет, – и подошла на шаг ближе.
Хэмиш опустил пистолет.
– Понимаешь, всё будет хорошо. И вообще… Мистер Голд, – обратился он к потерянному мужчине, – мне жаль, что я вас совсем не помню. Но утром… Утром я погорячился. Я уверен, вы оставили меня не по своей воле. У вас были причины.
– Не смей прощаться! – рявкнул Голд неожиданно зло. – Никуда мы не едем. Ни за какой подмогой. Я сам её обезврежу.
– Мистер Голд…
– Не дури, – резко оборвал его антиквар. – Неужели ты думаешь, что я бы сунулся, если бы не знал точно, что у меня выйдет? Я искал тебя столько лет не для того, чтобы рискнуть твоей жизнью. Да и моя мне несколько дорога.
Хэмиш направил пистолет на Голда. Но тот словно перестал обращать на это внимание. Спустя несколько шагов рука Хэмиша беспомощно опустилась. Было поздно. Если рванёт сейчас, Голд тоже не уцелеет.
Тем временем Голд подошёл к сыну, опустился на колени, смахнул с метллического диска мины песок и вдруг замер. Изобель моргнула. Ей показалось, что она явственно видит исходящее от ладони Голда голубое сияние.
– Вот и всё сынок, – проговорил он невнятно. – Всё, это пустышка, можешь выдыхать.
Хэмиш продолжал стоять неподвижно, но Голд толкнул его кулаком в бедро, и тот, потеряв равновесие, сделал шаг влево и упал на песок.
И – ничего не произошло.
– Дураки, – выплюнул Хэмиш. – Знаете, я сколько в учебке в карауле стоял? Я сколько хочешь так могу. Хоть двенадцать часов кряду.
Изобель рассмеялась, и, уже не думая о том, как это будет выглядеть, со всех ног бросилась обнимать и Хэмиша, и Голда… Какие же всё-таки дураки эти мужчины. Непроходимые дураки!
========== Магия приходит с ценой ==========
Когда Голд говорил Изобель, что давно не чувствовал себя таким полным сил, он не лукавил. Силы, правда, были магическими: ещё на подходе к острову Голд ощутил их присутствие. Если в Лохду, чтобы совершить какое-нибудь завалящее волшебство, Голду приходилось соскребать магию буквально по сусекам, то на острове он вновь почувствовал себя всемогущим. И банальная физическая усталость или боль его не беспокоили. В отличие от вопроса, из какого источника черпалась эта сила. Остров был опасен, и причины таились не только в оставшихся на пляже со времён Второй Мировой минах и неразорвавшихся снарядах. Слова ТиВи Джона о границе двух миров обрели новый смысл: только здесь была, кажется, не граница, а прореха, щель между мирами, и мысль о том, что через эту щель могло просочиться, Голда пугала. Он слишком долго пробыл Тёмным магом и успел убедиться, что за могущество всегда приходится платить. В Зачарованном Лесу он взимал эту плату с других, но и сам всегда оставался в должниках и расплачивался многим: от отвратительного внешнего вида и одиночества, до чреды бесконечных потерь. Поэтому сидя на песке и сжимая в объятьях ничего не понимающего Бея, он боялся даже предположить, что затребует с него магия на сей раз: зачтётся ли его волшебство как банальная манипуляция с предметами или будет расценено невидимыми силами, как спасение жизни.
– Ладно, ладно, – уговаривал Бей, выпутываясь из объятий. – Вы меня задушите. И опасности никакой не было. Это же была пустышка! Как вам вообще в голову пришло отправится за мной следом? Как вы меня нашли.
– Ну… – рассмеялась Изобель, – у ТиВи Джона было дурное предчувствие. Он был уверен, что ты в опасности. – Единственная опасность, которая мне грозила, это упасть на песок от усталости.
– Мы этого не знали, – ткнула Изобель Хэмиша кулаком в бок. – ТиВи Джон может быть очень убедительным. Сегодня утром он продемонстрировал мне свою проницательность, поведав о вашей с Голдом родственной связи.
– Наверное, просто под окном стоял и слышал наш разговор. Не стоило принимать его всерьёз.
Голд мрачно усмехнулся. Из всех присутствующих только он один в полной мере осознавал, в какой опасности находился Бейлфаер на самом деле. Но вместе с памятью его сын, кажется, полностью утратил веру в магию, поэтому толковать с ним о природе пророческого дара его помощника было бесполезно.
Хэмиш, по своему расценивший настроение Голда, сжал его плечо.
– Не думай, то что я сказал… Было искренне. Я верю, ты не хотел…
– Не хотел, – согласился Голд. – Но всё-таки виноват. И сейчас… Мне страшно представить, сколько времени мы потеряли… Как я мог не узнать тебя сразу…
– Не страшно, – его сын поднялся на ноги и протянул ему руку, помогая встать. – Мы наверстаем…
– Спасибо, Бей, – ответил Голд то ли на его жест, то ли на слова.
– Бей?
– Ну, да, – Голд быстро поднялся, и спрятал взгляд, сделав вид, что очень занят, очищая от песка полы пальто. – Так назвала тебя твоя мама – Бейлфаер.
– Бейлфаер, – повторил его мальчик, точно пробуя имя на вкус. – Знаешь, мне трудно будет к нему привыкнуть. Я как-то успел сродниться с Хэмишем.
– К-конечно, – согласился Голд и подумал суеверно: может быть, новое имя защитит его сына и поможет обмануть судьбу. В конце концов, и он сам в новом мире носит другое имя. – Я и сам уже запутался, сынок…
Погода портилась. Ветер усилился и теперь чуть ли не сбивал с ног, небо почернело, и тучи, казалось готовы пролиться дождём.
– А что насчёт моей мамы? Ты знаешь, где она?
– Он-на умерла.
На этот раз Голд говорил правду, но сейчас, когда он знал, что Мила погибла от его собственных рук, произнести эти слова было, казалось, ещё тяжелее, чем в первый раз. Голд ощутил лёгкое пожатье Изобель, и помимо благодарности за поддержку почувствовал досаду на свою невнимательность: рука девушки была холодна как лёд. Если бы он не был так занят собственными переживаниями, то догадался бы, что пребывание в мокрой одежде на пронизывающем ветру обычному человеку доставит больше, чем лёгкий дискомфорт. Голд снял пальто, наложил на него согревающие чары и накинул Изобель на плечи.
– Надвигается буря, – проговорила Изобель протискивая руки в рукава и запахиваясь поплотнее. – Наверное, придётся переждать здесь. – Словно в ответ на её слова с неба начали падать первые, тяжёлые, но ещё редкие дождевые капли. – Тут есть какое укрытие?
«Вот и расплата», – тревожно подумал Голд. – «И хорошо, если дело обойдётся только плохой погодой».
– Пару расщелин в скалах. Но вряд ли они нам сгодятся. Своды настолько низкие, что передвигаться там можно разве что по пластунски.
– Лучше отлежать себе бока, чем утонуть, – произнёс Голд, глядя на высоко вздымающиеся волны.
– Отлежать бока, – передразнил Хэмиш и скорчил рожицу. – не единственная опасность. На острове могут оказаться ещё мины, и второй раз нам может не так повезти. Я проведу лодку в любую погоду.
Изобель невольно поежилась.
– Ты да, а мы… – Голд нахмурился. – Даже если станешь нашим флагманом при встречном ветре будет сложно удержать курс.
– Изобель, Мистер Голд, – Хэмиш запнулся, – папа, просто доверьтесь мне.
Решено было ехать на лодке Хэмиша, а вторую можно будет отогнать позже. В любом случае придется отправить на остров группу для разминирования, и Хэмиш, как констебль, будет должен её сопровождать. Заодно и вернёт Финли его собственность. Чтобы та пережила бурю без потерь, моторку общими усилиями выволокли на берег.
Хэмиш уже собирался перевернуть её вверх днищем, и навалился на борт, чтобы осуществить своё намерение, но Голд остановил его: нужно было забрать оставленную под сиденьем карту. За оранжевой сумкой с пенопластовыми поясами, его рука наткнулась на что-то твердое. На ощупь предмет ничем не напоминал свёрнутую трубкой карту, но Голд всё-таки извлёк его на свет и… замер.
У него на ладони лежала кукла. Детская игрушка – пучок соломы облачённый в потёртую ткань. Только вот как она тут очутилась? Ведь это была его… Будто бы против воли Голд обернулся, словно за его спиной мог оказаться другой берег: взлетающие к небу свечи сосен, заросшие мерцающим разнотравьем поляны и возвышающаяся над кронами деревьев черная гора, курящаяся прозрачным дымом. Но нет, за ним были все те же скалы и бесплодная земля, не родившаяся ничего кроме чертополоха.
– Ну что, нашёл? – переспросил его Хэмиш.
– Нет, – Голд поспешно сунул куколку в карман пиджака. – Завалилась куда-то.
– Тогда едем без неё. Старика Финли я возьму на себя. Вода поднимается!
И вправду, ветер гнал воду к берегу, и она наступала, покрывая собой песок и прибрежные камни.
Стоило им отчалить, как дождь превратился в настоящий ливень. Моторку кидало то вверх, то вниз, вода стояла стеной, и карта, даже если бы нашлась, никак бы не помогла. Уже через десять минут пути Голд перестал отличать Север от Юга и Запад от Востока. Но Хэмиш не солгал, он действительно хорошо знал маршрут, и пока Голд и Изобель цеплялись друг за друга и пытались вычерпывать из лодки воду, уверенно вел их судно к пристани. На ней Голд ожидал увидеть Финли, в лучшем случае Макивера, но оказалось, что на берегу собралась целая толпа. Люди стояли под дождём, дожидаясь их возвращения. Конечно, дело тут в Хэмише, который за несколько лет, что служил здесь констеблем, успел сделаться своим почти для каждого жителя Лохду. При этой мысли Голд невольно испытал гордость за своего мальчика.
Вдруг из людской гущи вынырнула молодая светловолосая женщина, и с криком бросилась Хэмишу на шею. Она обнимала его, покрывала лицо Хэмиша поцелуями, говорила что-то, слышная им двоим. Алекс, догадался Голд. Александра Макклейн. Раньше он никогда не встречался с ней, хотя с её отцом ему иметь дела приходилось.
Голд невольно оглянулся на стоявшую рядом с ним Изобель. В наступившей темноте нельзя было разглядеть выражения её лица. Но он обхватил её за плечи, и отвел в сторону, к припаркованным на обочине машинам. Теперь, когда магия острова больше не оказывала на Голда своего влияния, искалеченную ногу, затёкшую во время их заплыва, свела болезненная судорога, так что он и сам бы не мог сказать, обнимал он девушку или опирался на неё.
– Зря я оставил свой автомобиль у отеля, – поговорил он тихо. – Можно было бы от всех сбежать. Я сейчас бы полцарства отдал бы за чашку чая. А ты?
Ответом был только дробный стук зубов, согревающие чары давно иссякли и промокшее насквозь пальто плохо защищало от ветра и холода.
– И что вы тут забились? – зычно окликнул их Макре, по своему обыкновеннию не пропускавший ни одного кипиша.
– Греемся, – выдавила из себя Изобель, но получилось так тихо и невнятно, что Маккре пришлось подойти поближе и переспросить: – Чего.
– Мисс Сазерленд промокла и устала, вот чего, – взял быка за рога Голд. – Отвезёте её домой, мистер Маккре?
– Само собой! – Лахи-старший распахнул дверь своего грузовичка и широким жестом пригласил девушку сесть в кабину.
========== Сказка или быль ==========
Он проверил куклу всеми возможными способами: в ней не было ни следящих чар, ни тёмной магии (а в том, что магия, подбросившая ему оставшуюся далеко в прошлом игрушку тёмная, Голд не сомневался ни на секунду), ни воткнутых иголок… Что хотел сказать этим жестом хозяин магии, к которой изголодавшийся на местной скудной диете Тёмный так жадно присосался? Чем это было объявлением войны или предупреждением, мол, нечего соваться на чужую территорию?
Голд не знал, но на всякий случай сменил кровные чары на всех своих тайниках на другие, более сложносочинённые, и устроил грандиозную (себе в убыток!) распродажу оконных украшений по случаю грядущего Хэллоуина. Даже с Рори заключил небольшой контракт на их реализацию. На самом деле это была хитро устроенная система слежения за магическими выплесками, так что никакие изменения базового фона волшебства не должны были быть упущены. Ну и без волшебного мела, спрятанного во внутреннем кармане пиджака, Голд теперь не выходил, постоянно находясь в состоянии боевой готовности. Но под ложечкой сосало: может, обойдётся, не надо, пожалуйста… Голд не хотел вступать ни в какие магические противостояния, а сейчас это было особенно не ко времени. Если бы это было возможно, он бы просто взял вновь обретённого сына и уехал бы с ним отсюда подальше. В конце концов, именно этого и хотел когда-то Бейлфаер: их переселения в мир без магии, где у его отца не будет ни могущества Тёмного, ни голосов в голове. Но сейчас Бей не помнил ни их уговора, ни их общего прошлого и именно здесь, в Лохду был, кажется, по настоящему счастлив. Голд не помнил его таким с начала их повторного знакомства. Констебль Макбет и всегда казался довольным жизнью и своё место в ней Хэмиш определённо нашёл, но за этим иногда проглядывала какая-то тоска, которую только Тёмный со своим чутьём на несчастье и мог разглядеть. А, может быть, и сам Голд: бесприютность брошенного ребёнка, обида отвергнутого мужчины – всё это было слишком знакомо и ему. Как и та удивлённая радость, с какой Хэмиш принял весть о том, что Александра выбрала его. На этот раз она остановилась не в доме у отца, а прямо в участке и пообещала, что «больше никуда не денется».
Впрочем, разве не этого хотел сам Хэмиш? Белый лэттоп Алекс прочно обосновался рядом с громоздким полицейским компьютером. «Хэмиш был прав, я могу писать свои книги и здесь», – смеялась она и нисколько не стесняясь посторонних, переплетала свои пальцы с пальцами возлюбленного, клала голову Хэмишу на плечо и вслух строила планы их будущей счастливой жизни. Голду в глубине души льстило, что уверенная красавица предпочла его сына столичному блеску Лондона. Но присутствие Алекс создавало и дополнительные проблемы. Голд радовался, что сын не отверг его, и хотя и не вспомнил, но принял в семью. Но в этой радости присутствовал привкус обмана: был бы его мальчик так снисходителен, если бы знал, как именно виноват перед ним отец? Голд считал, что должен рассказать Хэмишу об их прошлой жизни в Зачарованном лесу, и рассказать так, чтобы он поверил. Но Александра никак не желала оставлять их наедине,. и Хэмиш с ней соглашался: «У нас нет секретов друг от друга», – говорил он недоверчиво улыбаясь, будто и сам поверить не мог в полноту обрушившегося на него счастья. Только что до него никому не было дело и вот появился и отец, и красавица-невеста. Однако Голд точно знал, кое-кому до Хэмиша дело было всегда. И то, что этот кое-кто сейчас пропал из поля зрения стало для Голда ещё одним поводом для тревоги. Конечно, его Ломбард стоял на отшибе. Конечно, он понимал, что в сложившейся ситуации Изобель может быть неприятно появляться в участке. Но Лохду был настолько мал, что прежде они так или иначе сталкивались случайно: в универсаме у Рори, в редакции, куда Голд заходил подавать рекламные объявления, в отеле, где Голд частенько брал обеды на вынос, просто на улице. И когда Александра заявила, что собирается провести праздник в честь чудесного спасения Хэмиша («да какое там спасение, на пустом месте панику развёл, – проворчал констебль, – стыдно вспоминать») и воссоединения семьи, Голд в первую очередь спросил, приглашена ли мисс Сазерлэнд.
– Я надеялась, что Изобель поможет мне с организацией, – лучисто улыбнулась Алекс.
– Я оставила ей на автоответчике сообщение.
– И она не перезвонила? – уточнил Голд с внезапным волнением.
– Пока нет, – ответила Алекс рассеянно.
– Я не понимаю, зачем устраивать что-то грандиозное, – продолжал гнуть свою линию Хэмиш.– Зная Изобель, могу предположить, что она созовёт весь город, а зная тебя, – ухмыльнулся он, поднимая глаза на Александру, – жду по меньшей мере фейерверка.
Голд спрятал улыбку: в этом сын был похож на него. Будучи Тёмным, он, конечно, научился обставлять своё появление со всевозможными эффектами, и даже вошёл во вкус, но идея соединить толпу, праздник и близких людей ему до сих пор не казалась удачной.
– А что бы ты хотел? – поинтересовалась Алекс.
– Когда я говорю барбекю, я имею ввиду барбекю, – заметил Хэмиш ворчливо, – жаренное мясо и выпивку.
– Так что насчёт Изобель, – вернулся Голд к интересующей его теме.
Хэмиш дёрнул плечом:
– Куда ж без неё.
Голд кивнул, повертел в руках трость, точно решаясь на что-то, пригладил вертевшемуся Джоку растрёпанную шерстку и уже в дверях сказал то ли сам себе, то ли Хэмишу с Александрой:
– Я, наверное, заеду к Изобель, раз она не перезванивает.
Хэмиш молча выставил в вверх большой палец, а Александра, которая, кажется, взялась компенсировать обычную неразговорчивость возлюбленного своей чрезвычайной словоохотливостью добавила:
– Да, заодно обсудите украшения, я уверена, что-то в вашей лавке найти что-нибудь для праздника.
Голд ответил едва заметным кивком, подозвал Даза, прогулялся с ним минут десять и сел в авто: повод навестить Изобель был найден. «И почему мне до этого нужен повод», – спросил он сам себя, заводя мотор, – «разве мы не друзья?» «У Тёмного не может быть друзей», – всплыл откуда-то из глубины памяти голос, принадлежащий ему самому. Здесь, в Лохду, где после спасения Джока Голда все наконец признали «своим», слишком легко было поддаться этой иллюзии. Но если бы местные были в курсе, что Голд не просто антиквар, ростовщик, немножко адвокат и немного знахарь, а знали бы о его сущности Тёмного, разве они приняли его в свою жизнь с такой готовностью? А Изобель?..
– Ну, – пробормотал он себе под нос, заворачивая с асфальтированной главной улицы на просёлочную дорогу, – по крайней мере одного искренного друга я тут приобрёл. Я о тебе, Даз, не вертись, – Голд бросил взгляд на сидящего на пассажирском сиденье уже немного подросшего щенка. Даз смотрел на хозяина преданным взглядом и самозабвенно чесался. – Блох ты, что ли, подцепил?
Уже подъезжая к дому Изобель, Голд набрал её номер. Ответил автоответчик, и он оборвал звонок. Запарковав машину, он достал из багажника Хэллоуинские украшения, строго выговорил Дазу: «Если хочешь что-то сделать, сделай это сейчас. Мы идём в гости». Даз тявкнул: мол, ничего я такого не хочу; просто для порядка пометил близлежайшее деревцо и взбежал следом за хозяином на высокое крыльцо.