355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » La donna » Лазейка из Сторибрука (СИ) » Текст книги (страница 1)
Лазейка из Сторибрука (СИ)
  • Текст добавлен: 13 января 2021, 20:30

Текст книги "Лазейка из Сторибрука (СИ)"


Автор книги: La donna



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

========== Отчаянные души ==========

Когда магия вернулась, вскоре за неё снова пришлось платить… первой платой стала закрытая граница города. Какой смысл был возвращать магию в Сторибрук, если он всё равно не может найти сына?

Голд искал ответ в старых магических книгах, которые, разумеется, хранились не в городской библиотеке, а в его кабинете в розовом особняке. Некоторые из них даже Тёмному открывать было опасно, но Голд не собирался сдаваться сейчас, когда его план был почти завершён. Где-то должна быть лазейка, и Голд её нашёл.

Сторибрук был не единственным волшебным местом в мире без магии. Были и другие, и он, как Тёмный, мог бы переместиться в любое из них, только нужно представлять, куда перемещаться. Ну, был и другой вариант… Он по прежнему мог слышать голоса отчаявшихся душ, и если его позовут из другого находящегося в этом мире средоточия магии, он должен лишь откликнуться на зов.

Что ж, с выставленными магическими щитами, а заодно и снотворным пришлось завязать: Голду совершенно не хотелось банально проспать нужный вызов. А пока на него сыпались десятки ненужных: сторибрукцы, вспомнив свои подлинные личности, приходили в отчаяние из-за любой ерунды и готовы были призывать Тёмного из-за выкипевшего молока и сломанного ногтя.

Голд уже готов был сдаться: зов отчаявшихся душ не давал сосредоточиться ни на одном занятии, – как наконец он услышал призыв, шедший откуда-то издалека.

«Только не Джок… Он не должен умереть! Я всё отдам…» – вот оно, то самое! Желание было достаточно сильным, чтобы перенести его хоть на край света, но Голд даже удивился, когда ничего не произошло: он всё так же стоял за прилавком, все предметы в лавке остались на своих местах, только погода порядком испортилась. Голд с досадой ударил кулаком по лакированному дереву, и вдруг дверь в лавку растворилась, и на пороге оказался парень с собакой на руках… Он положил явно страдающее животное прямо на прилавок и обещал за спасение своего питомца чуть ли не душу.

Голд рассеянно наложил на песика исцеляющие чары и привычно потребовал за лечение услугу. Парень явно ему кого-то напоминал. Голд даже просканировал его на предмет магии, но этот, как он представился, Хэмиш, сам определённо волшебником не был. И всё же, где я мог его видеть, – Голд потёр подбородок, невзначай бросил взгляд в зеркало и замер поражённой догадкой: больше всего этот беспокойный посетитель походил на него самого! Только моложе лет на двадцать.

«А что если это Бей?!»

Чтобы устоять на ногах, Голду пришлось ухватиться за ближайшую витрину.

«А может быть просто совпадение? Или… – это было более вероятно, – чья-то ловушка».

Что-то не сходилось. Бей определённо узнал бы его, а этот молодой человек казался искренне озабоченным здоровьем собачки и вовсе не проявлял интереса к самому магу.

Голд торопливыми неровными шагами подошёл к входной двери, и она распахнувшись едва не сбила его с ног. Колокольчик жалобно звякнул. Ветер на улице стоял ужасный. А сама улица вовсе не была сторибрукской Мейн-Стрит, да и улицей назвать её было сложно – Ломбард одиноко стоял на краю петляющей узкой дороги, за задней дверью – хорошо Голд не додумался выйти через неё – начинался обрыв. Всё это могло означать только одно – удалось.

Магия здесь определённо была, пусть и не такая, к какой привык прибегать Румпельштильцхен за два столетия тёмным. А ещё где-то тут под дождём был незнакомец, так странно на него похожий. Ничего… он разберётся…

========== Этот загадочный мистер Голд ==========

Встретив через неделю господина с тростью, с большим увлечением беседующего с Агнесс, Хэмиш растерянно потёр лоб: всё-таки тот ветеринар ему не приснился, хотя от встречи с ним осталось ощущение странной нереальности происходящего. Хэмиш даже не мог вспомнить, как добрался домой в тот день.

Вообще было бы неплохо приглядеться к незнакомцу – Хэмиш даже имя его то ли забыл спросить, то ли не запомнил, но его звали другие дела. Землевладелец подал очередное заявление по поводу браканьерства, и констебль прикидывал как бы половчее закрыть его в связи с недостатком улик. От пары пойманных рыбин озеро явно не оскудеет, а вот лишиться такого толкового помощника, как ТиВиДжон было бы непростительной ошибкой.

И вообще неделя выдалась очень насыщенной. Люси и Большой Роб Джорди затеяли разводиться, и Люси извлекла откуда-то мудрёный брачный контракт, по которому ей отходило чуть ли не всё имущество мужа. Большой Роб по этому поводу написал заявление о подлоге, и Хэмишу пришлось отправлять в Инвернесс запрос на экспертизу. Хорошо хоть в участке был факс, и ездить за каждой нуждой в большой город лично не приходилось. Впрочем, пока в Инвернессе искали эксперта, Большой Роб доставлял неприятности и в Лохду. Дома он теперь практически не бывал и дни и вечера напролёт заседал в пабе, где напивался, скандалил и задирался к каждому, кто попадался ему на глаза. Поэтому ночь и утро Роб проводил в участке, бесполезно пролёживая койку в камере предварительного заключения. Что было ещё одним поводом туда поспешить.

Впрочем, спешил Хэмиш напрасно. ТиВиДжон уже взял дело в свои руки и сидел в КПЗ рядом с Большим Робом попивая пиво из банки. Роб тоже поправлял здоровье, как мог.

– Аура у тебя плохая, – резюмировал ТиВиДжон. – А всё почему: духи говорят, пришло время платить… За все те ошибки, что ты совершил.

– Это всё этот адвокатишко! Голд! Надоумил мою Люси снять побои, да заявление о разводе и разделе имущества он составил!

– Она его в Инвернессе нашла? – вмешался в эти стенания Хэмиш.

– Если бы! У него контора на выезде из Лохду, в двух милях от фермы стоит, вот она к нему и повадилась! Макбет, ну скажи, какого дьявола надо в наши семейные дела вмешивать адвоката!

– Адвоката… – протянул констебль задумчиво. – А я думал, что он врач. Ветеринарный. Он мне Джока вылечил. Только вот не припомню, чтобы на красных скалах раньше дома стояли.

– И не стояло, – припечатал ТиВиДжон. – Дело нечисто. Тут без духов не обошлось. Приезжий этот не случайно у нас обосновался, – ТиВи Джон принял важный вид. – Он обладает тайным знанием, вот и пошло у Роба всё наперекосяк.

– Дипломом Оксфорда он обладает, – передразнил Хэмиш. – Или где ещё этих адвокатов штампуют.

Задержанный хотел что-то сказать по этому поводу, но тут в участок пожаловала сама Люси Джорди с горячим супом в термосе, и Хэмиш, после краткого напутствия отпустил злополучную чету решать свои семейные проблемы подальше от полиции.

– Аура у Люси изменилась, – заметил ТиВиДжон складывая банки из-под пива в мусорный пакет. – Раньше-то робкая была, всё глаза прятала, а теперь посмотреть… Не обошлось тут без тонкого мира, не обошлось.

Хэмиш только головой покачал, сел за стол, чтобы оформить протокол задержания и сам не понял, как так вышло, что вместо этого он погрузился в чтение книги, присланной ему Алекс. Это совершенно вытеснило из его головы загадочного новосёла с его странной адвокатско-врачебной практикой.

Но вскоре ему снова напомнили о Голде. Тем же вечером, когда Хэмиш сметал с полок бакалеи собачьи консервы, Рори озадачил его вопросом:

– Этот приезжий, подозрительный тип, мистер Голд. Ты знаешь кто он такой?

– Адвокат? – неуверенно пробормотал Хэмиш вертя в руках банку с «аппетитном филе кролика в нежном соусе». – И ещё целитель вроде. Он мне Джока вылечил.

– В таком случае странно, что он держит магазин, – сказал Рори немного взвинченно. – Ты его лицензию видел? Не то чтобы я боюсь конкуренции, но всё это как-то слишком подозрительно.

Хэмиш рассеянно кивнул. Конечно, Рори дорожил своим статусом «самого шикарного и богатого человека в Лохду», но проверить новенького стоило. Поэтому расплатившись, Хэмиш первым делом отправился в сторону Инвернесса. Погода на этот раз стояла относительно приветливая, но домик всё так же стоял у самого обрыва, словно его закинуло сюда ураганом. «Волшебник из страны ОЗ», – почему-то вспомнилось Хэмишу, и он досадливо тряхнул головой: пообщаешься с ТиВи-Джоном вот и будут лезть в голову всякие волшебники. Отбросив эти мысли, констебль решительно постучал.

Дверь тут же распахнулась. И на пороге строения появился его хозяин.

– А я вас ждал, констебль. Пришли расплатиться за лечение? – улыбнулся адвокат-ветеринар-лавочник, обнажая неровные зубы.

– Нет, – ответил Хэмиш, заглядывая во внутрь помещения. – Я по долгу службы. Пришёл проверить вашу лицензию на торговлю. А заодно на оказание адвокатских услуг.

– С лицензией на магазин у меня всё в порядке, – ещё шире улыбнулся приезжий. – А что до адвокатских услуг, то я их пока никому и не оказывал. Люси я просто дал пару чисто дружеских советов. Не стесняйтесь, мистер Макбет, проходите, – мужчина отступил внутрь лавки, освобождая проход. – Бумаги посмотрите, чаю попьём, обсудим наши дела. И собачку вашу в машине держать не обязательно.

«Какие такие дела?» – хотел было переспросить Хэмиш, но махнул рукой и свистнул, приманивая Джока. В появлении Голда в Лохду крылась какая-то тайна, и даже если разгадка окажется до ужаса банальной, Хэмиш не хотел отказываться от возможности её найти.

========== На новом месте ==========

Мистер Голд (он предпочитал называть себя так) никак не мог понять, стало для него Лохду желанным освобождением или ещё одной ловушкой. Магия здесь слушалась через раз. Например, когда перемешение было нужно больше всего, оно не работало, и ехать в Инвернесс за новым авто (кадилак остался в Сторибруке) пришлось на попутке, а вот когда Элис Джорди приспичило убить собственного сына и продать душу дьяволу, Голд оказался у её порога без галстука и с недоеденным печеньем в руке. Пришлось отговорить её и от первого, и от второго, и заключить весьма невыгодную для себя сделку. Почти вся плата за неё досталась прожорливой (весьма прожорливой!) магии, а ему как проводнику перепала самая малость. Впрочем, хотя Голд и не любил признаваться в таких вещах даже самому себе, участь Люси его действительно тронула. Правда, всё это никак не приближало его к главному – к его сыну, Бейлфаеру. Удивительное сходство, которое Голд заметил между собой и местным констеблем наводило на разные мысли. Он не знал точно как соотносились между собой временные линии «Земли» и Зачарованного леса, следовательно, простые подсчёты показывали, что Бейлфаеру сейчас могло быть от 42 лет до бесконечности. Румпельшительцхен думать не хотел, о том, что его мальчик, возможно, уже находится за порогом старости.

Хэмиш же был гораздо моложе и в эти временные рамки не вписывался. Не мог же Бейлфаер попасть в мир без магии позже самого Румпельштильцхена? олд, конечно, не отбрасывал и такую версию, но для начала решил проверить ту, что казалась ему менее фантастической. А именно, Хэмиш Макбетт вполне мог оказаться его внуком.

Проще всего было бы узнать подробности от самого констебля, но на беду тот находился под покровительством ТиВи-Джона. Хотя большинство местных магию или не замечали, или не умели использовать, ТиВиДжон отличался от них. Он сам был волшебником… Пусть и не выставлял это напоказ. В этом Голда убедили не только рассказы семейства МакКре, но и собственное «шестое» чувство. Сумеет ли местный оракул распознать Тёмного? Рисковать Голд не хотел, и ждал случая пообщаться с Хэмишем без его покровителя и компаньона. Вот почему визит констебля в Лавку оказался весьма кстати.

– Проходите, проходите, констебль, – сказал Голд как можно любезнее провожая Хэмиша в подсобку, служившую в последнее время к тому же спальней и кабинетом. – Мне давно хотелось поговорить с вами, так сказать, в неформальной обстановке.

Голд указал Хэмишу на стоящий рядом с верстаком табурет, и тот, оглядевшись по сторонам, уселся.

– Вы пришли как раз к чаю, констебль, – продолжал обхаживать гостя мистер Голд. – Он ещё не остыл!

Голд снял с полки одну из разномастных фарфоровых чашек, протёр от пыли и налил в неё нечто травяное.

– Это чай, – отхлебнул Хэмиш, – м-м-м… Вкусно. Может быть, и печенье есть? – спросил он, внезапно забывшись. Аромат напитка точно напомнил ему что-то давно забытое… Это тебе не чай из пакетика.

– Душица и зверобой, – ответил мистер Голд на так и не заданный вопрос и поставил перед Хэмишем жестяную коробку с печеньем.

– Так… Мистер Голд, – Встрепенулся Хэмиш, – чай у вас, конечно, замечательный, но лицензию на торговлю я всё-таки хотел бы увидеть.

Голд молча подал Хэмишу доисторического вида папку. Документы у мистера Р.Ст. Голда действительно были в полном порядке. Так что констебль окончательно расслабился и захрустел печеньем. Главное, что новый житель Лохду в качестве обещанной услуги не потребовал у него злостного нарушения служебных обязанностей, а остальное он как-нибудь переживёт.

Мистер Голд тем временем сидел напротив и как-то задумчиво вертел в руках чашку, будто хотел что-то сказать, но не мог решиться. Да что скрывать, он был действительно взволнован, ведь речь шла о сыне, которого он потерял… Голд бросил взгляд на белого пёсика, уже облюбовавшего его кушетку, и наконец заговорил:

– Я вижу малыш Джок находится в полном здравии, – улыбнулся он одним уголком рта. – И это возвращает нас к разговору об услуге, которую вы мне задолжали.

– М-мм-мм, да, – поднял голову Хэмиш. – Плесните-ка мне ещё вашей отравы… То есть отвара, и я буду весь к вашим услугам, если они, конечно, не потребуют от меня нарушить закон.

Улыбка Голда стала шире и искренней. Он налил в опустевшую чашку Хэмиша ещё немного заварки и кипятка и продолжил.

– Мне нужна помощь в розыске одного человека. Моего… близкого родственника… И мне, кажется, что вы можете мне помочь.

– Не только могу, это моя обязанность, – вздохнул Хэмиш. – Так что моей услугой можете воспользоваться в другой раз. Просто напишите заявление, я приму его, хоть здесь, хоть в участке, составлю план розыскных работ, направлю запрос в Иневернесс… Где вы последний раз его видели? У нас, знаете, каждый год в горах туристы пропадают.

– Не всё так просто, – Голд опустил глаза. – Не уверен, что в моём случае официальное расследование сможет как-то помочь. Да и все сроки давности уже вышли. Подождите минуточку… – Голд встал, тяжело опираясь на трость, подошёл к одному из шкафов, снял с полки старинного вида шкатулку и поставил её перед Хэмишем. – Посмотрите, пожалуйста, что внутри, – попросил он.

Хэмиш пожал плечами, мельком оглядел замысловатый узор на крышке и открыл шкатулку. На дне лежал пожелтевший лист бумаги, на котором был нарисован портрет ребёнка лет четырёх-пяти.

– И что это всё должно означать, – поднял Хэмиш взгляд.

Мистер Голд не сразу нашёлся, что ответить. То, что Хэмиш смог открыть шкатулку, запечатанную магией крови, говорило об одном, их сходство не было совпадением. Трясущейся рукой достав из шкатулки портрет, он протянул его выжидающе смотревшему на него молодому человеку.

– Я потерял этого мальчика… – сказал он внезапно охрипшим голосом. – И у меня есть все основания полагать, что он и ваш родственник тоже. Скажите, констебль, сколько вам лет.

– Двадцать восемь.

========== Глава четвёртая, где ничего не проясняется, зато все поют ==========

Объяснения мистера Голда были запутаны и сумбурны: ни то каким таким волшебным образом они с Хэмишем могли оказаться родственниками, ни сколько сейчас лет пропавшему мальчику, он так и не объяснил. Но Хэмиш почему-то не отправил мистера Голда говорить загадками с кем-нибудь другим, а обещал попробовать разобраться в этом деле. В чем была причина такой сговорчивости Хэмиш и сам не понимал. Может быть, дело было в том, что Джок вилял мистеру Голду хвостом, будто старому знакомцу, или в том, что чай в лавке был очень уж вкусен, или в том, с какой безумной надеждой смотрел на него странноватый антиквар… Но тем не менее Хэмиш не стал откладывать дело в долгий ящик и в один из ближайших дней отправился в Инвернесс, наводить справки. Был один узелок, за который Хэмиш собирался уцепиться. Мистер Голд и впрямь мог оказаться его родственником. Или не оказаться: своей кровной родни Хэмиш Макбет не знал. Он вырос в приёмных семьях, но в отличие от других сирот, почему-то никогда не интересовался тем, кто его мама и папа, хотя, работая в полиции он мог бы выяснить это довольно легко: достаточно отправить запрос в социальную службу. Но это словно не приходило Хэмишу в голову.

«Интересно, почему?» – этот вопрос занимал мысли констебля ровно до перекрёстка, на котором находился магазинчик алкоголя… А потом Хэмиш и сам не понял, каким образом стал обладателем трёх ящиков первоклассного виски. Это счастье в итоге вышло Хэмишу боком: банк не одобрил выписанный в магазине чек, карта констебля была заблокирована и если бы не доброта Рори, Хэмишу и Джоку и вовсе пришлось бы голодать. В общем, Хэмиш и думать забыл о Голде, и поэтому когда обнаружил его у дверей участка поздно вечером, почти удивился.

– Чего это вы пришли, – поприветствовал констебль гостя не слишком вежливо.

– Принёс сценарий, – отсалютовал ему Голд свёрнутой в трубку папкой. – Изобель велела передать. Кстати, очень милая девушка.

– Понятно, – только и проговорил Хэмиш.

– А вот мне непонятно почему вы, вместо того, чтобы заниматься нашим делом занимаетесь пением и танцами. – Хэмиш не нашёлся, что ответить и Голд криво усмехнулся: – Ну что, мистер Макбет, вы так и будете держать меня на пороге? Или, может быть, всё-таки пригласите на чашечку чая?

– Приглашу, – согласился Хэмиш. – Только чая у меня нет!

Спустя каких-то полчаса и две трети первой бутылки первоклассного виски, мистер Голд сокрушённо качал головой:

– Зря я что ли говорил, что мы родственники? Тебе нужно было занять у меня, а не у банка. Я бы с тебя проценты не стал брать… – Мистер Голд посмотрел на Хэмиша с пьяным умилением. – Как вот, вот взял бы я у тебя проценты, а потом бы оказалось, что ты мой внук.

Хэмиш фыркнул:

– Скажи ещё правнук!

– Всё может быть, – загрустил Голд, опустошая очередной стакан. – Не важно… В любом случае.

– Ничего страшного, – пожал плечами Хэмиш. – Меня Рори выручил. Ну, правда, из-за этого мне придётся петь на премьере нашего мюзикла.

– Ничего страшного, – ужаснулся Голд. – Да я бы под угрозой смерти петь не стал! Лучше бы уж выколол себе глаз ржавой вилкой.

Хэмиш рассмеялся и плеснул в стаканы ещё виски.

– А у меня там, между прочим, важная партия, – сообщил он. – Рори сказал, сложно найти певца такого уровня.

Мистер Голд кинул на Хэмиша такой недоверчивый взгляд, что он не выдержал, развернул сценарий и запел.

– Знаешь, в банде ракет клятве верность хранят от мальчишеских лет и до смертного дня-а-а!

– Уж прости, Макбет, мне не кажется, что это самое «дня-а-а» должно быть таким протяжным, – заметил мистер Голд критически.

– И каким же оно должно быть, мистер всезнайка? – поинтересовался Хэмиш в тон.

…….

Тем временем Ти-Ви Джон и Изобель шли к участку, по дороге препираясь.

– С Хэмишем явно что-то не то! – распалялся Ти-Ви Джон. – Я ощущаю идущую от его дома кармическую активность.

– И поэтому мы должны ворваться к нему посреди ночи, – проворчала Изобель, но тем не менее прибавила шагу.

Добравшись наконец до Хэмиша ТиВиДжон и Изобель обнаружили сидящего на диванчике мистера Голда в съехавшем на бок галстуке чрезвычайно выразительно, но мимо нот выводившего: «Ты мужик с малых лет, запугать шансов нет!», и Хэмиша, возбуждённо дирижирующего пустой бутылкой.

– Нужно ещё два стакана, – заметил Хэмиш, и Голд смущённо замолк.

========== Все прелести похмелья ==========

Голд проснулся от того, что кто-то топтался по его груди маленькими и когтистыми лапами. Веки были точно свинцом налиты, и открыть глаза, не прибегая к магии казалось невозможным. «Мне надо завести пару миньонов, чтобы поднимали мне веки по утрам», – мелькнула в голове неуместная мысль. Он попробовал приподнять голову, и это простое движение отозвалось адской болью в затылке и почему-то в спине и шее. Голд не удержался от сдавленного стона, и ко всем неприятным ощущениям прибавилось ещё одно, довольно приятное: чья-то маленькая прохладная рука легла на его щёку.

Всё же открыв глаза, Голд первым делом увидел Джока, переминавшегося у него на груди с лапы на лапу, а вторым Изобель Сазерленд, разглядывавшую его с чересчур пристальным вниманием.

– Где я? – простонал Голд: окончание вчерашнего вечера совершенно стёрлось у него из памяти.

– В камере предварительного заключения, – Изобель озорно улыбнулась при виде недоумения на его лице. – Не беспокойтесь, мистер Голд, просто больше свободных кроватей не осталось. Хэмиш и ТиВиДжон заняли спальню, я диван… И вчера переночевать здесь казалось вам хорошей идеей.

– Э-э, – откликнулся Голд с нетипичным для него красноречием.

Вся эта ситуация, в которой его застали врасплох, беспомощным и глупым, злила. Или смущала. Ноющие голова и спина мешали сосредоточиться и разобраться в своих чувствах по этому поводу.

– Все спят ещё, – продолжила Изобель. – Я хотела прогуляться с Джоком, но он заупрямился, никуда не хочет идти без вас. Может быть, составите нам компанию?

– Охотно, мисс Сазерленд, – согласился Голд, про себя прикинув, что перед Изобель уже успел опозориться, а вот представать ещё перед остальными в столь несобранном виде отнюдь не в его интересах.

– Отлично, – Изобель улыбнулась и подхватила на руки упрямившегося Джока. – Заодно расскажите, чем смогли приворожить нашего малыша. Этот вестик не так прост, он даже угощение у чужих не принимает, а тут…

Голд закашлялся, прочищая горло, рывком сел на койке, и, нашарив на полу трость, поднялся. Испортившая его пробуждение головная боль показалась детской забавой по сравнению с той, которая пронзила его лодыжку.

– Что я делал вчера? Танцевал? – еле прошипел он сквозь зубы, но Изобель услышала его ворчание и живо откликнулась:

– Да, мистер Голд, а вы не помните? Вы превосходно танцуете! Я даже обещала принять вас в наш мюзикл! – Увидев скривившееся и позеленевшее лицо Голда, Изобель сжалилась: – Я пошутила. Танцы вы пропустили, а вот поёте громко.

Голд умылся холодной водой (благо он заснул в костюме и одеваться ему не пришлось), и вышел из участка под руку с Изобель.

Джок сразу побежал к ближайшим кустам, но Изобель шла медленно, подстраиваясь под его шаг, и спустя минут десять свежий воздух оказал на больную голову Голда своё целительное действие, и антиквар даже немного порозовел.

– Вы совершенно не умеете пить, – проговорила она вполголоса.

– Не умею, – признался Голд, искоса оглядев свою спутницу, казавшуюся такой же свежей как накануне. – Практики мало.

– Но меня не это волнует, – Изобель остановилась и посмотрела на него снизу вверх пытливым, внимательным взглядом. Она немного напомнила ему другую девушку, которая когда-то смотрела на него почти так же, а потом попросила держаться от неё подальше. Голд сморгнул, отгоняя непрошенные и болезненные, как всё этим утром, воспоминания. – Ваше сходство с Хэмишем не случайно?.. И вы переехали в Лохду не просто так?

Голд болезненно поморщился.

– Как вам сказать, мисс Сазерлэнд. Я полагаю, что случайностей не бывает. И если что-то в нашей жизни случается, это случается неспроста. Но если вы интересуетесь, был ли я знаком с констеблем до моего приезда в Лохду, то ответ “нет”: я даже не знал о его существовании.

Изобель хотела спросить что-то ещё, но их прервал пёсик, который, радостно помахивая хвостом, выбежал из кустов и положил к ногам Голда большую, вымазанную в земле кость. Голд перевернул её концом трости.

– Я такого не ем, малыш, – улыбнулся он дружелюбно. – Хотя я бы не отказался от чашки горячего супа.

– Агнес готовит прекрасный похмельный супчик, – сказала Изобель, сама удивившись своей реплике.

– Это можно считать приглашением? – переспросил Голд мягко.

– Через час я должна быть в редакции.

– Тогда, может быть, встретимся перед репетицией? Заодно освою местное меню, – лицо Голда прорезала кривая болезненная усмешка. – Как местные сэндвичи с лососем, сносны?

– Более чем сносны, – пробормотала Изобель с несвойственной ей робостью.

– Тогда в пабе? Я отвечу на ваши вопросы, вы на мои. Не бойтесь, – сказал Голд вкрадчиво. – Это будет всего лишь встреча для обмена информацией. Я не пытаюсь за вами приударить.

Изобель резко повела плечом:

– Даже если бы и пытались. Мне-то что.

========== Глава, в которой Изобель так и не удалось пофлиртовать с загадочным антикваром, а антиквару не удалось пофлиртовать с Изобель ==========

Из встречи с загадочным мистером Голдом, мог выйти неплохой материал: жизнь в Лохду была не так уж и богата на происшествия, и новый житель, поселившийся на отшибе и открывший весьма специфический магазинчик, вызвал много вопросов. Предавать огласке их сходство с Хэмишем она не собиралась, а вот остальное… Так что на встречу Изобель взяла с собой диктофон и надела любимую беретку для представительности.

Заняв столик у окна, она заказала у Барни пиво и задумалась о том, что сказал ей утром мистер Голд. Что она может рассказать ему о Хэмише? Как оказалось, не так уж и много… И хотя к Голду эпитет загадочный прилип практически сразу, Хэмиш при всей своей обманчивой открытости, тоже был не так уж и прост. Он никогда не рассказывал ни о своём детстве, ни о том, чем занимался до того, как его распределили в Лохду…

– Позвольте, мисс Сазерленд.

Мистер Голд подошёл незаметно и уселся напротив.

– Ага.

Она достала из сумки диктофон и положила его на стол.

– Мистер Голд, я думаю взять у вас интервью для нашей газеты.

– Вы слишком много думаете, мисс Сазерленд, – Изобель изучающе смотрела на своего собеседника: вот Голд снимает солнечные очки, кладёт их на стол, трёт покрасневшую переносицу и после паузы продолжает прерванную на полуслове мысль: – Это, в принципе, хорошее качество. Только думать за меня я вам не советую.

У него американский акцент, дорогие часы на запястье, коротко остриженные ногти, кое-где окружённые бахромой заусенцев. Последнее несколько не вязалось с его обликом… Со всем этим лоском, который, казалось, был ему присущ: от старомодных манер и дорого парфюма до стрелок на брюках и сияющих чистотой ботинок – вот как можно умудриться пройтись по улицам Лохду и не утратить их первоначальный блеск? Изобель спрятала собственные, обутые в запылившиеся кроссовки ноги глубже под лавку.

– Так вы отказываетесь давать интервью?

Голд слелал неопределённый жест, и отвлекся на Барни, подошедшего с кувшином фильтр-кофе и чашками. Только поблагодарив его и налив себе в кружку кофе, он обращается к ней.

– Кофе, мисс Сазерлэнд? – Он улыбается, и Изобель улавливает блеск золотой коронки внизу. – Не смотрите на меня так! Вот опять вы думаете за меня, а я же просил вас не делать этого. Я не сказал «нет». Всё зависит от того, что вы ответите на мои вопросы. Расскажите мне о Хэмише и, если вы будете со мной честны, я постараюсь, в свою очередь, удовлетворить ваш профессиональный интерес.

Голд взял со стола салфетку и прежде чем сделать первый глоток, обтёр край чашки, п потом развалился на скамье с видом аристократа в изгнании. Или американца в глуши, так, наверное, вернее.

– Если вы будете столь явно демонстрировать брезгливость, вдряд ли обретёте здесь друзей.

– Если я буду пить с вами из одного кувшина, – пожал плечами Голд, – в кофе мне не плюнут. А что до друзей, я как-то обходился без них раньше. Предпочитаю выстраивать деловые отношения.

– И с Хэмишем тоже? Вчера это было особенно заметно.

Лицо Голда мимолётно омрачилось.

– Это другое дело, исключения только подтверждают правила, – пробормотал он, и его произношение на несколько минут потеряло заокеанскую мягкость. – Вернёмся к основной теме нашего разговора, мисс Сазерленд.

Изобель почему-то тоже хочется стать одним из немногих исключений. Голд хмурится её промедлению – и это выражение будто бы стирает с его лица всего секунду назад казавшееся столь очевидным сходство с Хэмишем Макбетом. Она кивает, и начинает свой рассказ.

– Я знаю не так уж и много. Хэмиша определили в Лохду четыре года назад. Но такое ощущение, будто он был здесь всегда. До этого он учился и проходил стажировку, кажется, в Глазго… О родителях он никогда не упоминал. Вскоре после приезда они сошлись с Алекс, дочерью нашего мэра, – Изобель опустила глаза и сделала ещё один глоток пива. – Писем Хэмиш не получает, только от Алекс последний год, после того как она уехала в Лондон. И собственно, всё, – подвела она итог. – Мы довольно много общаемся, но чаще говорим о рыбалке, или о последних происшествиях, в общем, о чём угодно, только не о нём самом… – Изобель замолкла и задумчиво уставилась в бокал. – За вчерашнюю пьянку я, пожалуй, узнала о Хэмише больше, чем за все предыдущие четыре года.

– Хорошо, – произнёс Голд медленно. – Отсутствие информации тоже в какой-то степени информация. То, что вы сказали, мисс Сазерленд, подтверждает мои догадки.

– Что именно за догадки? – вскинула голову Изобель.

– Я не готов к тому, чтобы их опубликовали в прессе, – усмехнулся Голд.

– Всё сказанное при журналисте может быть использовано против вас? – фыркнула Изобель. – Не беспокойтесь, мне со вчерашнего вечера хватит компромата на десяток статей. Жаль, что наш редактор до жути старомоден, а в Лохду нет таблоидов.

– В таком случае, я спокоен, – проговорил Голд, – Задавайте ваши вопросы.

Изобель сглотнула внезапно появившийся в горле ком и включила диктофон.

– Как вам пришло в голову открыть антикварную лавку в Лохду?

– Ну, не забывайте, что это не просто лавка, но ещё и ломбард. А что до антиквариата, то где он может быть более уместен, чем здесь…

========== Глава, в которой никто не умер ==========

Если Сторибрук был небольшим городом, то Лохду – ещё меньше. И мистер Голд и сам не заметил, как стал местной знаменитостью. Интервью, которое Изобель опубликовала в газете,. сыграло свою роль: кажется, после в его лавке перебывало всё Лохду, и никогда за время жизни в проклятом Сторибруке торговля не шла так бойко: у него купили старый велосипед, висевший под потолком примерно вечность, пару кулонов и даже простенькие обручальные кольца. Правда, в кредит: Голд предоставил покупателю, казавшемуся совсем мальчишкой, слишком юным для женитьбы, весьма щедрую рассрочку. Занося доходы в бухгалтерскую книгу – лэттоп у него был, но маг не слишком доверял электронным носителям, – Голд начал подумывать о том, не подлатать ли ему старую индейскую пирогу, пылившуюся в подсобке, вдруг купят и её?

Хэмиш утверждал, что поиски застопорились и даже ответа по запросу не получить, но Голд его не торопил. Сам съездил в Инвернесс и навёл справки: связей у него тут не было, но кредитная карта из бумажника никуда не делась. Деньги порой творят чудеса и внушают больше уважения, чем полицейское удостоверение. Так что Голд нашёл ходы в социальную службу, где его заверили, что как только информация поступит, его известят первым.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю