355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Inka » Завидная невеста (СИ) » Текст книги (страница 7)
Завидная невеста (СИ)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 06:19

Текст книги "Завидная невеста (СИ)"


Автор книги: Inka



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц)

Глава 6
–Рио-

Устроиться в городе было нетрудно, все же самое начало сезона, а сдачей жилья в наем в Рио не зарабатывал только ленивый, так что можно было найти место на любой вкус. Было бы нелогично с моей легендой аристократки устраиваться жить к купцам или простым горожанам и пришлось выбирать место, достойное меня, но недорогое. Найденный агентами для меня домик оказался небольшой усадьбой довольно далеко от центра города, принадлежавшей бедному аристократическому роду. Хозяева домика, предоставлявшие за дополнительную плату возможность с ними столоваться, оказались приятными пожилыми людьми, сын которых занялся неаристократичным морским делом и даже отучился год в Академии, чтобы научиться читать карты и понимать правила постройки кораблей. Родители сына любили и, хоть не одобряли специальность, но гордились его дипломом и успехами. Как любые родители, они считали, что сыну в его двадцать два давно пора жениться, и поэтому всячески сватали ему всех встреченных достойных девушек. Я, с моим потенциальным наследством, явной благородной кровью, тихим и спокойным поведением, им вполне понравилась и меня сразу начали опекать – куда сходить погулять, на каком рынке что лучше покупать, и даже через пару дней предложили представить меня на очередном местном торжестве ко двору. Я, конечно, всячески выражала им благодарность, но от знакомства с сыном тактично отказывалась, тем более, что он был в рейсе. Знать бы, что так обернется – можно было бы и не проворачивать «аферу» с письмом. Хотя...кем бы я тогда представлялась?

Перед переездом в дом по рекомендации одного из клиентов господина Риста наняли служанку, недавно приехавшую к родственникам в столицу в поисках "лучшей доли" молодую девушку. Лей только исполнилось восемнадцать, она так и фонтанировала энергией и жизнерадостностью и оказалась незаменимым помощником в деле добывания всех и всяческих слухов и сплетен, да и просто радовала меня добрым нравом и улыбчивостью.

Итак, я обустроилась! Лей устроили в маленькой комнатушке, прилегающей к моим двум комнатам – гостиной и спальне, а охранника – на первом этаже, в свободной комнате на половине слуг. Теперь мне следовало, как образцовой провинциалке, пойти смотреть город, поохать и поахать, поудивляться и повосторгаться столицей.

Вообще Рио я не могла даже назвать городом в привычном мне значении этого слова – тесное пространство, ограниченное городской стеной и имеющее какие-то свои правила. Рио раскинулся, иначе и не сказать, – от моря с его отмелями и пирсами, до предгорий и, если смотреть на него с набережной, казался рассыпанной в траве ниткой бус. Блестящие разноцветные крыши терялись где-то вдали, переходя в туманную дымку гор. С одной стороны побережья гомонил и шумел порт, качая выбеленными солнцем мачтами кораблей, наполняя ветер вездесущим запахом рыбы и водорослей, и пронзительными криками чаек, выхватывающими мелкую рыбешку у зазевавшихся рыбаков.

С другой стороны, за набережной с толпами отдыхающих, над узким глубоким заливом, затененном скалами, казалось прямо в воздухе, парил изящный королевский замок. Под стенами замка начиналась извилистая, в три ряда, единственная в Рио оборонительная стена. И вот, когда взгляд снова спускался вдоль стены, там-то, в ухоженной тени платанов и магнолий, на выложенных камнем дорожках обустроенных лавочками, беседками и фонтанчиками парков, прятался аристократический центр города, где гуляли прекрасные дамы, элегантные кавалеры и очаровательные молодые леди и лорды. Там я впервые увидела маскарад и выступающих прямо на улице артистов, попробовала жареные каштаны и дыни. Это место было для меня связано с семьей и детством и, конечно, я не могла его не любить.

А теперь заканчиваем ностальгировать и вспоминаем, что идем мы к центру города с противоположной стороны – оттуда, где находится мое временное прибежище, место, где аристократический квартал смешивается с торговым. Но разделение сохраняется и небогатые аристократы, чтобы придерживаться своей "близости" к королевскому замку, забрались довольно далеко к предгорьям, так что дома многих купцов оказались в намного более привлекательных местах города. Хотя, надо отдать купцам должное – привести свой столь близкий к порту район в процветающее состояние стоило им немалых усилий.

Да, далековато мне придется прогуливаться до моря. Зато лавки, магазины и приличные портные были рядом. Я хотела подготовиться к встрече с подругой опекунши моей героини и заранее заказать платье. Хитрость была в том, чтобы никто не помешал мне сшить платье, в котором я продолжала бы смотреться "бледной немочью". Но все же, как любому приехавшему первый раз в столицу человеку, сначала нужно было "изучить" город, чтобы вечером поделиться впечатлениями со своими хозяевами. Мы с Лей и молчаливо следовавшим за нами Орсом прогулялись по лавкам, я купила необходимые травы для лекарства госпожи Райлы, но готовить его я собиралась в лавке господина Риста, мне не хотелось объяснять хозяевам или Лей, – почему необразованная девушка вдруг берется готовить рецепт как опытная травница.

Я попросила господина Риста посоветовать мне портниху, работающую достаточно хорошо для пошива бального платья, но при этом недорогую. Вечером за ужином, после излияния всех восторгов моих "первых" впечатлений от Рио, я посетовала, что у меня нет ни одного приличного платья, и спросила того же совета у хозяев. Из трех предложенных ими имен и двух, рекомендованных господином Ристом обнаружилось одно общее, к ней-то я и отправилась на следующий день с утра, в сопровождении моего неизменного спутника.

Модистка оказалась молодой женщиной, лет примерно двадцати пяти, с очень приятным мягким лицом и спокойным голосом. На мой вопрос – сколько будет стоить сшить платье для приема во дворце, недорогое, но приличное незамужней девушке, я получила в ответ:

– А что бы Вы хотели?

– Простое строгое платье.

– Кружева, вышивка, оборки, буфы?

– Нет, спасибо. Без ярких деталей, хотелось бы, чтобы его можно было носить и потом, дома, в праздники. И оно должно быть бледно-серого, серо-зеленого или бледно-зеленого цвета.

– Но ведь эти цвета Вам совершенно не идут! – Первый раз на моей памяти портниха заявила мне подобное сразу и открытым текстом. Я даже сперва растерялась. Но не зря же я продумывала свою легенду дома! Я молча достала "причину" своего желания пошить платье такого неприличного для меня цвета. Причиной был гарнитур из колье и серег, выполненный из черненого темно-серого серебра и гранатов трех цветов – темно-красного, нежно-зеленого и почти черного. Очень красивое и старинное, мы с Ари с трудом разыскали в сокровищнице старую вещь столь явно риорской работы. Но к такому украшению платье должно было быть либо светло-серым, либо светло-зеленым, либо гранатово-красным. Последнее не подходило мне по статусу как молодой девушке.

– Больше у меня достойных украшений нет, – грустно вздохнув пожала плечами я.

– Можно посмотреть?

– Конечно.

– Удивительно. Мне кажется, я где-то видела похожий рисунок. Очень красиво.

– Строгое платье будет стоить примерно пять-шесть серебряных, в зависимости от кроя юбки и цены ткани. Когда Вам оно нужно?

– Не раньше, чем через неделю, насколько я успела услышать, ближайший прием во дворце будет дней через двенадцать.

– Тогда я рискну Вам предложить сделать очень бледно-розовое платье со светло-серой окантовкой и гладкой вышивкой темно-серой и бледно-зеленой нитью. За неделю я могу Вам его сделать. Стоить будет десять серебряных. Я очень не люблю делать вещи, которые мне не нравятся. А серое или зеленое платье Вам не подходит!

– Хорошо, – помявшись, пришлось согласиться мне. Уловка с украшением все же не сработала, придется выглядеть приличнее, чем я рассчитывала. Да и цена оказалась очень недорогой, особенно для Рио, это должна была понимать даже такая провинциалка как я...так что причин отказываться у меня не осталось. Я согласилась с предложенным фасоном и оставила оговоренную предоплату.

Следующие два дня я посвятила прогулкам и приготовлению рецепта для госпожи Райлы, который готовила во время сиесты в служебной комнатке лавки господина Риста. Официально же я выбирала там подарок для тетушки. И мне, такая досада, все никак не удавалось ничего подобрать.

На третий день необходимо было отдать первый визит вежливости адресату моего рекомендательного письма, леди Мадей. Я с утра, строго по этикету, послала Лей отнести записку с просьбой встретиться и передать письмо от моей опекунши. И получила ответ, что меня с удовольствием примут перед полуднем, и приглашают провести в гостях время сиесты за обедом и разговором. Придя в точно назначенное время, была принята с расшаркиваниями и заверениями в добрых чувствах к моей тетушке. Мне мило попеняли, что остановилась у чужих людей, а не у нее, которая с радостью бы приняла меня как свою родственницу. Впрочем, великосветские раскланивания не имели никаких последствий, – леди Мадей хорошо отозвалась о репутации моих хозяев и похвалила мой выбор, а также, повздыхав, сказала, что и сама сдает часть дома и сейчас у нее живет очаровательный молодой человек из Аландира и что мне у нее жить, наверное, было бы и неприлично и некомфортно. Поняв из моего ответа после этих своих вежливых витиеватых заявлений, что я не претендую на бесплатное поселение, леди обрадовалась и стала всячески интересоваться моими намерениями и планами. На что, как и было указано в письме, получила ответ, что я планирую провести в Рио около месяца, пока цены не очень дорогие, поправить здоровье и очень бы хотела, если ее не затруднит, быть представленной ко двору, так как это, вероятно, единственная моя возможность там побывать. Так как это не требовало от нее никаких усилий или вложений, леди Мадей с радостью согласилась меня представить на следующем же приеме во дворце и озаботилась моим внешним видом. На что я успокоила ее состоявшимся уже заказом платья и пообещала перед приемом пораньше заехать к ней, чтобы она могла проверить мой внешний вид.

Теперь у меня была почти неделя для собственного удовольствия. Море!!! Меня до четырнадцати лет каждое лето вывозили на море, но все равно я не уставала на него смотреть, и очень соскучилась – все же пять лет прошло... Вода еще прохладная, но купаться можно, какое счастье! Увы, в моем виде "благородной девушки" купаться можно было только в частных владениях. Поэтому я аккуратно порасспрашивала Лей об обычаях местных женщин и выяснила, что они – вообще не купаются в море! Как же так можно?!? Купаются только мальчишки, а мужчины постарше – разве что с перепоя. И вообще, купаться можно только у берега, потому что в глубоких водах, ближе к рифовым островам, не позволяющим пройти по морю дальше границы Вальдии, живет страшный Ктулху, которому противны люди и все живое и он их уничтожает. Так, так, что-то я подзабыла про сбор фольклора! А тут очередная страшилка! Надо будет записать!

Быть у моря и не купаться – такого я и представить себе не могла. Поэтому, раз я никого здесь не волную, я выходила с Лей и Орсом рано-рано утром, девушка отправлялась на рынок за покупками для завтрака, а я – в лавку господина Риста, где мазалась кремом от загара, чтобы не потерять своей интересной бледности, переодевалась в парнишку и, вдвоем с охранником, шла "ловить рыбу". Орс ловил рыбу, а я спрыгивала с лодки в рубашке и плавала чуть поодаль от него. Иногда нам удавалось даже что-то поймать, но обычно мы возвращались без добычи. Зато, под предлогом неудачного лова, я каждый день вытягивала из более удачливых рыбаков, готовых на все, чтобы их послушали, по несколько морских сказок. Все они касались глубоких вод и неких страшилищ, там обитающих. Гипотетический кошмарик был огромен, разумен, ненавидел людей, их корабли и их добычу, уничтожая даже рыбу. По легенде, он уничтожил и других сказочных животных, которые помогали людям – дельфинов. Вообще, если задуматься, то сказки похожи на те, что я слышала в Астимии, может быть в них что-то и есть. Во всяком случае, и там и там рыба, крабы, креветки водятся в основном в прибрежных водах, куда трудно заплыть крупному существу, или в узких, полных острых скал, глубоких ущельях, вроде того залива, над которым стоит королевский замок. Войти в него с моря крайне сложно даже на небольшой лодке, а рыбы, по рассказам рыбаков, там водится много – частенько лучший улов бывает именно у тех, кто смог подобраться поближе к выходу из залива. А у северян лучше всего размножается та рыба, которая наиболее опасное время жизни – нерест и подращивание мальков – проводит в устьях рек или на более теплых отмелях.

Проведя в образе парнишки-рыбака первые три часа утра, к пробуждению моих благородных хозяев я, уже свежевымытая и голодная, сидела на кухне и жадно следила за корзинкой, из которой Лей доставала свою добычу – свежайший творожный сыр, зелень и теплые булочки и слушала столь же свежие сплетни. Не жизнь – сказка! С едой оказалась забавная путаница – в стоимость моих комнат был включен и стол, но вот беда – хозяева не завтракали, и в это время обычно разве что стакан простокваши выпивали, не больше. Поэтому я завтракала отдельно от хозяев, за маленьким столом на кухне и вместе со своими слугами, – неприлично, зато удобно. Обедала и ужинала же вместе с хозяевами, в столовой и в соответствии с этикетом.

После завтрака мы снова отправлялись гулять, я наслаждалась бездельем и разглядыванием разных безделушек. Я обожала огромные витые шипастые красавицы-ракушки, но они были очень дороги и бедной провинциалке не по карману. Тем более, что дома у меня было несколько штук разных цветов. Вот интересно, рыбу Ктулху ест, а обитательниц ракушек – нет? Принимает за камни?

Я скучающе просматривала книжные лавки и в одной таки обнаружила хороший справочник по местным растениям, который тут же и прикупила. Если спросят, скажу, что в подарок. На всякий случай, мало ли когда пригодится, – я купила себе еще традиционный национальный костюм, включая яркие гетры на сапоги для улицы, вязаные носки – тапочки, в которых ходили дома, и разноцветную риорскую шаль, отороченную по краю вязаными же кружевами. А потом еще две пары ярких носков из шерсти ламы – просто так себе, и в подарок Ив.

В середине недели я побывала на примерке у портнихи. Оставив выбор цвета платья на ее вкус, я понадеялась, что без меня подобрать его будет трудно и платье все-таки окажется мне не очень подходящим. Я надеялась напрасно. Чуть кремовый атлас с розовым дыханием и нежными переливчатыми вставками из серебристой ткани под грудью, по нижнему краю рукавов и сверху – небольшой лентой по линии плеча, – сделали из меня воздушное, нереальное юное создание, кожа казалась не зеленоватой, как я хотела, а прозрачной, чуть ли не светящейся. Я онемела, а мастерица хмыкнула, удовлетворенная моей реакцией.

Еще одно дело нужно было сделать за уехавшую с нашим агентом настоящую Зеллину – купить недорогой, но хороший подарок для ее опекунши. Который я якобы выбирала уже неделю. И все же выбрала. Ожидаемый. Гранаты и серебро. Хотя было невероятно трудно подобрать среди потрясающего разнообразия предлагаемых вариантов что-то достойное пожилой благородной леди, но при этом не очень дорогое, что могла бы позволить себе моя героиня. Все-таки я промучилась еще несколько дней, но нашла фибулу, которую можно было носить как брошь или как заколку для платка или плаща. Круглая серебряная вещица, с цветочным узором из обычных темно-красных гранатов на фоне светлого серебра, окруженным кантом из стилизованных волн черненого серебра с мелкими более дорогими фиолетовыми камнями.

Уже завтра будет готово платье и я решила сделать подарок модистке, настолько ее работа меня потрясла. В одной из ювелирных лавок продавалась дорогая золотая и серебряная проволока в небольших катушках, а в другой лавке – насыпью мелкие разноцветные осколки гранатов с дырочками, используемые для дешевых бус и продающиеся на вес. Две бобинки с проволокой и весомый кулек с осколками после долгой торговли мне обошлись в полтора серебряных и пару медяков.

Платье, как и ожидалось, оказалось восхитительным – от серебристого расшитого пояса под грудью шел лаконичный темно-серый строгий растительный узор, несколькими тонкими сужающимися ленточками доходя вниз до подола и вверх почти до выреза горловины. Небольшие бледно-зеленые листочки удивительно гармонировали с розовым оттенком ткани, оживляя строгость темной основной вышивки, и не оставляли никаких сомнений в том, что платье принадлежит молодой девушке. Одев украшения, я обнаружила в зеркале хрупкую тоненькую нежную леди, явно моложе моего возраста. Возможно, конечно, болезненную, но скорее просто еще не до конца созревшую, и уже очаровательную.

Ожидаемо, портниха не захотела принять от меня дополнительный серебряный сверх уговоренной оплаты, но от подарка отказаться не смогла и была явно тронута. Мне показалось, что особенно ее порадовала редкая здесь золотая проволока и то, что камни разноцветные, – глаза так и загорелись.

На следующий день меня ждал мой первый бал и, возможно, единственная встреча с женихом номер два, Салтом. Я надеялась, что немногочисленность двора позволит мне поговорить с ним и я смогу хоть что-то понять и для себя решить. К сожалению, последние полтора десятка лет за Салтом бегали все невесты Риоры, так что проявлять активность самой и навязываться ему не стоило. Я собралась, настроилась и отправилась к подруге "моей" опекунши. Леди Мадей всплеснула руками, увидев меня в платье и гарнитуре. Посетовала, что у нее нет времени поправить мою слишком простую прическу из забранных вверх волос, закрепленных парой серебряных шпилек с обычными темно-красными гранатами и выпущенными на шее прядями. Прическа тоже была умышленной, так как подчеркивала тонкую шейку и поддерживала общий хрупкий вид. Леди покачала головой на мои простые темно-серые туфли и в категоричной форме пожелала отвести меня к своему мастеру – сделать еще нарядные туфли или украсить эти. Мои робкие возражения, что я не собираюсь больше ходить по балам, она отвергла как абсолютно не состоятельные для молодой леди, которая ищет себе мужа, – и она вперила в меня обвинительный взгляд. Помявшись, я сказала, что так далеко мои планы на эту поездку не распространялись, но я, наверное, была бы не против увидеть здесь достойного кандидата. Про себя я едва сдержала всхлип, – настолько четко леди озвучила мои настоящие планы. Да и я ее не обманула – я действительно буду рада найти в Салте достойного моего уважения человека.

Мы отправились в карете спокойно и с чувством собственного достоинства...до начала стены. Оказывается, к самому замку могли подъезжать только королевские кареты, остальным приходилось оставлять транспорт на обочине подъездной дороги. Так и мы, оставив карету, дальше пошли пешком, влившись в небольшой ручеек таких же разодетых леди и лордов. Медленно идя по дороге вдоль окружающей дворец стены, я любовалась открывающимся видом. Все детство я ездила сюда под именами моих кузин и дальних родственниц, благодаря паранойе лорда Надина, и поэтому во дворце никогда не была. Дворец-замок меня не разочаровал. Аккуратный, небольшой, очень изящно вписанный в начинающиеся сразу за ним отвесные скалы. Казавшийся игрушечным замок на самом деле был отнюдь не маленьким. Впечатление хрупкости создавало множество архитектурных излишеств, вырезанных из камня – башенок и ротонд, балкончиков и узких шпилей. С обеих сторон подъездной аллеи, выложенной каменными плитами, открывался вид на парк с извилистыми дорожками. Пока мы ждали своей очереди на представление, леди Мадей провела меня чуть вглубь парка. Те же излишества, что и у замка, только теперь ландшафтные, делали отдельные участки парка камерными, уютными и уединенными. Прихотливые дорожки на каждом повороте сменяли декорации, закрывая пройденный вид и открывая новый. Небольшие озера и искусственные ручейки, мосты и мостики, беседки и водопадики, деревья и кустарники, подсвеченные разноцветными фонариками, – я очаровалась и забыла о времени настолько, что леди Мадей с трудом дозвалась меня.

Однако, встрепенулась я, – дело превыше всего. Нужно наконец-то познакомиться с женихом номер два, иначе зачем я тут, не парк же созерцать, в самом деле. Придворных в зале было ожидаемо мало, все же аристократических семей в стране немного. Правящая семья появилась быстро, не заставив никого ждать. Деметр держался официально и почти не спускался с подиума, на котором, чуть ниже трона, был установлен монарший стол для ужина. Сир-лорд Риоры мне не особенно понравился, – да, красив, да, выглядит достаточно молодо, но выражение лица хмурое и озабоченное. Он почти не подходил к гостям, осчастливив своим вниманием буквально нескольких человек. Основные обязанности хозяина выполнял Салт. Было видно, что отношения с Деметром у них близкие, даже дружеские, во всяком случае понимали они друг друга с одного кивка или взгляда.

Салт, действительно, оказался обаятельным, обходительным и очень красивым. Яркой, броской южной красотой. Вьющиеся темные волосы, загорелая кожа и внимательные серые глаза, приятная улыбка. Несмотря на десятилетнюю разницу в возрасте старым я его не восприняла. Исполняя свои обязанности хозяина, он подошел к нам с леди Мадей, сказал вроде бы дежурный комплимент мне: ...что то, что он сейчас видит, обязательно превратится через пару лет в яркую звезду и он надеется, что я не лишу двор своего присутствия... При этом я четко поняла, что комплимент обдуман и произнесен именно для меня, и это не дежурная заготовка. Что ж, отличные манеры и уважение к даме – и все естественно, как дышит. Он спросил меня про мое имение, вопрос формальный и из ряда ожидаемых. После моей беготни от Артиана я стала тщательнее продумывать темы разговоров, поэтому с легкостью поддержала его вопрос, направив в нужное мне русло. Сказала, что скоро должна вступить в наследование, но абсолютно не умею управлять имением, а рассчитывать на будущего мужа мне страшно, – неизвестно, какие управленческие таланты у него будут.

Он ожидаемо ответил, что я могла бы нанять управляющего. Я ответила другой заготовкой, – что наблюдаю за управлением в поместье моей опекунши, которым занимается старый друг ее покойного мужа, человек пожилой, но очень достойный, которому она всемерно доверяет. Но мне негде взять подобного управляющего из числа добрых друзей, просто из-за их отсутствия у меня вообще, – развела я руками. Да и особенности имения – виноградники и форелевое хозяйство, – предъявляют определенные требования к управляющему.

– Да, – ответил он, вежливо, но уже скучающе – подобрать достойного и грамотного человека непросто. Вот тут я наконец подвела разговор к интересующей меня теме – как он воспринимает женщину, занимающуюся управлением. Особенно меня волновал этот вопрос не только из-за традиционно бережливого отношения в Риоре к женщинам вообще, но и из-за отсутствия до сих пор наследования титула девочками. Я спросила его мнения, – стоит ли мне поехать на пару лет поучиться управлению в Академию, чтобы самой понимать устройство хозяйства поместья?

Он искренне удивился и заинтересовался. Сказал, что никогда не слышал, чтобы молодые девушки обучались управлению, но если это меня привлекает, – то почему бы и нет. На что я ответила, что на эту мысль меня натолкнул купец, с которым я встретилась по дороге в Рио, и который рассказал мне о том, что обучение экономике в Академии выбрала принцесса Анита. Салт явно оживился, ему действительно было интересно про меня настоящую послушать. Он сказал, что принцесса очень достойная девушка, но он не слышал про такой ее выбор специальности, неужели она учится только экономике?

– Нет, – ответила я, – говорят, еще риторике, травоведению, и даже химии. Но последнее, я думаю, слухи, – добавила я.

– Нет, это как раз может быть правдой, я и раньше слышал об ее увлечении химией, – задумчиво сказал герцог, – мы все с нетерпением ждем ее совершеннолетия и выбора ее отца... – серьезно и как будто бы про себя тихо добавил Салт.

– Так Вы считаете, что, если в ближайшее время не окажется достойных кандидатов мне в мужья, мне стоит попробовать там поучиться? – Вырвала я его из задумчивости, незачем ему потом вспоминать, что обсуждали мы не только меня, но и Аниту.

– Да, но сперва нужно позаниматься самостоятельно, чтобы Вас приняли. Возможно, Вам будет достаточно просто почитать книги?

– О, я бы с радостью, но мой доход невелик, да и тем я пока не распоряжаюсь, поэтому я не могу покупать книги, я надеялась позаниматься в библиотеке при Академии... – я плаксиво посмотрела на Салта: мне только что пришла идея напроситься порыться в их библиотеке!

– В принципе, Вы видите, двор у нас небольшой, и каждый грамотный аристократ на счету, поэтому я могу Вам попробовать помочь. Скажем, послезавтра с утра я познакомлю Вас с нашим библиотекарем и дам разрешение позаниматься. Вот Вы и решите – хотите ли действительно заниматься экономикой. Вас это устроит? Или Вы скоро уезжаете?

– Меня это, безусловно, устроит, я принимаю Ваше предложение с огромной благодарностью, – так, опять меня заносит, вон как внимательно стал смотреть, я же ниже, ниже его по званию! Тьфу на этот этикет, срочно исправляйся. – У меня нет слов, Ваше сиятельство, это огромная честь для меня. Я с радостью позанимаюсь в Вашей библиотеке те недолгие две недели, что я собиралась еще провести в Рио.

– Тогда договорились, я жду Вас около полудня послезавтра.

– Не могу сдержать радости, – сказала, улыбаясь, я, – мне еще очень хотелось посмотреть Ваш парк, но наша очередь так обидно быстро подошла, что леди Мадей пришлось меня буквально за руку вести в зал.

– Я рад, что Вам понравился парк, я его очень люблю. Когда будете работать с книгами, можете выходить с ними в парк и заниматься в беседках, заодно и посмотрите. – И он, поклонившись, отошел.

Больше я с ним в этот вечер не разговаривала, хотя он пригласил меня на один танец – как и всех остальных присутствующих дам, но тут были только разрешенные фразы – разрешите и благодарю. Сказать, что я очаровательно танцую, он не смог бы не покривив душой, и я была рада, что он не стал так откровенно мне льстить. Дело в том, что танцую я хорошо, а надо было притвориться если уж не неумехой, как мне не удалось в Асти, то хоть просто неловкой. И я сделала сама себе специальную гадость, которой научилась в тайном отделе. Во-первых, перед танцами я положила плоский камушек под ступню в одну туфельку, благодаря чему была чуть скособоченной, и это сильно мешало привычно двигаться. Во-вторых, я еще дома примотала к коже с одного бока перо, которое кололось и не давало сгибаться так, как хотелось в танце, но не мешало прямо стоять или сидеть. Из-за этих ухищрений я двигалась в танце, мягко говоря, посредственно, но, думаю, не хуже настоящей Зеллины. Зато узнать меня по движениям в этой неловкой девице было невозможно. Я улыбнулась про себя, – испытание пройдено, и на обратной дороге с непередаваемым наслаждением выкинула противный камень в кусты.

На следующий день меня пригласила к себе запиской леди Мадей, которой хотелось обсудить со мной монарших особ, дворец, парк и прием вообще. Мы пообедали и я поведала ей все свои восторги и планы на посещение дворцовой библиотеки. Тут она вспомнила про мои туфли. На что я резонно ответила, что для библиотеки мои туфли в самый раз, а на следующий бал, если он будет, я что-нибудь придумаю. Вечером тот же допрос повторился с участием моих хозяев, которые видели, что я общалась с герцогом и жаждали услышать подробности. Узнав, что я приглашена поработать в дворцовой библиотеке, они ахали и восторгались добротой и вежливостью герцога и тем, что я даже на него произвела столь приятное впечатление. Кажется, их решение познакомить меня с сыном окрепло. Но на мое счастье его рейс был долгим – он ушел в Ирит и должен был вернуться не раньше, чем через месяц.

Через день после бала, строго в оговоренное время, я стояла у входных ворот дворца.

– Леди Зеллина? – Оторвал меня от разглядывания кованых ракушек на воротах важный голос. Поворачиваю голову и вижу дворецкого, – настолько напыщенного, что даже от его позы пробивает на смех. Снизошел до какой-то мелкой дворяночки, я, владыка врат.

– Да.

– Следуйте за мной, Великий Герцог Ожидает Вас. – Вот так, все исключительно с Большой Важной Буквы. Я молча поклонилась и, стараясь не дать пробиться улыбке, пошла за дворецким. Герцог беседовал в небольшой гостиной с каким-то не старым, крепким и загорелым мужчиной. Неужели у них такой молодой библиотекарь? Первый раз с таким сталкиваюсь.

– А вот и наша юная леди Зеллина, стремящаяся к знаниям. Доброго дня Вам, – поприветствовал меня герцог, – представляю Вам, леди, нашего королевского библиотекаря, лорда Йома. Надеюсь, он поможет Вам определиться, хотите ли Вы самостоятельно заниматься управлением.

– Благодарю Вас, мне очень приятно познакомиться, лорд Йом.

– Взаимно, леди, взаимно. Его сиятельство сказали мне, что Вы пока не управляете своим поместьем?

– Нет, я стану совершеннолетней только через несколько месяцев.

– И Ваши родственники еще не сговорили Вас замуж?

– Нет, я сирота, а тетушка, моя опекунша, не хочет торопить меня. И я с ней согласна. Но проблема управления имением остается, ведь через несколько месяцев я сама должна буду определить – что и как дальше делать.

– Ваше стремление похвально, но все же подумайте, – удачное замужество снимет с Вас все эти вероятные – он выделил голосом это слово – проблемы.

– Конечно, я подумаю, как только встречу достойного кандидата, который изъявит желание на мне жениться, – получилось несколько язвительнее, чем мне хотелось, но меня начала раздражать его настойчивость. Не верит, что мне нужны книги? А что мне тогда нужно? Герцог? То есть это такой способ завлечь герцога? Ну-ну. – Так Вы можете показать мне библиотеку?

– Разумеется, прошу, – и он, встав, открыл передо мной дверь. Я поклонилась с легким реверансом герцогу и вышла вслед за библиотекарем. Салт за время нашего разговора не проронил ни слова. Тоже проверял?

– Герцог разрешил Вам приходить ежедневно, если Вы захотите, – с явной иронией сказал библиотекарь.

– И я ему очень за это благодарна, – спокойно ответила я. Я же действительно даже не рассчитывала на возможность самостоятельно порыться в дворцовой библиотеке! Теперь надо быть очень аккуратной. Зеллина настоящая ничего еще толком не знает и не читала, в отличие от меня. Но я же не могу блистать тут образованностью и спалиться, подложив при этом еще и огромную свинью Зеллине? Нет, не могу. Поэтому лицо попроще и поудивленнее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю