355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эриссу » Бороться и искать, найти - и не сдаваться (СИ) » Текст книги (страница 5)
Бороться и искать, найти - и не сдаваться (СИ)
  • Текст добавлен: 12 мая 2017, 16:30

Текст книги "Бороться и искать, найти - и не сдаваться (СИ)"


Автор книги: Эриссу


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 110 страниц)

- Здравствуйте, я очень рад вас снова видеть! Но, просто понимаете, вы очень, - тут он провел руками в воздухе, обозначая какую-то абстрактную фигуру, - заметны. У нас на улочке есть несколько сплетников, которые с удовольствием расскажут дяде о таком странном визитере, как вы. Хагрид, чьи воспоминания вчера просмотрел директор и остался доволен увиденным и услышанным, уже получил новые инструкции, завуалированные под советы его благодетеля, поэтому сейчас отвечал без заминки: - Дак это, Гарри, директор Дамблдор наложил на меня Дезиллюминационные чары, так что магглы меня сейчас не видят, - при этом он довольно улыбнулся. – Ты просто выходи из дома, и мы поедем. - Магглы? Дезиллюминационные чары? Поедем? А кто это, магглы? И что такое эти самые чары? И как мы поедем? – вопросы выпаливались пулеметной очередью, радуя Хагрида своей безыскусной заинтересованностью. Уже выходя из дома и запирая его, Гарри внимательно слушал ответы гиганта: - Ну, магглы, это, стало быть, простые люди. Ну, которые совсем не видят волшебства и не магичат. Твои родственники – это магглы. - Дезиллюминационные чары - это такое волшебство, чтобы тебя не замечали. - А поедем мы, - тут он подошел к обочине и взмахнул зонтиком, - на «Ночном рыцаре»! Буквально через десять секунд рядом с ними остановился бешеный автобус ярко-красного цвета. Дверь с шипением открылась, и на подножке показался прыщавый тощий парень: - «Ночной Рыцарь» к вашим услугам! Я Стэн Шанпайк, кондуктор. Куда вам? - Нам к «Дырявому Котлу», - уже пройдя внутрь, ответил Хагрид. - Ты это, Гарри, держись за че-нить, а то тут такое дело… Что за дело, Гарри представлял по многочисленным описаниям, да и ответить все равно не успел бы – автобус поехал. Нет, не так. Это взбесившееся НЕЧТО дернулось вперед! - С вас пять сиклей, - услышал Гарри сквозь шум в ушах. Еле-еле сойдя с автобуса, он наклонился и уперся руками в колени, пытаясь отдышаться и усмирить тошноту, и тут же чуть не рухнул носом в асфальт, когда его сочувственно хлопнули по спине. - Гарри, ты это, как себя чувствуешь? - Да так, вроде как полегче. - Ну, тогда пошли. - А-а-а… Хагрид, а разве это магический мир? – тут он повел вокруг рукой, этим жестом обозначая окружающую их обстановку. Заколоченные окна, серость и унылость, которые не могло изменить солнце, неопрятные дома и общее ощущение угрозы и заброшенности – это действительно не могло быть волшебным миром. - Ну, это, Гарри, волшебники живут отдельно от магглов, эти нас не видят, а тут просто вход на магическую сторону. Пошли скорей. «Ничего не изменилось. Тот же бармен, те же странные личности в углу, только я теперь без плаща и могу не скрываться. Только нельзя забывать свою роль – здесь такие хищники, что динозавры отдыхают». Пройдя за Хагридом в помещение и оставив за спиной шепотки: «Смотрите, смотрите, шрам, это же Гарри Поттер!», он имел удовольствие видеть, как тот постучал зонтиком в определенном порядке по кирпичам, которые тут же пришли в движение, складываясь в уже знакомую арку. Они пришли сюда в воскресенье, не скрываясь под плащами и никуда не торопясь, поэтому Гарри позволил своему любопытству одержать верх, тем более оно отвечало его роли. Идя рядом с полувеликаном, он крутил головой в разные стороны и все больше ощущал радостное возбуждение, щекочущими пузырьками нараставшее в нем. Одно дело читать о магии в книгах, присланных Граххуком, и совсем другое – иметь, наконец, право видеть и прикасаться к ней, не таясь. - Это, Гарри, нам надо в банк зайти, взять денег твоего отца. - У меня есть деньги? – Станиславский сказал бы «верю» сыгранному Гарри удивлению. – Но дядя говорит, что папа был алкоголиком и нищим… - Ты, это, не верь этому магглу! Твой отец был гриффиндорцем и очень хорошим человеком! И деньги у него были, мы сейчас в банк за ними идем. - Гриффиндорцем? А кто это? – Гарри было любопытно, что ему ответят. Услышав ответ Хагрида, он удовлетворенно кивнул своим мыслям. Тот вещал, точно по писанному: - Гриффиндор – это самый лучший факультет в Хогвартсе! Там учатся самые смелые, сильные, храбрые и благородные! Твои мама и папа там учились. Там еще есть Рейвенкло – на нем учатся самые умные, Хаффлпаф – там учатся самые тихие и трудолюбивые. И Слизерин. - А на Слизерине кто учится? - Там учатся самые хитрые и жестокие. Там учился и этот... Тот-Кого-Нельзя-Называть, это он убил твоих… - Моих…? Хагрид, кого "моих"? Папу и маму, да?! - Ты это, Гарри, не кричи. Да, он. Это он оставил у тебя на лбу этот шрам, когда хотел убить, как твоих родителей. Но не смог и умер сам. Все, больше я ничего не скажу. «Агитация проведена, акценты расставлены. Ну, старик, ну жук! Те плохие, эти хорошие, а те плохие еще и воспитали убийцу твоих родителей! Ладно, раз так явно толкают на краснознаменный, не будем разочаровывать». В этот момент они подошли к банку. * * * Подойдя к стойке администратора, Хагрид обратился к нему с просьбой о встрече с управляющим делами рода Поттер. Через несколько минут к ним вышел уже знакомый Гарри Граххук. - Добрый день, чем могу быть полезен? – гоблин ничем не дал понять, что он уже знаком с наследником Поттеров. - Нам бы, это, денег для Гарри снять. Ему в Хогвартс в этом году! – Хагрид гордился этим фактом так, как будто Гарри был его ребенком. - Не вижу никаких проблем, но у молодого человека должен быть ключ от родового сейфа, - Граххук обратил вопрошающий взгляд на Гарри. Ребенок весь съежился и, стараясь не заплакать, отрицательно помотал головой. - Эта, вот он, - Хагрид пошарил за пазухой и достал красивый кованый ключ в пол-ладони Гарри. - В таком случае, прошу за мной, – гоблин повернулся к своим клиентам спиной и куда-то направился. Гарри увлеченно вертел головой по сторонам. В свой прошлый визит он не был нигде дальше кабинета - не было ключа. А теперь у него появился шанс покопаться в сейфах Поттеров, только надо было оставить ключ у себя любой ценой, но при этом не вызвав подозрений старика. В этом он надеялся на сообразительность гоблина, которому тоже не нравился такой свободный доступ к вверенным ему сейфам посторонних личностей, особенно после всплывших в единственный визит в банк юного лорда фактах. Наметки плана были готовы, оставалось лишь начать, а там Граххук подключится, как не страдающий недостатком ума. Поездка на тележке по подземелью, больше похожая на экстремальные американские горки, доставила массу удовольствия, напомнив о счастливом беззаботном детстве под крылышком отца. Еще больше удовольствия доставил визит в хранилище. Золото. Столько золота в одном месте ни Гарри, ни Кирилл воочию не видели. Зрелище поистине завораживающее. - Хагрид, а сколько мне надо? – ребенок был в растерянности. – Я… Мне никогда не покупали одежды, а тут еще золото…. Я просто не знаю, сколько нужно на все… - Ты вот что, бери пятьдесят галеонов, тебе должно хватить, – Хагрид сам знал необходимую сумму только приблизительно, но помнил наставления Дамблдора: «Хагрид, мальчик знаменит. Как бы слава не вскружила ему голову, поэтому проследи, пусть возьмет денег только на самое необходимое и недорогое». Вот только редко покупая что-то сам, он плохо ориентировался в ценах, однако решил, что этой суммы должно хватить на все, а если что и останется – пусть у мальчика будет немного карманных денег. - А куда? – вопрос поставил полувеликана в тупик, но выручил гоблин: - Позвольте предложить вам этот кошелек. Он не бездонный, но потерять его или украсть невозможно. - Спасибо, - мальчик был смущен и растерян свалившимися на него деньгами и особенно первым подарком. Быстро отсчитав необходимую сумму, они покинули хранилище. Закрыв дверь, Гарри повернулся на выход, но его остановила рука Хагрида: - Гарри, эта, ключ надо вернуть директору. - Директору? Но почему? Разве он не мой? – Гарри был удивлен. - Так, это, твой, но хранится он у директора, – с этими словами Хагрид протянул руку, чтобы забрать ключ, но Гарри отошел в сторону и нахмурился. - Если сейф мой, деньги в нем мои, ключ мой, то почему он должен храниться у кого-то еще? Дядя Вернон всегда ругается на разных дяденек из сериалов тети Петунии, когда они подписывают бумаги не читая, а потом еще кучу серий ругаются из-за денег, которые у них украли. Скажите, - он внезапно повернулся к гоблину, - а у меня его могут украсть или выманить обманом? Ну, или я могу его потерять? - Украсть его у вас не могут, а вот выманить или потерять – да, – Граххук быстро понял, к чему все идет. - Но вы можете оставить ключ на сохранении в банке, тогда он будет в полной безопасности. «И полной недосягаемости» - эта мысль озвучена не была, но понята обоими. Настаивать было невозможно, а как еще вернуть ключ – Хагрид не представлял. - Гарри, эта, мне надо заглянуть здесь еще кое-куда, по поручению директора. Ты еще немного подожди, ладно? – полувеликан из-за истории с ключом чуть не забыл о еще одном поручении Дамблдора. Спустившись еще дальше вниз, они прошли к сейфу № 713, в котором Хагрид быстро наклонился и поднял с пола пустого сейфа маленький сверток, который, тем не менее, был замечен Гарри. «Камень, камень, я не корысти ради, а живота только, строю планы на тебя. Я не хочу принести вред, я всего лишь хочу защитить свою жизнь. Надеюсь, ты пойдешь мне навстречу. Это мир магии, так что, кто знает, может мне и пойдут навстречу, тем более я действительно ничего ужасного не планирую». Список книг был длинным, и во «Флориш и Блоттс» Гарри, с постоянными шепотками и восклицаниями за спиной, пришлось тяжко. Помимо учебников, Гарри прикупил себе еще несколько книг, заинтересовавших его. - Надо же мне знать хоть что-то, раз уж я волшебник, - пожал он плечами на вопрос Хагрида: «Зачем?» - Ну, раз учебники купили, теперь надо купить мантии. Они продаются у мадам Малкин, вон там, – Хагрид махнул рукой куда-то в сторону. Зайдя в ателье, они попали в объятия красиво одетой статной женщины: - Ах, кого я вижу! Ну, конечно, это же Гарри Поттер! Как я могла забыть о том, что в этом году ты идешь в школу! Здравствуй, здравствуй, мой дорогой! Если тебе нужны мантии, что я говорю, конечно, они тебе нужны, проходи пока в примерочную, я сейчас подойду! Тряся головой и этим пытаясь избавиться от звона в ушах, вызванного непрерывной тирадой женщины, Гарри прошел в примерочную. Там, на табуреточке, стоял невысокий изящный мальчик с удивительными волосами цвета белого серебра. Когда он повернул голову, на Гарри взглянули глаза невероятного серого цвета, который казался живым. - Здравствуй. Ты, наверное, тоже в Хогвартс собираешься? Меня зовут Драко. Драко Люциус Малфой. - Очень приятно. Да, я тоже еду, - Гарри был растерян. Что-то не давало ему покоя, но он никак не мог сообразить – что. От растерянности он даже забыл представиться в ответ. Встав на табуретку, он попытался разобраться, что же все-таки не так. «Запах!!! Я так привык не обращать внимания на запахи, что не понял сразу! От него пахнет домом, парным молоком, матами в нашем домашнем спортзале и белыми сухариками, которые мы грызли, смотря с Данькой телек. Данькой?!» Обиженный таким невниманием к себе в ответ на проявленную вежливость, наследник рода Малфоев презрительно хмыкнул и, гордо задрав нос, отвернулся. Чтобы тут же застыть статуей и ме-е-едлено, очень медленно повернуться на мелодичный свист. «Бэль» из мюзикла «Собор Парижской Богоматери» не могла звучать в этом месте по определению. Просто потому, что до ее написания должно пройти еще не меньше десяти лет. - Кир?! – это было прошептано с таким неверием и надеждой… - Данька!!! – если шепотом можно кричать, то это был именно такой крик. - Кир, я верил, я все эти годы верил, я не позволял себе даже думать, что это невозможно! – даже сходя с ума от радости, оба помнили, что рядом те, кто не должен ничего знать. - Данька, кафе возле Гайд-Парка, в котором мы сидели с отцом, когда ждали мистера Доусона. Каждое воскресенье, с 12 до 6 вечера. Я буду там! Они еле успели вернуться каждый на свой табурет, когда в помещение вошла мадам Малкин. - Ну, мои хорошие, приступим. Пока мадам занималась Малфоем, Гарри обслуживала ее помощница. Все это время оба ребенка переглядывались сияющими глазами, что не ускользнуло даже от Хагрида. - Гарри, будь осторожен. Это Малфой, а его папаша служил Тому-Кого-Нельзя-Называть. Все они темные маги, и ничего хорошего от них не будет. Наверняка, сынок, как когда-то егойный папаша, попадет в Слизерин, – Хагрид действительно был обеспокоен этим знакомством и, выйдя от мадам Малкин, старательно поучал Гарри. - Тому-Кого-Нельзя-Называть? А кто это? – Кирилл прекрасно знал, кто это. Но этого не мог знать Гарри, поэтому Хагриду пришлось отвечать. - Это тот, ну тот самый, - он наклонился и громогласным шепотом, с нескрываемым страхом в голосе, скороговоркой произнес, - Волдеморт. - А почему его так называют? – Гарри слышал от брата много версий, но ему была любопытна именно эта. - Ты это, тебе не стоит этого знать, – поток информации резко оборвался. – Об этом не принято говорить. А сейчас мы идем покупать тебе волшебную палочку! – Хагрид надеялся, что эта тема заинтересует ребенка гораздо больше. И он был в этом прав. - Палочку? Волшебную?! – вот в чем был заинтересован Гарри. Волшебная палочка была необходима для дальнейших планов. Хотя, помня о том количестве следилок и ограничителей, что были навешаны на нее в фанфиках, необходимо было озаботиться покупкой нелегальной палочки в Лютном Переулке. Кажется, так все советовали поступить герою в тех Данькиных фиках. Подойдя к зданию с вывеской «Волшебные палочки Оливандера», они вошли внутрь. Звякнул колокольчик, и дверь за ними закрылась. Гарри осмотрелся и увидел помещение, в которое с трудом пробивался свет сквозь пыльные окна. В нем никого не было: ни продавца, ни посетителей. Зато были шкафы до потолка, заставленные бесчисленными коробочками. - Секундочку, я уже тут, – раздался голос откуда-то из-за стеллажей. Оттуда вышел пожилой человек. - Здравствуйте, - выдавил из себя Гарри. - О, да, – мужчина покивал головой. – Я знал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. Я помню, что в этом году вы идете в Хогвартс. Я помню ваших маму и отца, как будто они только вчера покупали себе волшебные палочки. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы для нее. И палочка из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у вашей матери, и великолепно подходящая для превращений. А теперь пришла пора и вам подбирать свою палочку. Ну что ж, для начала попробуйте вот эту, - с этими словами Оливандер протянул Гарри палочку. С трепетом взяв ее в руки, Гарри глубоко вздохнул и задержал дыхание. «Господи, прошу тебя, не откажи мне в чуде! Для чего-то же Ты не дал нам с братом умереть! Мы здесь, мы живы и мы маги. Прошу тебя, Боже, не оставь своего ребенка!» Открыв глаза, Гарри с выдохом взмахнул ею. Блеснуло, и стул, на который Хагрид сел, когда они вошли в магазин, под ним развалился. - Знаешь, Гарри, мне надо, это, отлучиться, а ты пока выбирай палочку, – Хагрид был смущен происшествием и хотел уйти из магазина, пока Гарри выбирает себе палочку. - Хорошо, - Гарри было не до Хагрида. МАГИЯ!!! Магия, которую он наконец-то почувствовал! Магия, которая откликнулась на движение его руки! Чудо, которое искупало боль прожитых трех лет без брата и потерю отца. Чудо, быстрее всего доказавшее, что да, это действительно сказка. Сказка, в которой можно ВСЕ! Дальнейший выбор был долгим и нудным. Для кого-то другого. Для Гарри это было время чудес и магии. - Сложно, сложно. Хотя…. Есть у меня одна палочка, минуточку, – он отошел куда-то за стеллажи, но скоро вернулся, неся в руках пыльный футляр. – Попробуйте-ка эту. И протянул вынутую из футляра палочку. Гарри взял ее в руки и внезапно почувствовал, что пальцы, ее державшие, потеплели. Он поднял ее над головой и резко опустил вниз. Освещая помещение яркими разноцветными всполохами, из нее вырвался целый фейерверк ало-золотых искр. - Любопытно… очень любопытно… Но в этот момент в магазин вернулся Хагрид, держа в руках клетку с белоснежной совой, и что «любопытно…» не было озвучено. - Гарри, вот, это тебе подарок на День рождения! – Хагрида чуть не оглушил радостный вопль мальчика. - Спасибо! Большое-большое спасибо! Она такая красивая! Я назову ее Буклей, можно?! – Хагрид опять полез за носовым платком, видя чистую, безудержную радость неизбалованного вниманием ребенка, получившего уже второй подарок за один день. - Сколько с меня, мистер Оливандер? – с сияющей улыбкой повернулся к пожилому мужчине мальчик.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю