355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » БаггиБу » Империус (СИ) » Текст книги (страница 3)
Империус (СИ)
  • Текст добавлен: 1 февраля 2020, 23:30

Текст книги "Империус (СИ)"


Автор книги: БаггиБу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)

– Я понимаю, ты уже готов к новому эпичному подвигу, Поттер, прямо всем сердцем верю: превозмогёшь и победишь, как обычно, но очень, знаешь ли, не хочется пойти в графу «сопутствующие потери», так что шевели ходулями. В темпе!

Вообще-то, ничего подобного у него и в мыслях не было: если этот придурок умудрился настолько разозлить бедную женщину, пусть сам и отдувается. К сожалению, его мнение никого не интересовало: очередной пирожок разорвался практически у ног Гарри. Похоже, ведьма-разносчица решила, что он с Малфоем заодно. Пришлось бежать. Тамбур был уже близко, когда им чуть ли не под ноги прилетело два снаряда сразу, и взрывной волной их отбросило вбок, до треска приложив о купейную перегородку.

Гарри обернулся – ещё несколько котлокексов летело следом, – выхватил палочку и крикнул:

– Быстрее! Протего!

До тамбура оставалось всего ничего, и они смогли быстро преодолеть это расстояние; очередным взрывом их тряхнуло, но, благодаря щиту, не так сильно, как могло бы. Малфой распахнул дверь, и Гарри с разбега пролетел её, впечатавшись всем телом в стену: очередной снаряд разорвался прямо за их спинами, и Протего лопнуло, не выдержав напора. Он быстро отскочил и, дождавшись, пока Малфой ввалится следом за ним, запер дверь Коллопортусом. Они прислонились к ней спинами, тяжело дыша и уперев руки в колени.

– Что ты такого сказал? Что-то сделал?

– Да ничего, клянусь! В конце вагона просто наткнулся на тележку, отказался покупать перекус, сказал, что уже собираюсь уходить, и тут она взбесилась, принялась нести какой-то бред про свои чёртовы пирожки и запрет сходить с поезда. А потом попыталась меня убить!

Дверь ощутимо дрогнула, затем ещё раз, и начала непрерывно трястись. Она едва держалась, вероятно, только благодаря тому, что они подпирали её спинами. Гарри убрал палочку и обеими руками схватился за дверную раму. Не сказать, что это сильно помогло, но лучшего варианта у него не было.

– Чёрт! Долго не продержимся, – Малфой для большей устойчивости цеплялся за неё же (и с тем же успехом), но с другой стороны. Внезапно в дюйме от его уха дверь прошил тонкий острый шип. – Чёрт-чёрт-чёрт!

Стоило им перестать удерживать дверь, и в тамбур ворвалась бы сошедшая с ума ведьма-разносчица, но никто не мог гарантировать, что не будет ещё шипов и какой-нибудь из них не попадёт в цель.

– На счёт три, – скомандовал Гарри, достав палочку и кивнув в сторону выхода из вагона. – Раз. Два. Три! Бомбарда!

Каждый из них вложил в рывок все оставшиеся силы, и они, рыбками нырнув в образовавшийся проём, по инерции покатились кубарем по железнодорожной насыпи, остановившись неопрятной кучей лишь на границе Запретного леса. Гарри не смог бы сейчас встать, даже гонись за ним лично Волдеморт. Из последних сил он приподнялся на локте и посмотрел в сторону поезда: тот резво уносился от них, а в дыре, проделанной его заклинанием, маячил силуэт ведьмы-разносчицы, однако спрыгивать с поезда она не спешила, лишь в ярости кривила лицо и потрясала острыми шипами, в которые превратились её руки.

Когда состав стал точкой на горизонте, Гарри выдохнул и упал обратно на землю. Лицо неприятно стягивала подсохшая кровь, ныли челюсть, бровь и рёбра, но он почти не обращал на это внимания и с наслаждением вдыхал свежий воздух, глядя в звёздное небо.

– Одно лишь твоё присутствие, Поттер, – это уже гарантия какого-нибудь пиздеца. Мне вот интересно: у тебя хоть что-то бывает нормально?

– Как будто мне это нравится. Я такой жизни не просил, – проворчал Гарри, совсем забывший о Малфое. Настроение тут же снова испортилось. – Вообще-то, та дамочка взъярилась на тебя, а не на меня.

– Я пять лет ездил этим чёртовым поездом, и всё было нормально. Знаешь, я тут подумал: на самом деле ты оказал мне большую услугу на первом курсе, когда отказался дружить. Боюсь, иначе я до совершеннолетия просто не дожил бы.

– У тебя ещё есть все шансы, если не заткнёшься.

Малфой сделал вид, что не понял:

– Кстати, об этом: лучше нам двигаться. Пойдём назад по путям до Хогсмида? Вряд ли поезд успел отъехать слишком далеко.

Он встал и принялся отряхивать изгвазданный плащ, но в итоге расстегнул его и сбросил на землю, признав затею бесполезной. Его движения были нарочито небрежными, а интонация слишком нейтральной для человека, который говорил со своим заклятым врагом, пусть даже они вместе оказались в трудной ситуации, и Гарри это не понравилось. Он неуверенно глянул в ту сторону, куда предлагал идти Малфой, потом на лес.

– Нет, Поттер! Даже ты не настолько туп!

– Трусишь?

– Твою мать! Смерти нашей хочешь?

– Тебя в лес никто не тащит. Иди в свой Хогсмид, как и хотел.

– Слушай, Поттер, ты герой, самый настоящий, никто не спорит, честно говоря, меня всегда это в тебе восхищало, так что не нужно ничего сейчас доказывать, ладно? Давай спокойно дойдём до школы, на сегодня с нас хватит приключений.

Такая реакция окончательно утвердила Гарри в его подозрениях, и он со всей очевидностью понял: назад по путям идти категорически нельзя – там ждёт засада пожирателей смерти. Малфой специально задержал его, как-то связавшись со своими, скорее всего при помощи тёмной метки, он ведь не видел его рук, пока тот открывал дверь купе. Может, и ведьма-разносчица была с ними заодно?

– Нет никаких «нас», Малфой: я тебе не верю, и нам с тобой не по пути, – отрезал Гарри и взмахнул палочкой. – Указуй.

Запомнив направление, он выдохнул и шагнул в Запретный лес. Через несколько секунд позади раздался треск, и Гарри развернулся, наставив палочку на последовавшего за ним Малфоя:

– Я не оставлю тебя за спиной. Пойдёшь первым.

На что тот лишь пожал плечами, скривился, но не стал возражать и в несколько шагов обогнал Гарри.

– А я уж было подумал, что это приключения тебя любят, а ты от них только страдаешь, но нет: у вас полная взаимность, – ворчал он, с шумом продираясь сквозь ветки и мешая Гарри вслушиваться в окружающее пространство. Люмос на конце его палочки казался тусклым и освещал не больше пяти футов, делая тьму за пределами пятна света вовсе уж кромешной и пугающей. – Конечно, отчасти тебя можно понять: вы, герои, все такие – отчаянные, спасаете мир. Это так… – Малфой замолчал, не то подыскивая нужное слово, не то пытаясь отдышаться. – Круто. Только все герои делятся на две категории: одни борются против чего-то, а другие – за что-то. Первый путь – это тупик. Вот взять тебя…

– Не трудись, Малфой, – оборвал его Гарри. – Я не страдаю провалами в памяти и не успел забыть твои слова в поезде.

– Ну а что я должен был им сказать? – возмутился тот с такой искренностью в голосе, что кому другому на его месте Гарри обязательно поверил бы. Малфой остановился и развернулся. – Простите, ребята, но что-то я захотел переметнуться? Поймите, ну не нравится мне, когда меня шантажируют жизнью и здоровьем родителей, так, что ли? И через сколько дней, по-твоему, состоялись бы похороны моей матери? Об этом ты не подумал, гений?!

С каждым словом он говорил всё громче и размахивал руками всё активнее, а под конец уже натурально орал и больше походил на мельницу.

– Тише, – шикнул на него Гарри, которому почудились какие-то подозрительные тени под деревьями впереди них. Они двигались как-то слишком упорядоченно для царившего в Запретном лесу хаоса.

– Ну нет, я ещё не закончил!

– Заткнись, Малфой! – рявкнул Гарри и перешёл на шёпот: – Мне кажется, там кто-то есть.

И действительно: тени под деревьями уплотнились, обрели объём, и теперь в них можно было легко опознать отряд кентавров. В руках они держали луки с наложенными на тетивы стрелами, наконечники которых смотрели отнюдь не в землю.

Обернувшись, Малфой начал очень медленно пятиться и, поравнявшись с Гарри, вцепился в его плечо, вынуждая к себе присоединиться. Кажется, это уже начинало входить у него в привычку. Если вспомнить их с Гермионой последнюю встречу с кентаврами в прошлом году, то не так уж он был неправ, и Гарри не стал сопротивляться.

– Не делаем резких движений и очень медленно отступаем, – тихо скомандовал Малфой, внимательно следя за кентаврами. – И главное – улыбаемся. С Дру это иногда прокатывало, а у них довольно много общего.

Так они и пятились, изображая идиотов, пока в спину Гарри не упёрлось что-то острое. Он замер и обернулся: их окружили. Не надо было слушать это пожирательское отродье, надо было бежать или попытаться поговорить. Хотя поговорить никогда не поздно… но тут Малфой тоже наткнулся спиной на одну из стрел и, обернувшись, ляпнул:

– Ну, оборжаться теперь.

Лица кентавров перекосило от ярости, а их копыта принялись рыть землю. Им ещё повезло, что Бейна здесь не было – тот бы такого наверняка не стерпел, – но очень жаль, что в отряде также не оказалось Магориана или Ронана, которые, как помнил Гарри по прошлым встречам, были снисходительнее прочих к «жеребятам».

– Не в том смысле! – тут же принялся оправдываться Малфой, похоже, осознавший, чем им это грозило. – Я…

– Как ты, человек, – сказал, по-видимому, главный в отряде, серый в яблоках, не дав ему договорить, – осмелился вернуться в наш лес после того, как мы тебя предупредили?

Обращался он к Гарри.

– Поттер, ты и этих ребят умудрился выбесить? И когда только успеваешь?

Двинув Малфою локтем под рёбра, чтобы тот не мешался, Гарри заговорил:

– Простите, мы не хотели вам мешать, но нам очень нужно попасть в школу. Позвольте нам просто пройти через ваш лес. Пожалуйста.

– Нас не волнуют нужды волшебников, – вмешался ещё один кентавр, чёрной масти, немного похожий на Бейна. – В прошлый ваш визит вы оскорбили нас.

– Это не мы – это была Амбридж!

– Многие наши братья пострадали! – не унимался серый. – Вы нарушили запрет и поплатитесь за это.

– Правильно! Пусть заплатят! – выкрикнул кто-то из задних рядов, и остальные согласно загомонили.

– Довольно, – внезапно встрял Малфой, и Гарри, обернувшийся к нему, чтобы снова заткнуть, обомлел: вместо привычного с первого курса мелкого пакостника, язвы и мажористого папенькиного сынка перед ним стоял полный достоинства и силы молодой волшебник. – Бесчестно издеваться над безответными школьниками. И вдвойне позорно для столь мудрого и древнего народа, прозревающего грядущее и стоящего над суетным. Вы позволите нам пройти, – он говорил чистым и уверенным голосом.

– А если нет? – один из кентавров демонстративно натянул тетиву потуже.

– Давайте, стреляйте, покажите себя неразумными мулами, презирающими собственные законы, – спокойно предложил Малфой (Гарри нервно дёрнулся) и медленно взмахнул своей волшебной палочкой (их окружила тонкая плёнка щита, чем-то похожего на Протего, но более прозрачного). – Тогда я остановлю стрелы, а потом засуну их вам в задницы.

Его голос был абсолютно спокойным, а выражение лица – скучающим. Как будто он ничуть не опасался и готов был выполнить свою угрозу: без удовольствия, как неприятную, но нужную работу. Гарри невольно поверил, что он способен это сделать, и кентавры, видать, поверили тоже: они опустили луки и освободили дорогу.

Малфой опустил палочку – щит пропал – и, требовательно посмотрев на ошалевшего от увиденного и услышанного Гарри, твёрдой походкой двинулся вперёд. Никто из кентавров не выстрелил ему в незащищённую спину, никто даже не дёрнулся и ничего не сказал напоследок. Гарри поспешил за ним, и вскоре они уже шагали рядом.

– Какие ещё законы? – не удержался он от вопроса, когда счёл расстояние между ними и потенциальной опасностью достаточным и убедился, что не слышит звуков преследования. – И что это за щит? Какая-то тёмная магия, да? А со стрелами? Ты правда смог бы…

– Они не трогают детей, а мы несовершеннолетние. Щит – обычное Протего, Поттер, только невербальное, – едва слышно прошептал Малфой, склонившись к его уху. – И я сильно сомневаюсь, что оно удержало бы даже брошенную щепку.

– Так ты блефовал? – ошалел Гарри.

– Сработало же.

– Малфой, ты псих.

– Не больше твоего, но иногда это бывает полезно.

Какое-то время они шли молча, и Гарри начало чудиться, будто кентавры идут следом за ними, но внимательное изучение окружающего пространства доказало: то были лишь естественные природные шорохи. Думать и представлять, что им грозило, окажись Малфой чуть менее искусным вруном – а не думать и не представлять не получалось, – было жутковато, и он спросил, надеясь отвлечься:

– А кто такая Дру?

– Моя бывшая, – сухо ответил тот, бросив на него быстрый нечитаемый взгляд.

– Я думал, ты встречаешься с Паркинсон, чуть ли не с первого курса.

– Все так думают.

– Так значит, твоя бывшая девушка, – протянул Гарри. – Она кентавр?

Ну… почему бы и нет? Кто ещё мог польститься на Малфоя?

– С чего вдруг?

– Ты сказал, она имеет с ними много общего, и я подумал…

– Не пытайся, если не умеешь, – Малфой резко дёрнул головой, но чуть погодя всё же снизошёл до пояснения, видимо, ему тоже было неуютно идти в молчании. – Она провидица. И конкретно так не в себе, примерно как тётка Белла, разве что не такая деятельная большую часть времени… Она называла меня своим маленьким дьяволёнком, – и что-то такое нехарактерное, мечтательное и нежное, абсолютно несвойственное было в его голосе. Гарри повернул к нему голову. – Даже в глубоком подземелье она видела звёзды, как я вижу их сейчас.

Запрокинутое к видневшемуся в просветах ветвей небу лицо Малфоя было… одухотворённым? Он как никогда походил на нормального человека.

– Это многое объясняет, – не удержался от язвительной реплики Гарри, желая разбить охватившую его неловкость из-за того, что он стал свидетелем чего-то настолько личного. – Но даже сумасшедшая не выдержала тебя долго.

– Дру меня бросила потому, что я стал слишком скучным, – возразил Малфой, опустив голову. – А я всего-то помешал ей и её бывшему уничтожить мир.

– Ха, так я тебе и поверил. Чтобы ты играл за хороших?

– Я не играл за хороших – я заключил с ними временный союз. Взаимовыгодный.

– Ну да.

– Может, мне просто нравится жить? – предположил Малфой немного обиженным тоном. – Я вообще, если честно, не понимаю этой вампирской мании на тему апокалипсиса.

– Оу, – Гарри немного подвис. – Так твоя бывшая девушка – безумный вампир, пытавшийся уничтожить мир и бросивший тебя из-за того, что ты ей не позволил?

– Типа того.

– И после этого ты меня называешь магнитом для неприятностей? – поразился он, а потом додумался до прекрасного объяснения. – Слушай, а я тебя не слишком сильно по голове приложил?

– Откуда эта странная забота?

– Есть такое ощущение, что ты бредишь, знаешь, при сотрясении такое бывает, – признался Гарри. Потом немного подумал и добавил более вероятный вариант: – Ну, или издеваешься.

– Во-первых, тебе всё равно никто не поверит. Во-вторых, мы толком не общались раньше, если не считать редкого искромётного обмена колкостями. И в-третьих, рука у тебя действительно тяжёлая, а я летом сильно болел и ещё не до конца оправился.

– Я так и знал, что ты врёшь.

– Да думай как хочешь, – устало махнул рукой Малфой. – Я задолбался тебе что-то доказывать.

Весь оставшийся путь он обиженно молчал, но Гарри и без того получил достаточно материала для размышлений, а ещё у него возникло опасение, что он в конце концов может поверить Малфою, если тот продолжит говорить, – и по поводу подружки, и насчёт смены взглядов, – поэтому молчание его более чем устроило.

Они уже вышли к ограде Хогвартса и направлялись в сторону ближайших ворот, когда дорогу им преградил Снейп; в его левой руке был фонарь, которым обычно пользовался Филч, а правая сжимала волшебную палочку.

– Очень мило, что вы наконец-то соизволили явиться, Поттер, – хмыкнул он. – По-видимому, чудесный опыт третьего курса глубоко запал вам в душу. Или, быть может, вы хотели привлечь к себе ещё больше внимания? Тогда поздравляю: вам удалось. Половина профессорского состава и авроры, направленные охранять Хогсмид, прочёсывают сейчас окрестности Хогвартса в поисках нашего неуловимого героя. Надеюсь, вы счастливы.

– Я не хотел, это… – начал Гарри, уже предчувствуя по меньшей мере несколько месяцев отработок, но Снейп перебил его на полуслове.

– Мистер Малфой. Как неожиданно найти вас в такой компании и в таком… хм… виде. Следуйте за мной, – он взмахнул палочкой, из которой вылетело нечто серебристое, тут же умчавшееся к школе, и развернулся, полностью уверенный: они послушаются.

Им ничего другого не оставалось, как пойти за ним следом.

В одном Снейп был прав – выглядели они отвратно: изгвазданная в земле одежда, разбитые лица, покрытые кровью. Кто-нибудь более впечатлительный – или просто сердобольный – наверняка разохался бы и как минимум спросил, в порядке ли они (а они были совершенно точно не в порядке и нуждались в визите к мадам Помфри), но от этого человека подобного ждать не приходилось.

– Профессор! – подал голос Малфой, чуть ускорившись, чтобы поравняться со Снейпом, хотя они и так едва поспевали за его энергичным шагом: после всего пережитого и долгой дороги через лес воздух казался плотным, точно вода, а ноги отяжелели, словно к каждой было привязано по школьному чемодану, не меньше. – По поводу нашего опоздания…

Гарри с удивлением слушал отредактированную версию их похождений, в которой всему виной были трагические случайности, никак не зависевшие от них самих обстоятельства и дикий фестрал, выскочивший из Запретного леса, от которого он героически спас Малфоя, но в процессе оба немного пострадали. Ни слова не прозвучало не только про драку – удивительно, – но и про ведьму-разносчицу, от чего подозрение, что та была сообщницей, превратилось в твёрдую уверенность. Рассказ уже подходил к концу, когда наконец показались высокие каменные столбы по обе стороны ворот с фигурами крылатых вепрей наверху, и Гарри не сдержал облегчённого вздоха: он устал, замёрз, невероятно проголодался, и ему не терпелось избавиться от осточертевшей компании ненавистных пожирателей смерти, один из которых к тому же был виновен в смерти Сириуса.

Снейп прикоснулся к висячему замку – цепи, которые тот скреплял, тут же разошлись в стороны, а створки ворот со скрипом распахнулись – и застыл ненадолго, ожидая, пока они с Малфоем пройдут в ворота.

– Значит, фестрал, – сказал он, когда чуть подотставший Гарри проходил мимо него. – Очевидно, Хагрид из рук вон плохо выполняет свои обязанности.

Праведное возмущение застряло у Гарри в горле, потому что Малфой исхитрился точно в этот момент незаметно наступить ему на ногу и одними губами просигналить: «Молчи!» Пусть он и был прав – Снейп просто искал повода придраться, раз уж так вышло, что за опоздание его не наказать, а иначе придётся снять такое же количество баллов и со Слизерина тоже, – но понимание этого факта ничуть не уменьшало клокотавшую в груди злость. После нескольких секунд борьбы с собой – желание защитить друга против нежелания доставить удовольствие врагу – победило всё же первое, но было поздно: не дождавшийся ответа Снейп уже запечатал ворота и успел отойти на десяток футов, а Малфой, вновь пристроившийся рядом с ним, разливался соловьём о каком-то зелье, которое ему не терпелось попробовать приготовить в этом году, и спрашивал совета по поводу температурного режима, как будто нельзя было сделать это позже – на уроке. Гарри молча пошёл за ними.

Вскоре они подошли к ступеням у входа в замок. Огромные дубовые двери распахнулись, пропуская их в просторный, вымощенный каменными плитами вестибюль, и стали слышны смех, разговоры, звон тарелок и бокалов из раскрытых дверей большого зала, у которых Снейп вновь остановился и несколькими взмахами волшебной палочки привёл Малфоя в идеальный порядок.

– Спасибо, профессор, – тот довольно ощупал вправленный нос. – А Поттер?

– Поттер?

В этом вопросе было столько удивления, сколько почувствовал в тот момент и сам Гарри.

– Ну, вдруг подумают, что мы его пытали? Я в принципе не против, но ведь скажут-то, скажут, что мы с ним справились только за счёт численного преимущества, а это, согласитесь, обидно.

Особенно обидно ему, наверное, было оттого, что плачевное состояние Гарри – целиком и полностью его заслуга, и он просто не хотел делиться ни с кем лаврами. Хмуро посмотрев на них обоих, Снейп повторил свои взмахи палочкой. По коже пробежался освежающий ветерок, заставивший и без того замёрзшего Гарри ощутимо поёжиться – теперь у него и вовсе зуб на зуб не попадал, – в челюсти и рёбрах что-то щёлкнуло, прежде стоявшая колом от грязи и крови футболка мягко обвисла.

– Поторопитесь, если не хотите остаться голодными. Распределение давно закончилось.

Гарри не собирался заставлять Снейпа повторять или рисковать тем, что он передумает и всё же снимет баллы, а то и назначит наказание, и первым ринулся в Большой зал. Парившие в воздухе свечи ярко сияли, а стоявшие на столах тарелки и кубки переливались и бликовали, сливаясь в одно большое мерцающее пятно. Он шел так быстро, что успел миновать стол Хаффлпаффа, прежде чем на него начали оглядываться, но к тому моменту Гарри уже высмотрел Рона с Гермионой, рванулся вперед и втиснулся на скамью между ними.

– Где ты был? Почему так задержался? – полюбопытствовал Рон.

Половина гриффиндорского стола повернулась к ним, насторожив уши. На Джинни и Невилла можно положиться, но в остальных такой уверенности не было, и потому Гарри коротко ответил:

– Потом расскажу.

Гермиона наклонилась к нему и поскребла его ногтем по шее за ухом.

– Это что, кровь? – едва слышно прошептала она с беспокойством. Лицо её побледнело. Рон это заметил и придвинулся ближе.

Гарри мотнул головой и повторил:

– Потом.

Он потянулся к ближайшему блюду, чтобы положить себе пару куриных ножек и картошку, но не успел: те исчезли, а вместо них появился десерт.

– Мы видели Тонкс, Гарри, представляешь? – сообщил Рон как ни в чём не бывало, накладывая себе в тарелку сразу два куска шоколадного торта. Гарри благодарно улыбнулся ему за смену темы.

– Она растаскивала Корнера и Томаса, которые кое-что не поделили, и дошло до драки, – поддержала Гермиона.

– Облила их водой из своей волшебной палочки, – хохотнул Рон с таким видом, будто интереснее зрелища в жизни не видел.

– Что могли не поделить Корнер и Томас? – удивился Гарри и поспешил взять себе пирога с патокой.

– Лучше скажи: кого. Джинни, – мрачно пояснил Рон, неодобрительно глядя на сестру.

– И кто победил в итоге?

– Тонкс победила. А если ты про этих придурков, то я послала к Мордреду обоих: я им не какой-то дурацкий трофей! – поставила точку недовольная Джинни.

Гарри счёл за лучшее не развивать тему, чтобы не злить её ещё больше и не войти в число придурков, посланных к Мордреду. Всё-таки она была хорошей девчонкой и отличным другом. Он жевал свой пирог, а его взгляд машинально бродил по Большому залу и в какой-то момент остановился на слизеринском столе. Малфой сидел на своём привычном месте и что-то весело рассказывал Паркинсон, азартно размахивая при этом руками. Не было никаких сомнений, что он живописал их совместное приключение, на этот раз наверняка выставив себя в наилучшем свете.

========== Глава 2. На слабо ==========

Утро первого учебного дня у Гермионы выдалось не слишком удачным с академической точки зрения – раскрытый на первой странице справочник по древним рунам оказался прочно позабыт, стоило только Гарри и Рону спуститься в общую гостиную, – но крайне богатым на переживания.

– Он же явно просто выпендривался перед дружками и Паркинсон, – поспешил высказать своё мнение Рон после того, как Гарри подробно пересказал подслушанный в слизеринском купе разговор и замолчал, чтобы перевести дух.

– Ну-у-у, – неуверенно протянула Гермиона, – не знаю… Вообще-то похоже на Малфоя – пытаться придать себе больше важности, чем есть на самом деле, но выдумать такое… я имею в виду: по доброй воле он ни за что на свете не согласился бы вести себя, ну, прилично.

– Вот именно, – тут же воодушевился Гарри. – Этот слизняк скорее съел бы собственную шляпу.

– Просто слова. Не верю я, что Малфой способен пересилить свой мерзкий характер, даже если бы захотел, а хотеть ему на самом-то деле не с чего, – скептичный настрой Рона никуда не делся. – Вот увидите: он даже пытаться не станет.

– Вполне может быть, – признала Гермиона.

– Да погодите вы! Я ведь ещё не всё рассказал! – возмутился Гарри. Его вопль привлёк внимание почти всей гостиной, хотя многие и без того таращили глаза и украдкой шептались, периодически тыкая в их сторону пальцами. Заметив это, он понизил голос и в общих словах спешно выложил остальное: как они подрались, едва выбрались из поезда, а потом Малфой одурачил кентавров и Снейпа.

– Меня ему заманить в ловушку не удалось, но… самое ужасное в том, что он действительно показался мне меньшей задницей, чем раньше, – закончил Гарри и неуверенно посмотрел на друзей.

– А это точно был Малфой? – почесал затылок Рон. – Если вспомнить наш четвёртый курс…

– В этом году защита Хогвартса усилена, и Дамблдор наверняка учёл прежние ошибки, – тут же категорично возразила Гермиона, чем заслужила его недовольный взгляд.

– Я тоже засомневался, – Гарри примирительно поднял руки. – Поэтому после ужина сразу кинулся в спальню и проверил по карте мародёров. Она отображает настоящие имена, помните? Так вот, я посмотрел слизеринские спальни: он там был, в одной комнате с Креббом, Гойлом, Ноттом и Забини, как обычно; и никого лишнего.

– Значит, вот куда ты убежал, – протянул Рон.

– Вам всё равно нужно было позаботиться о первокурсниках, а я хотел успеть прежде, чем Томас и Финиган тоже вернутся в спальню.

Гермиона сладко улыбнулась и мысленно поблагодарила Гарри за спешку. Задержись он после ужина хоть ненамного, и Рон наверняка предпочёл бы уйти с ним, а не помогать ей. Честно говоря, его отношение к обязанностям старосты успело порядком её достать.

– Что ж, теперь мы уверены, что Малфой – это Малфой. Только дело не стало проще, как если бы на его месте оказался очередной замаскированный пожиратель смерти, – подытожила она.

– Он сам – чёртов пожиратель смерти, – горячо вскинулся Гарри. – Ты что, меня не слушала?

– Слушала, – Гермиона вздохнула. – Однако у нас всё равно нет доказательств; хотя я и признаю, что некоторые его поступки несколько подозрительны, но им может найтись и какое-нибудь другое объяснение.

– Несколько подозрительны? Всего-то несколько подозрительны? – возмутился Рон, похоже, в корне изменивший своё мнение. – А как же вся эта история с поездом, разносчицей и засадой пожирателей смерти? Недостаточно убедительно для тебя?

– Когда-нибудь, возможно даже на ближайших каникулах, я закрою вас на несколько суток в пустом классе – а лучше даже в двух пустых классах, по отдельности – с пакетом сухарей и томом «Истории Хогвартса» каждого. Может быть, тогда вы её наконец-то прочитаете?! Там целая глава посвящена этой несчастной разносчице: она дух-хранитель поезда, – Гермиона устало помассировала виски.

– Что же она не защитила нас от дементоров на третьем курсе? – удивился Рон, а Гарри согласно кивнул.

– Вы в самом деле верите, что внутрь проник только один из них и по счастливой случайности наткнулся именно на наше купе, откуда его прогнал профессор Люпин? Или думаете, он потом обошёл весь поезд и расправился ещё с сотней дементоров настолько быстро, что никого не успели поцеловать? – Гермиона раздражённо фыркнула.

Оба сконфуженно молчали; видимо, им это действительно не приходило в голову, вернее, они даже не сочли нужным думать о подобных «мелочах», а её уже понесло:

– А что касается засады, которую ты якобы так ловко избежал: бога ради, Гарри, прочитай «Взлёт и падение тёмных искусств» – однажды это может спасти тебе жизнь. По-настоящему, а не как твой отказ идти безопасным путём! Запретный лес, подумать только, ты ведь мог умереть! – она тяжело дышала. – Для активации связи через тёмную метку необходима палочка, ясно тебе? И в книге это есть! Малфой доставал палочку? Закатывал рукав?

– Тогда – нет, – признался Гарри. – Я бы увидел.

– Гермиона, солнышко, – попытался было отвлечь её внимание Рон, но тут его прервало громкое бурчание собственного желудка. Он замешкался и виновато скривился, а Гермиона неожиданно даже для самой себя рассмеялась.

– Ещё немного, и мы пропустим завтрак, – сказала она уже вполне спокойно, бросив взгляд на каминную полку с часами. За разговором они не заметили, как пролетело время и опустела гостиная.

До Большого зала им пришлось практически бежать, чтобы не остаться голодными, но и то: профессор Макгонагалл вовсю раздавала новые расписания шестикурсникам, пока они спешно подкреплялись овсянкой и яичницей с беконом; остальные преподаватели и студенты других курсов зал уже покинули.

У Гермионы не возникло никаких неожиданностей с выбранными предметами, а вот Гарри и Рон – внезапно для самих себя – получили шанс продолжать изучение зельеварения, и она, тихо порадовавшись, что они не стали отказываться от этой возможности, убежала на древние руны.

*

Встал Спайк рано – соседи по комнате ещё сладко спали – и поспешил выскользнуть из спальни, прихватив перо с пергаментом, чтобы расположиться в общей гостиной Слизерина и там, в тишине и спокойствии, сочинить краткое письмо матушке, как и обещал, тем не менее бессовестно умолчав о своих похождениях с Поттером и ограничившись общим «добрался благополучно», но зато сделав упор на повышенные меры безопасности. Незачем лишний раз её волновать.

Заскочив в совятню перед завтраком, Спайк пришёл в Большой зал одним из первых и, быстро утолив голод, добрых полчаса развлекал себя чтением «Ежедневного пророка» и наблюдением за студентами, то и дело бросая взгляды на гриффиндорский стол. Ни Поттера, ни его друзей не было. Тем, небось, допоздна пришлось слушать рассказ двужильного героя со всеми подробностями и комментариями. Обсудить, опять же, тоже было нужно, вот и проспали. Хотя Грейнджер удивила: это, конечно, не занятия, но ведь не могла она забыть про расписание, которое деканы обычно раздают именно на первом завтраке. Получив от Снейпа своё и прихватив газету, Спайк – раз уж образовалось свободное время – решил совместить неприятное с необходимым: отправился в каморку завхоза. Отработки, назначаемые преподавателями, обычно никто не рисковал прогуливать, а вот у старост с этим иногда возникали проблемы, так что они должны были уведомлять кого-нибудь из ответственных лиц о назначенном наказании, чтобы проштрафившийся студент не смог его избежать. В принципе, Спайку было бы всё равно, даже проигнорируй Корнер эту несчастную отработку, но прецедент мог негативно сказаться на его репутации, что сейчас некстати.

– Чего это ты тут делаешь? Никак прогуливаешь? – совместное выслеживание ОД в прошлом году не сделало вредного старикашку более благосклонным ни к Слизерину в целом, ни к отдельным его представителям в частности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю