Текст книги "Три отца (СИ)"
Автор книги: Айли лагир
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)
16 глава.
16 глава.
К концу дня Дэвид откровенно писал кипятком и был готов растерзать незадачливого Саки собственными голыми руками.
Близнецы измотали мужчину до такой степени, что малейшая передышка в столь интенсивном общении казалась благословенной небесной манной.
После инцидента с фрау Мозер, когда разгневанная дама удалилась из кабинета воинственно выпятив резиновый бюст, мальчишки изрисовали цветными маркерами белоснежный кожаный диван в приёмной, раскололи декоративную вазу, перепутали на столе Клары нужные бумаги и в довершение опрокинули маленький аквариум с золотой рыбкой.
Неумело гоняя шваброй зеленоватые мутные лужи, Йост искренне радовался, что решил приобрести ёмкость всего на пять литров, а не огромное столитровое чудовище с морскими гадами и множеством водорослей.
От его вчерашнего умиления не осталось и следа. Близнецы дружно помогали ликвидировать последствия собственной шалости. Они туда-сюда гоняли тряпками воду и при этом успевали орать, ссориться и драться.
Всё это время его секретарша Клара сидела на спинке разрисованного дивана, аккуратно поджав ножки в изящных туфельках, и тихонько подхихикивала над собственным шефом.
– Никогда. Никогда у меня не будет собственных детей, – шумно отпыхиваясь, констатировал Йост, – я лучше застрелюсь, чем заведу в собственном доме такую разрушительную силу.
– А как же отцовские амбиции, продолжение рода и всякие прочие наследственные дела? – довольно ядовито поинтересовалась Клара, – вы такой видный мужчина, и собираетесь покинуть землю, не оставив после себя наследников?
– Я предпочитаю жить сиротой, – Йост в очередной раз отжал тряпку и устало прислонился к косяку, – моя тонкая нервная система не приспособлена к такого рода испытаниям. Просто удивительно, как они успевают быть в десяти местах одновременно, при этом выяснять отношения, делить неделимое да ещё драться и ссориться.
– О, герр Йост, вам, как продюсеру, стоит позаимствовать у близнецов столь полезные качества.
– Спасибо. Я уж как-нибудь, – Дэвид тяжело вздохнул и с видом полной безнадёжности потыкал шваброй в начисто испорченный ковёр, – похоже, сегодня не мой день.
– Папа Дэвид, к тебе старый очковый пидарас пришёл, – Том, волоча за собой тряпку, распахнул двери приёмной и впустил в кабинет хохочущего Петера Хоффмана.
– Как хорошо, когда у подчинённых есть дети, – загибаясь и роняя мокрые от слёз очки, приветствовал Петер, – благодаря их милой наивности, можно узнать много нового.
Дэвид был готов провалиться сквозь пол. Он молча стиснул зубы, предвкушая, какую задаст трёпку маленькому провокатору, и одновременно сгорая от стыда перед откровенно злорадствующим Петером. К счастью, Хоффман обладал чувством юмора и не был злопамятен. Сейчас он откровенно глумился над обескураженным Йостом, упиваясь полной растерянностью своего подчинённого.
– Я уже наслышан, как твои орлы опустили Мозериху, – гнусно прохихикал Хоффан, – прямо не в бровь, а в глаз. Теперь она тебе не только не даст, но ещё и проект заморозит.
– А что тётя не даст папе Дэвиду?
На Петера уставились две пары блестящих тёмных глаз, одна из которых выражала искренее сочувствие, а вторая – безмерное удивление.
– Они у тебя и вправду схватывают на лету, – снова расхохотался Хоффман, – весьма полезное качество. Ну, да ладно. Я пришёл поговорить о делах. Нельзя чем-нибудь занять малышей хотя бы на полчаса?
– Нельзя, – с неожиданным вызовом откликнулся Йост, – я оставил их на пятнадцать минут, и они разбили аквариум.
– М…да, – задумчиво протянул Петер, – рыбку, конечно, жалко. Слушай, а может быть посадить их смотреть мультики?
– Уже смотрели, – мрачно отозвался Йост.
– Слушай, да отпусти ты их в коридор, – предложил Хоффман, – там хоть побегать есть где. Они же обалдели сидеть в твоей метровой клетушке в течение всего дня.
– У меня нет двадцатиметрового кабинета, – не менее злорадно парировал Йост, – если хочешь отдать свой кабинет на растерзание этим двум бесенятам, милости просим. Только потом не плачься и не требуй капитального ремонта.
– Пусть идут в коридор, – вполне серьёзно распорядился Петер, – ничего-ничего, на каждом этаже есть охрана. В конце концов, дай эти чертенятам старый мобильник, и ты обеспечишь себе целый час благословенно тихого времени.
– Четырёхлетним пацанам телефон? – Йост посмотрел на Хоффмана, исполненный искреннего сочувствия, как на глубокого умственного инвалида, – они же раскурочат его в три секунды.
– Ничто так не дисциплинирует, как простые, но ответственные поручения, – с этими словами Хоффман отцепил от пояса свой навороченный блестящий смартфон, потом извлёк из кошелька гору мелочи и подозвал близнецов к себе.
– Если захотите позвонить папе Дэвиду или мне, нажмите сюда, – показал он, – а сейчас бегите в буфет и купите себе по мороженому.
Дэвид лишь раздражённо передёрнул плечами. Близнецы же сгребли подарки в охапку, и через пять секунд в кабинете воцарилась долгожданная тишина.
Герр Рейнхард неспеша миновал застеклённый коридор, пересёк предбанник с цветами и вошёл в маленькое кафе с причудливым декоративным фонтаном. Вода с шумом сбегала по изогнутой стеклянной стене и исчезала в таком же причудливом корыте с разнообразными растениями. Мужчина присел около этого варварства в стиле хай-тек и неторопливо развернул меню.
В последние дни у него совершенно пропал аппетит, и герр Рейнхард направился в кафе только с одной целью: уединиться от шумного коллектива и хотя бы несколько минут побыть со своей проблемой наедине.
Ещё несколько дней назад, распалённый положительным ответом господина Лауфера, он лелеял свои фантазии, словно тончайшие кружева. Тонкие, воздушные и удивительно изящные. Он перекладывал их в шкатулке своего сознания, словно нарочно оттягивая и смакуя момент предстоящей встречи с мечтой. От того момента, как господин Лауфер вручил ему фотографии близнецов, и до того ужасного сообщения о полном провале сделки, он пребывал в состоянии почти наркотического опьянения. Терпкое и пьянящее чувство упоения. Почти детский восторг, щекочущее и волнительное ожидание праздника, которое было лучше самого подарка.
Когда господин Лауфер-старший сообщил, что сделка сорвалась, а с его братом случилось нечто нехорошее, герра Рейнхарда едва не хватил удар. Даже мутное и непонятное обстоятельство с исчезновением денег не подействовало так сильно, как известие о пропаже мальчишек. Фантазия всей его жизни, мучительное, сперва робкое, а затем эйфорическое ожидание встречи….
Герр Рейнхард чувствовал себя так, как будто все его чувства тщательно вылущили и оставили досыхать на солнце пустую и дохлую оболочку.
В первые часы он даже не мог говорить. Наверное, в тот момент его чувства были сродни чувству утраты. Ситуацию было невозможно ни принять ни исправить,и герр Рейнхард взирал на произошедшее с чувством полной тотальной беспомощности.
Задумавшись, герр Рейнхард сначала и не обратил внимания на трёх детей, что занимались своими делами в непосредственной близости от его столика.
Один из мальчишек, высунув от усердия кончик языка, пытался что–то выловить в декоративном фонтане, а двое других о чём-то болтали за столиком.
В кафе Билла сразу привлёк фонтан. Том презрительно фыркнул. Сегодняшние развлечения с водой окончились вполне чувствительными шлепками по попе, и старший близнец уверенно направился к стойке со сладостями. Балансируя на самых балетных цыпочках, он попросил у тёти шоколадку и вывалил на тарелку гору Хоффмановских центов.
Женщина вручила мальчику сладость, и Том растеряно замер посреди кафе. Справа от фонтана сидел грустный задумчивый дядька, а слева – чей-то ребёнок примерно такого же возраста, как и он сам. В брючках, с короткой рваной стрижкой, незнакомец мог быть как девочкой, так и мальчиком. Кроме того, этот новенький крутил в руках небольшую лошадку, очень похожую на настоящую. Том с интересом оглядел ровесника или, может быть, ровесницу и подумал, что было бы очень неплохо проверить гнутся ли у лошади ноги, и умеет ли скакун ржать. Кроме того, Тома всё-таки интересовала половая принадлежность нового приятеля,и он молча подошёл к столу. Конечно, у него был Билл, но устоять перед чарами потенциальной дамы сердца пацанёнок просто не мог.
Так же молча Том отломил кусок шоколадки и положил перед озадаченным мальчико-девочком.
– Это тебе, – для пущей важности пробасил мальчишка и, считая знакомство исчерпанным, решительно потянулся к лошадке.
Ребёнок удивлённо захлопал ресницами и машинально прижал игрушку к себе, поглядывая на Тома одновременно с опасением и любопытством.
– Это тебе, – Том посетовал на недогадливость мальчика-девочки и снова решительно потянулся к игрушке.
Ещё с раннего пелёночного детства Том отлично усвоил истину, что с ближним надо делиться, и все условия коммуникации с младшим близнецом никогда не вызывали у мальчишки сомнений. Том точно знал, что всё отдаваемое ему обязательно вернётся. В крайнем случае, можно было применить и силу, но младший брат начинал так истошно орать и кусаться, что Том давно научился решать подобные вещи мирным путём.
Его немного удивило, что незнакомый ребёнок неохотно идёт на контакт,и он вытащил лошадку из рук с самым настороженным видом.
– Это Брюнхильд, – наконец-то пояснил ребёнок и очень осторожно потянулся к шоколадке. Несколько минут дети тщательно выясняли, как у лошади гнутся ноги, вертится голова и снимается седло. Затем Том потерял интерес к игрушке и исполненный самых благородных намерений осторожно поинтересовался:
– Ты мальчик или девочка?
– Меня зовут Сандро, – сообщил новый дружок. Ясности это не внесло, и Том озадаченно нахмурился. Будь Сандро девочкой, Том приложил бы все усилия, чтобы завоевать расположение маленькой дамы. Ему хотелось прослыть самым крутым мальчишкой и получить заслуженное одобрение. Ради мальчишки он бы стараться не стал.
Что интересно, мечты Тома не шли дальше общественного признания. Том предпочитал не впускать в собственный мирок посторонних, и даже поцелуй ему было бы приятней получить от Билла, так как брат был предсказуемым и родным.
– Так ты мальчик или девочка? – Том нахмурился.
Как ни странно, ребёнок почему-то замялся. Том удивился. Он и Билл уже давно знали свою гендерную принадлежность, и подобные вопросы не вызывали затруднения. Может быть, ребёнок был очень стеснительным, или этот факт не вызывал у него сомнения, но он удивлённо застыл на месте и уставился на Тома испуганными круглыми глазами.
-Давай я посмотрю, – предложил будущий ловелас. Сандро нервно передёрнул или, может быть, передёрнула плечиком и спросила, как это будет происходить.
Том сосредоточенно огляделся, затем стащил Сандро со стула и предусмотрительно завёл за кадку с огромным раскидистым растением. Мальчишка точно не знал, почему так делать плохо, ему уже однажды попало за подобное любопытство, но природный искренний интерес был сильнее, и он повелительно приказал:
– Спускай штаны.
По всей видимости, действо заинтересовал и Сандро. Ребёнок послушно приспустил красивые вышитые брючки.
– Ещё ниже, – исследователь Том сосредоточенно оглядел полуголую фигурку ребёнка и разочарованно протянул:
– Ты мальчик.
– Откуда ты знаешь?– новый знакомый уставился на Тома с жгучим, живейшим интересом.
– У тебя трусики голубого цвета, – строго произнёс Том, – всех мальчиков одевают в голубое, – и он снова горько вздохнул.
– Александра, – в помещение кафе вбежала запыхавшаяся фрау и, увидев своего ребёнка, затараторила ещё быстрей, – пойдём, доча, папа ждёт внизу. Ты что-нибудь скушала?
Том удивлённо захлопал глазами и, не в силах переварить столь странное несоответствие, решительно потянул брата прочь.
Билл был весь мокрый, но донельзя довольный. Он наловил в фонтане монеток, и мальчишки купили вторую шоколадку . Разломали лакомство пополам, оставили крошечный кусочек Дэвиду и, весело подпрыгивая, помчались обратно в офис.
Они и не заметили, что грустный дядька за соседним столом наблюдал за ними всё это время буквально не отрывая глаз.
17 глава.
Эту встречу герр Рейнхард назначил сам, и Лауфер немало подивился, когда его заказчик, мужчина всегда точный и обстоятельный, опоздал почти на сорок минут. Впрочем, он непозволительно долго извинялся, чем удивил Мартина ещё больше, и только трясущиеся руки и странно-беспокойный взгляд объяснили, что босс страшно, просто фантастически взволнован.
– Я видел их, – герр Рейнхард тяжело опустился на стул и нетерпеливым жестом, прогнал почтительно согнувшегося метрдотеля.
– Видели кого? – герр Лауфер предпочитал не форсировать события, но безумный вид его заказчика говорил сам за себя, – вы видели мальчишек?
– Да-да, конечно. Я видел их своими глазами. Так же близко, как вижу сейчас вас. Почти рядом с собой. Я мог даже прикоснуться к ним, но я предпочёл этого не делать, – герр Рейнхард попытался выудить из бокового кармана носовой платок, но несколько раз промахнулся и судорожно промокнул пот, бумажной салфеткой из пластикового ресторанного стаканчика.
– Это... это что-то волшебное, неотразимое, фантастическое, – сбивчивые восторги заказчика прервало появление официанта. Мужчина торопливо осёкся и, тяжело переводя дыхание, схватился за стакан минералки, которую герр Лауфер заказал для себя.
«Без сомнения, он сумасшедший, – герр Лауфер машинально проследил за хаотичным подёргиванием кадыка на горле своего заказчика. И тихо вздохнул. Эта мысль отдалась глухой, сверлящей болью, и исполнитель особых поручений невольно подумал о том, что взялся за это дело совершенно напрасно. Он ещё ничего не успел сделать, а уже потерял младшего брата. Между прочим, предполагаемые дети тоже являлись близнецами, и это только ухудшило его настроение.
– Вы должны их достать, – герр Рейнхард, кажется, пришёл в себя и его голос приобрёл привычный брезгливо-повелительный тон, – во что бы то ни стало. Не волнуйтесь, за финансированием дело не станет.
Герр Лауфер припомнил злополучный чемодан и нахмурился ещё больше.
– Герр Рейнхард, кхм..как бы это сказать, – герр Лауфер замолчал и уставился на своего босса в надежде, что старый извращенец всё-таки переменит точку зрения и умерит страдальческий пыл, – всё оказалось не так просто, как нам бы с вами хотелось.
– НАМ С ВАМИ? – Герр Рейнхард насмешливо изогнул кустистую бровь и едва не расхохотался в голос, – я и не знал, что вы интересуетесь древними японскими традициями.
Герр Лауфер досадливо поморщился. Старый извращенец. Хоть японские традиции, хоть немецкие, или даже обряды дикого племени Ням-ням. Прикройся хоть чем, а мерзких наклонностей не скроешь. Педофил, он и в Африке педофил. Если бы не их с братом мечта купить маленький домик на побережье, он никогда бы не взялся за это дерьмо. Брата больше нет, и в его гибели косвенно виноват этот толстый одышливый мерзавец, с сальными глазками и потными подмышками. Может, пока не поздно, послать это дело к чертям собачьим, плюнуть на всё и тихонько залечь на дно.
В другое время герр Лауфер вряд ли бы озадачился о моральной стороне дела. Он не впервой сталкивался с вопросом детского рынка, и судьбы приобретаемых малышей его волновали так же мало, как падение акций на фондовом рынке или погода на далёких Филиппинах. Дети, которых он приобретал или попросту крал, чаще всего происходили из беднейших слоёв населения. Порой жизнь в нищенских притонах или домах терпимости, куда попадали его подопечные, была несравнимо цивилизованней и комфортней, чем те условия, где дети жили до этого. Почти все они были хилыми, недоразвитыми даунятами, без прогнозов и шансов на дальнейшее нормальное существование. Не исключено, что герр Лауфер даже делал доброе дело, позволяя малышам пожить в более или менее сносной обстановке, в отличие от той, где они обитали до его появления. Кто знает…
Но эти дети были близнецами.
Герр Лауфер судорожно сглотнул. Брата уже похоронили, и он старательно хорохорился. Днём выходило неплохо. Но только к ночи, когда Мартин оставался один, его начинало мучить странное ощущение. Ему казалось, что из него выкачали все силы. В груди засела странная необъяснимая слабость. Ощущение на грани с дурнотой. Необъяснимое чувство, сходное с галлюцинациями, как будто покойный Курт утягивал к себе в могилу все его жизненные соки. Между ними так было всегда. Они с Куртом чувствовали себя, словно единое целое. Было ли плохо одному, второй тут же впадал во вселенскую тоску, но стоило одному брату порадоваться или развеселиться, близнец получал аналогичную порцию радости и тепла. Дети, которых возжелал герр Рейнхард, тоже были близнецами..
«Это всё из-за них, – внезапно подумал герр Лауфер, – поганые мелкие твари. Не появись они на пути старого извращенца, всей заварухи могло и не быть. И где только Курт раздобыл этих одинаковых выродков?» Мужчина судорожно задышал, пытаясь прервать внезапно нахлынувшие рыдания.
– Я сделаю всё, как вы хотите, – отрывисто произнёс он и поспешно встал из-за стола.
Дэвид и не подозревал, какую сделал ошибку, купив близнецам одну железную дорогу на двоих. Издёрганный за день мужчина, словно вихрь, ворвался в застеклённый павильон Детского мира и, не торгуясь, приобрёл самую дорогую игрушку, лишь бы откупиться от черезчур навязчивого внимания пацанов. Йост предполагал, что множество вагончиков, модельки станций, мосты и переезды будут благополучно поделены пополам.
Саки ещё не было дома. Он как-то умел снизить градус близнецового запала. Виртуозно модерировал темпераментные конфликты и разводил драчунов по разным углам ринга. Без старшего в семье тут же произошёл конфликт, и Дэвиду до поздней ночи пришлось улаживать дело миром.
Довольные мальчишки торжественно продемонстрировали фрау Борман подарок и расположились тут же посреди гостиной, прямо на полу.
Чудесная огромная коробка таила кучу всяческих сюрпризов. Билл бережно вытащил полоски рельсов и вознамерился поближе рассмотреть старомодный громоздкий паровоз. Но не тут-то было. Том жестом волшебника выхватил у брата тяжёлую модельку и демонстративно переложил к себе. На колени к брату так же благополучно перекочевали современный электровоз, цистерна и пассажирский вагон.
– Дай мне, – нетерпеливо проканючил Билл, – я тоже хочу.
– Ты неправильно делаешь, – Том предусмотрительно отодвинулся на безопасное расстояние и начал устанавливать локомотив на рельсы.
– Это ты неправильно делаешь, – Билл презрительно фыркнул и потянулся к игрушке, чтобы показать, какой Том дурак, неправильно прицепляет вагоны, – не с той стороны.
– Нет, правильно, – заупрямился Том. Его раздражало, что мелкий и задиристый брат лезет не в своё дело, да ещё с неуместными неправильными рекомендациями.
– Нет, ты неправильно, – Билл был готов завизжать. Он тоже раздражился, что всезнайка и выскочка Том на самом деле всё делает неверно. Кто, как не он, должен знать, что лучший специалист по игре в железную дорогу это младший брат Билл.
– Уйди, дурак, – Том грозно нахмурился и ловко оттеснил брата плечом.
– Не ссориться, – измученный Дэвид едва успел перехватить Тома за руку, и выдрав злополучный электровоз, сам установил на рельсы. Но не тут-то было. Едва мужчина отвернулся, близнецы одновременно завладели чудесным вагончиком для перевозки автомобилей и начали тянуть трейлер в разные стороны.
Вагон был так хорош и так достоверно имитировал настоящий, что уступать не собирался ни тот, ни другой.
– Возьми себе цистерну, – Том решил быть великодушным и надменно кивнул на зелёный бочоночек с надписью Бутан-пропан.
– Сам бери, – Билл пыхтел, упирался ногами, но ни в какую не желал уступать вожделенный грузовой вагон, – я хочу этот.
– Это мой, – нагло заявил старший и бесцеремонно пихнул брата в плечо кулачком, – уйди. Ты маленький и не знаешь, как правильно. А я знаю.
Билл был обескуражен до глубины души. Его буквально взбаламутило от вечного упоминания, что он младший, глупый, неумелый…Мальчишка так же пихнул старшего брата в плечо и, исполненный праведного гнева, изо всей силы заехал Тому в глаз злополучной цистерной!
Что тут началось! Перепуганный Дэвид, как был в трусах и носках, прибежал из ванной на чудовищный, басовитый рёв и застал живописную картину праведного боя.
Близнецы сцепились не на жизнь, а на смерть и катались по ковру в гостиной, осыпая друг друга тумаками и чудовищными проклятиями, типа « жадина-говядина», «упырь», «вор» и даже «писька».
Разнять драчунов оказалось совсем не простым делом. Хорошо, что домой подоспел Саки, и мужчины с огромным трудом расцепили рыдающих и красных близнецов.
Впрочем, братья ещё долго пускали друг в друга злобный флюиды, плевались и пинались ногами, пока Саки и Дэвид, прикладывали к фингалу Тома лёд, а к разодранной щеке Билла йод. Даже во время ужина Том и Билл сердито хмурились и, впервые за время совместного проживания, легли спать по отдельности.
Том с гордым независимым видом полностью занял большую кровать в детской, а Билл с наглой физиономией демонстративно устроился перед телевизором в гостиной. Саки хотел было отправить зарвавшегося пацанёнка в детскую, но, испугавшись новой драки, махнул рукой и разрешил посидеть в кресле.
А ночью Тому приснился страшный сон. С той поры, как он попал в дом к Саки, ему ни разу ничего не снилось. Даже во время болезни. А тут вдруг так явственно и очень-очень страшно.
А снилось Тому, что он едет в кабине грузовой машины. Ему удобно и весело, он сидит на подложенной кожаной подушке и наблюдает в окно постоянно меняющийся осенний пейзаж. Домики, деревья, заправки, придорожные магазинчики, железная дорога. В кабине играет весёлая музыка. Том не видит, кто с ним рядом, но мальчику хорошо и спокойно. И вот они спускаются с огромной кольцевой развязки и подъезжают к железнодорожному переезду. Этот переезд и виднеющиеся на дальнем повороте вагоны, так похожи на его новую игрушку. Вагончики и вправду кажутся маленькими и забавными. Они так далеко, и стёкла в свете вечернего солнца отливают огненными сполохами.
Однако, тот, кто сидит рядом за рулём, почему-то мрачно ворчит. Это мужчина. Молодой, резковатый, Том не видит его лица, но почему-то знает, что это близкий, хороший человек.
Вагоны становятся крупнее. Поезд миновал крутой изгиб перегона и приближается к станции. Вагоны становятся крупнее, и мальчик уже отчётливо видит фары огромного локомотива. Всё это происходит очень быстро. Почти мгновенно. Но Том наблюдает происходящее как-то очень медленно. Странно медленно. По эпизодам, и каждая мелочь врезается в его мозг, словно раскалённое сверло.
Красивый стремительный поезд, вдруг перестаёт быть привлекательным. Он несётся на их автомобиль, словно гора, и Том начинает кричать от ужаса. Дальше мальчик чувствует страшный удар. Удар, от которого невозможно удержаться. Он летит в бесконечную пустую черноту, кувыркаясь через голову, и страшно безостановочно кричит.
Том проснулся с бешеным сердцебиением от того, что тяжёлая мужская рука бережно промокала его лоб холодным полотенцем. Несколько секунд Том только судорожно икал, не в силах произнести ни слова из-за сдавленного, пересохшего горла.
– Да, что с вами сегодня? Сон?– Дэвид подсел к Тому на кровать и ещё раз промокнул пылающий лоб ребёнка мокрым полотенцем.
Том поспешно закивал. Чувствуя, как от ушей, наконец, отливает глухая ватная тишина, он сел и принял из рук Йоста чашку со слабым фруктовым чаем. Из соседней комнаты раздался слабый сдавленный всхлип Билла, и Саки внёс младшего брата в спальню.
– Том, Томик. Я хочу к Тому. – Младший буквально вывалился из рук Саки и неловко нырнул к брату в уютное тепло пухового одеяльца.
– Безобразники, – Саки строго покачал головой, – они сегодня ужасно переутомились. Да ещё новая игрушка. Потом драка. Это ж надо страшный сон и сразу обоим... – он снова покачал головой, – как думаешь, сейчас не подерутся?
Том старательно помотал головой и с самым жалобным видом потянулся к брату.
– Оставь их, – Дэвид включил на столике золотистую ракету-ночник и строго пообещал:
– А подерутся, спать будут стоя, в коридоре.
Близнецы испуганно переглянулись и, не дожидаясь приглашения, дружно повернулись друг к другу носами и старательно засопели. Когда мужчины ушли, Билл осторожно выпростал из-под одеяла тонкую руку и весь преисполненный нежности, бережно погладил Тома по подбитому глазу:
-Больно?
– Уже нет, – Том плотно обвил брата ручонками и смущённо поцеловал в щёку.
– Я тебя люблю, – тихонько шепнул Билл. Он поцеловал брата в роскошный фиолетовый синяк и с чувством добавил: – сильно-сильно…
– Я тебя тоже, – совершенно искренне прошептал Том и, не удержавшись , добавил, – но целуваюсь я лучше !!!