412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор неизвестен » Эфиопские хроники XVIII века » Текст книги (страница 19)
Эфиопские хроники XVIII века
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 18:21

Текст книги "Эфиопские хроники XVIII века"


Автор книги: Автор неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 24 страниц)

И в этот день народ агау и все меча послали посредников к царю и главе царя, говоря: «Помилуйте и пощадите нас!» И глава милости Микаэль помиловал их и помирил с царем милостивым Такла Хайманотом, ибо таков его обычай. А если скажете вы мне: «Как так?», я скажу вам: смягчался он, когда приближались к нему враги его; когда же удалялись друзья, то отмщал. Примером этого был ему бог, ибо он называл Израиль сыном своим и первенцем, а когда удалились они от него, то отомстил им и называл псами язычников, а когда приблизились они к нему, то возлюбил их и сделал их наследниками царствия своего. А коли таково бытие его, то приблизьтесь к нему, и откроются вам все тайны помышления его. И таким образом жили они там в земле Буре четыре дня.

А 22-го, в среду, поднялись оттуда царь и глава царя с великой радостью и многим величием, ибо бог Саваоф явил им многие чудеса, и прибыли в страну, имя коей Вага Цейон, и ночевали там. А 23-го, в четверг, поднялись оттуда царь и глава царя с войском своим с великой радостью и удовольствием, в здравии и покое, ибо бог явил им силу чудес своих, и прибыли в страну, коей имя Цехнан, и ночевали там. А 24-го, в пятницу, поднялись оттуда царь главы Микаэля и глава царя Такла Хайманота, собеседуя то о радостном, то о веселом, ибо бог сотворил им чудеса подвигов, и прибыли в страну, называемую по имени горы Квееквамской, места изгнания владычицы нашей святой девы обоюду естеством Марии-богородицы[906]906
  См. коммент. 207 к «Истории царя царей Адьям Сагада и царицы Берхан Могаса».


[Закрыть]
. И в этот день Бору, который Дагаса, и Рагуэль, который Начо, принесли трупы, то бишь уды языческие, что отрезали они от чресл язычников, царю помазанному Такла Хайманоту и главе царя Микаэлю, ибо то – подарок господину. Еще же войско этого мужа, и племя либан, и народ Годжама – все вошли в страну по имени Квесквам, где были царь и глава царя с войском своим. И в этой стране, которую мы упоминали прежде, 30-го [дня] сего месяца[907]907
  7 декабря 1769 г.


[Закрыть]
, в четверг, царь удовольствий Такла Хайманот повелел, чтобы сделать удовольствие наместникам своим, разбить большой шатер и приготовить дом пиршеств[908]908
  Для многолюдных пиров эфиопские цари приказывали сооружать специальные помещения, представлявшие собою навес, построенный из веток и листьев, иногда огромных размеров. Это были временные строения, которые после пира разбирались. Правда, в гондарском дворцовом комплексе имелись и постоянные помещения для пиров – так называемые дабаль бет.


[Закрыть]
для князей и начальников войска, и сделали, как было приказано. И находился на украшенном престоле сей украшенный всем царь царей Такла Хайманот, как подобает царям.

А все веселились великим весельем с пищей и питием, ибо не было недостатка ни в чем, чего бы ни просило сердце их, как сказал пророк: «Не было недостатка, чего бы ни пожелали они».

А 2-го [дня] месяца тахсаса[909]909
  9 декабря 1769 г.


[Закрыть]
, в день первой субботы еврейской, схватили Вачака юноши, покорные царю, и привели к царю. И собрались князья и сановники на царский двор и присудили его к смерти, и умер он злою смертью[910]910
  Дж. Брюс сообщает мрачные подробности о казни Вачака: «С галласами, захваченными после битвы, обращались еще суровее, чем во время их бегства. Вачака, о котором я уже говорил, попал в руки всадников Бавасана и Гушо, но они пощадили его жизнь. Этот Вачака, двоюродный брат Лубо, был храбрее своего родича; он не вмешивался в придворные интриги и считался человеком добрым и неспособным на злодейство. Он был сотоварищем Гушо и многих других военачальников, а после битвы при Нафас Мауча это он, сторожа Бавасана и одиннадцать других абиссинских военачальников, позволил им бежать в шатер раса, когда Лубо зарезал Йе-Марьям Барья. Наконец, Микаэль его знал, он был его другом и ничем прямо его не обидел, а так как он обладал большим состоянием, то думал, что пожертвовать им будет достаточно для того, чтобы быть прощенным. Соответственно Бавасан и Гушо, договорившись заранее, что делать, явились утром к шатру раса Микаэля, представили своего пленника и просили о прощении ему, павши ниц. Но рас тут же позабыл и о собственных интересах, и о важности для него этих военачальников, которые унижались перед ним. Он дал волю своему гневу, обругал их и велел убираться по своим шатрам так, как если бы они были отныне в опале. Обращаясь к Вачака самым суровым тоном, он спросил его, разве тот не помнит, что в Цада ему было велено в десять дней покинуть Абиссинию. Затем он спросил своих воинов на языке области Тигрэ, нет ли среди них такого, который умеет делать бурдюки. Когда ему ответили, что есть, он велел сделать бурдюк из кожи Вачака, а потом отвести этого несчастного к царю. Воины выполнили приказ раса, которого жертва не поняла. Они отвели Вачака к юному монарху, который не захотел встречаться с ним, а сделал знак рукой удалить его; и тогда, отведя его на берег реки, его утопили живьем, а бурдюк набили соломой и отнесли расу Микаэлю» [27, т. VI, с. 365-367].


[Закрыть]
. И два дня поил он допьяна вином мутным, то бишь бэрбэра, жаждущую реку, коей имя Бэр. И потеряла она разумение и уснула, и разграбили ее витязи его и захватили достояние ее, то бишь рыб, которым не было числа. И таким образом жили они 20 дней в стране, которую упоминали мы прежде. А 23-го, в четверг, поднялись оттуда царь и глава царя и прибыли в страну, коей имя Дэн. И в этой стране принесли подать люди Дамота – 2000 золотых, люди Годжама – 3000, 1000 – племя меча и 1000 – народ агау, а все вместе – 7000. Все это сделал, чего не делал никто, глава наш Микаэль. А еще принесли в подать эти люди 960 коней и мулов. О народ гондарский! Отчего не восклицаешь ты гласом ликования, говоря: «Чуден бог в святых своих!», ибо то, что прежде не делалось доселе, сделано ныне, во время нынешнее, силою мудрости главы нашего Микаэля-чудотворца.

1-го [дня] месяца тзра в день субботы христианской святой, встретился царь мягкосердечный в большом шатре по чину пиршественному, чтобы сделать удовольствие князьям и сановникам по обычаю своему. И так жили они 17 дней в стране, которую мы упоминали прежде. А 2-го, в понедельник, поднялись оттуда царь царей Такла Хайманот и глава царей Микаэль с войском своим, и прибыли в страну, коей имя Ималог, и жили там 13 дней по желательности отдыха, собеседуя мирно. А 16-го, во вторник, поднялись оттуда царь победы Такла Хайманот и глава победы Микаэль с войском своим, и прибыли в страну, имя коей Талья, и жили там два дня, дивясь делам господним, содеянным для них. А 18-го, в четверг, поднялись оттуда царь сил Такла Хайманот и глава сил Микаэль с войском своим, и прибыли в страну, коей имя Бэр-амбо, и ночевали там, собеседуя беседами приятными без коварства. А 19-го, в пятницу, поднялись оттуда рог тысяч Такла Хайманот и глава тысяч Микаэль с домочадцами своими, и прибыли в страну, коей имя Анбасит, и жили там четыре дня по желательности стремления, кое ведает бог. А 24-го, во вторник, поднялись оттуда основание престола и венец его Такла Хайманот и глава престола и венец Микаэль с войском своим, и прибыли в страну, коей имя Косла, и вошли в большой замок, построенный в этой стране, ибо эта страна-страна чад царства[911]911
  См. коммент. 4. Вероятно, в Косла стоял царский гарнизон этой крепости, призванной защищать Годжам от оромских набегов.


[Закрыть]
, и потому выстроили там замок. И в этот день от той страны, где ночевали они, и до Дабра Целало и Агам Ваха пожгли они огнем дома людей построенные и захватили стада коров, и коз, и овец. А 29-го, в день субботы христианской святой, по его приказу, [отданному] наместнику Тамбена Кефла Ияеусу, пожгли огнем дома людей, которые живут в стране Энзагдэм. А еще дома людей, которые живут в земле Колала и Абала Марьям до Агам Ваха, по его приказу наместнику, подчиненному наместником главы нашего Микаэля, то бишь бэлятен-гета Такла Микаэлю, огнем пожгли все дома. Так жили они там в замке Косла семь дней.

А 1 якатита[912]912
  6 февраля 1770 г.


[Закрыть]
, во вторник, поднялись оттуда царь могучих Такла Хайманот и глава могучих Микаэль с войском своим и направили путь свой к Ванаба, обдумывая думу дома царства один с другим. И прибыли они в страну, коей имя Ганата Ги-оргис, и ночевали там. А 2-го, в среду, поднялись оттуда рог высоты Такла Хайманот и глава высоты Микаэль с войском своим, благодаря бога за благодеяния, сотворенные ими, и прибыли в страну, коей имя Абола, и ночевали там. А 3-го, в четверг, поднялись оттуда рог смирения Такла Хайманот и глава смирения Микаэль с войском своим, молясь молитвой благодарственной, и прибыли в страну, коей имя Йебаба, и вошли в старый замок своих отцов, царей. Страна эта – страна прежних царей, и потому был выстроен там замок[913]913
  Имеется в виду так называемый «Старый замок» (Ароге Гемб), построенный в Йебаба в середине XVII в.


[Закрыть]
. И когда они пребывали в этой стране, принес царю и главе царя подать пищею вкусной и разнообразной, и не была одна подобна другой, но каждая своего вида и желанного вкуса, то бишь покори[914]914
  По эфиопским обычаям должностным лицам, путешествовавшим по стране по долгу службы, полагался так называемый покори (мэтын), который на стоянках должны были приносить ему местные правители. Качество и количество этого покорма зависели от ранга должностного лица. Разумеется, царский покорм, который принес царю Ванд Бавасан как наместник Йебаба, отличался особой роскошью и обилием.


[Закрыть]
, лика маквас Ванд Бавасан. И там жили они 10 дней.

А 14-го, в понедельник, поднялись оттуда рог уничтожения беззаконников Такла Хайманот и глава погубления беззаконников Микаэль и направили свой путь в Гунагуна, молясь молитвою о милости господней и говоря: «Не по грехам нашим сотвори нам и не воздай нам по беззакониям нашим». И прибыли они в страну, коей имя Ареденьцом («Облегчи мне пост»). Эту страну назвали так люди жаждавшие, когда прибыли туда в день поста, ибо вода, текущая там, вкусна для питья, да пить-то воду эту вкусную препятствовал им пост. И потому назвали они ее этим именем. И у этого потока водного жили царь и глава царей с войском своим из-за прелести этой воды.

А 15-го, во вторник, поднялись оттуда рог мира нашего Такла Хайманот и глава мира нашего Микаэль с войском своим, дивясь чудесной благости божией, и прибыли в страну, коей имя Энфраз, в которой выстроено святилище алтаря четырех животных[915]915
  Этот культ «четырех животных» и церковь, освященная во имя их, имеют своим происхождением описание божиего престола в «Откровении Иоанна Богослова»: «И пред престолом море стеклянное, подобно кристаллу; и посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади. И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему. И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днем ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят господь бог вседержитель, который, был, есть и грядет» (Откр. 4, 6-8).


[Закрыть]
, и ночевали там. А 16-го, в среду, поднялись оттуда рог суда Соломонова Такла Хайманот и глава суда Соломонова Микаэль с войском своим, поражаясь глубине мудрости божией, явленной им, и прибыли к великой реке, коей имя Геон, госпоже рек всех, и задумали хитрость, как бы напоить ее питием горьким, то бишь бэрбэра. И напилась, и опьянела она, и упала, и заснула, и захвачены были ее домочадцы и сокровища, то бишь рыбы, коих не исчислить. А потом прибыли они в страну, коей имя Моша, и жили там два дня. А 18-го, в пятницу, поднялись оттуда [рог] терпения Иовова Такла Хайманот и глава терпения его Микаэль с войском своим, благодаря бога, праведного терпением, за то, что творил он им каждый день. И прибыли они в страну, коей имя Вандге, и ночевали там в Чавахи Денгия. А 19-го, в день субботы еврейской, [поднялись] оттуда рог точности Авраамовой Такла Хайманот и глава точности его Микаэль с войском своим, прославляя величие славы бога, определившего время бедствий их. И прибыли они в страну, коей имя Денгель Бар. И в этот день пришли князь Бегамедра и Самена Такла Хайманот, то бишь Гета[916]916
  Такла Хайманот – христианское имя Гета.


[Закрыть]
, и начальник конницы Клавдий, то бишь Мамо, который Эшете[917]917
  Клавдий – христианское имя Мамо, сына Меркурия и брата дедж-азмача Эшете. Таким образом, Мамо был не сыном (как это можно понять из слов нашего автора), а братом известного Эшете.


[Закрыть]
, [и] Габра Медхин, который Евсевий[918]918
  Габра Медхин – христианское имя Евсевия, сына Меркурия и брата как Мамо, так и Эшете.


[Закрыть]
, к царю и главе царей, ибо [глава] милости Микаэль помиловал их, и пощадил, и у рога милости Такла Хайманота ходатайствовал им о милости и щедрости. И так жили они там два дня.

А 21-го, во вторник[919]919
  26 февраля 1770 г.


[Закрыть]
, поднялись оттуда рог мира нашего Такла Хайманот и глава мира нашего Микаэль с войском своим, вознося славу царствию бога, который открыл им великие тайны. И прибыли они в страну, коей имя Такуса, в которой выстроен алтарь святилища господа нашего Иисуса Христа, и ночевали там. А 22-то, во вторник, поднялись оттуда рог любви взаимной Такла Хайманот и глава любви взаимной Микаэль с войском своим, проповедуя славу божества господа того ради, что подал он им силу помощи своей во время сражения с язычниками. И прибыли они в страну, имя коей Сабсаба, и ночевали там. А 23-го, в среду, поднялись оттуда рог таинств божиих Такла Хайманот и глава таинств Микаэль с войском своим, говоря: «Поклонение божеству подобает троице святой: отцу и сыну и святому духу, ибо нет другого бога, кроме него. Еще поклонение [подобает] Марии, святой деве обоюду естеством, родительнице единой ипостаси от святой троицы. И снова поклонение [подобает] честному кресту, освященному кровью Эммануила!» И прибыли они в страну, коей имя Герадба, и ночевали там.

А 24-го, в четверг, поднялись оттуда рог славы божией Такла Хайманот и глава славы его Микаэль с войском своим, говоря: «Слава в вышних богу, и на земле мир, в человеках благоволение» (Лук. 2, 14), ибо сокрушил он прежний мятеж и разрушил замысел вражеский. И прибыли они в страну, коей имя Балангаб, и ночевали там. А 25-го, в пятницу, поднялись оттуда рог упования Такла Хайманот и глава упования Микаэль с войском своим, приветствуя издалека град свой и ведая, что град их – Гондар, и прибыли в страну, коей имя Кайра, в которой выстроено святилище алтаря святого Михаила-архангела, и ночевали там. А 26-го, в день первой субботы еврейской, поднялись оттуда царь царей Такла Хайманот и Микаэль, глава царей, и направили свой путь в Гондар, собрание воинское, окруженные иереями. И пели те псалмы, согласные, дивные и чудесные, в этот день царю и главе царя о том, что случилось и было сотворено в земле языческой, и говорили: «Воздвиг бог рог Такла Хайманота-помазанника!» А главе нашему Микаэлю говорили еще: «Главу надежды нашей Микаэля вознеси в чести, рог Такла Хайманота!» А еще говорили они: «Господи! силою твоею веселится царь Такла Хайманот, и о опасении твоем, царь, безмерно радуется глава царства Микаэль!» (ср. Пс. 20, 2).

И таким образом прибыли они в город свой Гондар, и вошли в дом царства, и пребывали во многом удовольствии, принимая из рук витязей, юношей, что стояли во время битвы и впереди и сзади, в подарок трупы, то бишь уды язычников, которые сокрушили стену прежней клятвы. А затем украсил глава украшения Микаэль князей, чад своих, то бишь Гошу [и] Ванд Бавасана, ибо проливали они кровь свою и украшали дом царства удами языческими, наградами несказанными. Первый раз за то, что переменили они свою жизнь на смерть – наградой счетом по 200 золотых весом в унцию[920]920
  Под «золотым весом в унцию» имеется в виду золотой венецианский цехин весом 3,5 г. широко распространенный по всему Востоку.


[Закрыть]
каждому. Второй раз потому, что сделал он их чадами своими по уставу женитьбы на девах, дочерях своих, по закону брачному, [и] украсил он их награждениями счетом по 100 золотых весом, который зовется унцией, каждому. А всего вместе досталось им в награду по 300 унций каждому. А еще украсил он возлюбленного своего, царского домоправителя, то бишь Беркияноса, наградой счетом в 40 золотых весом золотого в унцию. Многотысячное же войско Бегамедра и Амхары, которое мы не можем исчислить, украсил он по мере, как ведал сам глава мудрости и ведения Микаэль, ибо бесконечна благость его и нет недостатка в обилии и множестве терпения его.

Ныне же положим предел восхвалению тебе, коему нет предела, и поведаем о завершении силы величия твоего, и поставим меру чести величия твоего безмерного. Желанно тебе, о Микаэль, глава дома христиан, услышать по желанию твоему с царем твоим Такла Хайманотом благословения отцов твоих, аввы Такла Хайманота и аввы Евстафия[921]921
  См. коммент. 38 и 39 к «Истории царя царей Адьям Сагада и царицы Берхан Могаса».


[Закрыть]
, которые несли крест смерти учителя своего Христа, что нес [его] сам до вечера пятницы с вечера четверга, со слов чад твоих, иереев, которые собрались в этом доме царства, говоря: «Благословение троицы, отца и сына и святого духа, да пребудет над царем нашим Такла Хайманотом и главою нашим Микаэлем, и благословение владычицы нашей святой девы обоюду естеством Марии-богородицы да пребудет над Такла Хайманотом и главою нашим Микаэлем, и благословление креста господа нашего Иисуса Христа, спасителя мира, да (пребудет над царем нашим Такла Хайманотом и главою нашим Микаэлем. Благословение 15 пророков да пребудет над царем нашим Такла Хайманотом и главою нашим Микаэлем, и благословение 12 апостолов да пребудет над царем нашим Такла Хайманотом и главою нашим Микаэлем. Благословение 72 учеников[922]922
  Имеются в виду так называемые «72 толковника», авторы Александрийского перевода Пятикнижия на греческий язык, или Септуагинты. По преданию александрийских иудеев о происхождении их греческого перевода Пятикнижия, царь Птолемей Филадельф (284-247 гг. до н. э.) попросил иерусалимского первосвященника прислать ему еврейское священное Писание и опытных толковников, которые могли бы перевести его на греческий. Первосвященник выполнил просьбу царя и прислал Пятикнижие и 72 ученых мужа, которые и сделали этот перевод. В историческом отношении предание это совершенно недостоверно, но так как Септуагинта была принята христианской церковью, то и ее мнимые переводчики – «72 толковника», или, как их называют эфиопы, «72 ученика (первосвященника)», ублажаются в качестве святых.


[Закрыть]
да пребудет над царем нашим Такла Хайманотом и главою нашим Микаэлем, и благословение 318 православных верою[923]923
  Имеются в виду 318 участников Никейского собора (325 г.), сыгравшего важную роль в истории церкви.


[Закрыть]
да пребудет лад царем нашим Такла Хайманотом и главою нашим Микаэлем.

И благословение всех мучеников, которые несли крест господа своего во все времена издавна и доныне, да пребудет над царем нашим Такла Хайманотом и главою нашим Микаэлем. Благословение монахов, которые боролись с бесами и помыслами дурными, да пребудет над царем нашим Такла Хайманотом и главою нашим Микаэлем. Благословение патриархов и митрополитов, архиереев и иереев рукоположенных, диаконов да пребудет над царем нашим Такла Хайманотом и главою нашим Микаэлем. И благословение святых жен, званных на брак небесный[924]924
  Т. е. монахинь.


[Закрыть]
, да пребудет над царем нашим Такла Хайманотом и главою нашим и над пастырем нашим Микаэлем, главою дома царского, и над всеми князьями, ему подвластными. Аминь». «Отче наш иже еси на небесех» 12 [раз], ибо благословений 12, и на каждое благословение подобает по одной молитве, то бишь «Отче наш».

 
Во имя Микаэля, отца седержителя, и Феодора-сына, творца небес и земли,
И святого духа жизни Вальда Самуэля ученого,
Троих, единых деяниями,
Ибо исповедую, во что верую.
Отрекаюсь от тебя, враг мой, аггел беззакония и нечистоты,
Еще раз пред сей церковью серебряной.
Свидетельство мне – Мария, дщерь Микаэля, путеводитель-нища любви.
Она – прибежище во время испытаний горьких
Во веки веков, покуда с ходом времени выйду я на дорогу смерти[925]925
  Зти вирши в честь Микаэля удивительны в том отношении, что граничат с кощунством. Микаэль здесь уподобляется богу-отцу, его сын Феодор – богу-сыну, его брат Вальда Самуэль – богу духу святому, а дочь Мария – богородице.


[Закрыть]
.
 

ИСТОРИЯ ДЕДЖ-АЗМАЧА ХАЙЛА МИКАЭЛЯ

ПРЕДИСЛОВИЕ

«История дедж-азмача Хайла Микаэля», строго говоря, не является произведением ни царской, ни официальной историографии, а составлена в частном порядке его другом абето Абагазом. Впрочем, не вполне обычная история возникновения этого произведения специально разбирается в заключительной статье. Можно, конечно, здесь указать и на то, что и предыдущее произведение – «История дедж-азмача Микаэля» – также не является царской хроникой, но в то же время «История дедж-азмача Микаэля» – это не биография Микаэля Сэхуля, а история его возвышения при гондареком дворе, когда этот наместник Тигрэ стал вершителем придворной политики и убийцей царя Иоаса. По сути дела, «История дедж-азмача Микаэля» оказывается прямым продолжением «Истории царя царей Иоаса» и заканчивается известием о смерти царя. Дальнейшая же история Микаэля Сэхуля уже не интересует автора.

Не такова «История дедж-азмача Хайла Микаэля». Это самая настоящая биография этого отпрыска знатного квараского рода, близкого родича царицы Ментевваб, которому с самого рождения, казалось, была уготована блестящая придворная карьера.

Жизнь его, однако, сложилась иначе. Дедж-азмачу Хайла Микаэлю, или Хайлю, как его чаще называли, суждено было увидеть скорый упадок и своего рода, и царской власти в Эфиопии во второй половине XVIII в., быть свидетелем торжества феодальной раздробленности, бесчинств и усобиц феодальных властителей, пагубных и для них самих, и самому невольно принимать во всем этом участие. Разумеется, «История дедж-азмача Хайла Микаэля» – это не царская хроника, и даже не хроника вовсе, но завершить череду памятников официальной историографии Гондарского периода хотелось бы именно этим произведением, наглядно показывающим упадок царской власти.

Перевод сделан по [36].

ИСТОРИЯ ДЕДЖ-АЗМАЧА ХАЙЛА МИКАЭЛЯ

Во имя отца и сына и святого духа, единого бога. Вот начинаем мы писать историю дивную и чудесную, что удивляет разумного и ученого, и историю рождения его чудесного, что слаще меда и сахара, от отцов честных, коим нет в мире равных по величию и мере, и историю возрастания в мудрости и наставлении сего возлюбленного и славного Хайла Микаэля, светлого ликом и прекрасного голосом, с помощью бога живого и оживляющего, как гласит Писание: «Всякое изрядство, что свершает человек, свершается с помощью божией» (ср. Иак. 1, 17). И господь наш сказал: «Без меня не можете делать ничего» (Иоан. 15, 5).

Глава. На 23-м году царствования царя царей Иясу, сына царя царей Бакаффы, а год был годом Матфея, а месяц-месяцем тэром. 12-го [дня] месяца тэра[926]926
  18 января 1753 г. Однако известный эфиопский историк Текле Цадык Мекурия, имевший в своем распоряжении иные источники, дает другую дату рождения Хайла Микаэля – 21 сане 1746 г., что соответствует 26 июня 1754 г. [46, с. 190].


[Закрыть]
, то бишь в день праздника архангела Михаила, родился он в законе супружества честном, как гласит Писание: «Брак у всех да будет честен и ложе непорочно» (Евр. 13, 4). А предки сего младенца честного и возлюбленного были благими и прекрасными, боголюбивыми и угодниками, добропамятными во всем. А имена этих предков, таковы: имя отца его – дедж-азмач Эшете, сын абето Виктора., сына государя Лебна Денгеля[927]927
  Здесь дана сокращенная генеалогия Хайла Микаэля по отцовской линии. Полностью она выглядит, таким образом: царь Лебна Денгель – царь Мина – абето Виктор – вейзаро Нахасит – абето Лаэка Марьям – вейзаро Кедеста Крестос – вейзаро Крестосавит – вейзаро Сабле – абето Меркурий – дедж-азмач Эшете – дедж-азмач Хайла Микаэль. Таким образом, отец Хайла Микаэля – дедж-азмач Эшете – был троюродным братом царицы Мен-тевваб.


[Закрыть]
, а мать [дедж-азмача Эшете] – вейзаро Эмайя, дочь абето Лаэка Марьяма. А имя матери [абето Лаэка Марьяма] – вейзаро Валата Руфаэль, дочь абето Вальда Гиоргиса, сына абето Клавдия. [Абето Клавдий] – сын раса Вальда Гиоргиса, а отец [раса Вальда Гиоргиса] – абето За-Селласе, сын вейзаро Фанайо. А мать раса Вальда Гиоргиса – вейзаро Елена. Ее отец – дедж-азмач Талайя Крестос, а имя отца ее матери – азаж Элатрос. А имя матери Вальда Гиоргиса из Нагала – вейзаро Валата Сион, а ее отец – Мэльмэль Вальда Гиоргис, сын абето Дане из Нагала. А отец абето Дане – Аскараджан из Вага, а мать – Бэсэльдия, амрабас и наместница Тигрэ[928]928
  Амбарас – то же самое, что и баламбарас, т.е. комендант крепости, расположенной на вершине труднодоступной столовой горы (амбы). Если наш текст верен, то вейзаро Бэсэльдия была амбарасом и наместницей Тигрэ, разумеется сугубо номинальной. В настоящее время проверить этот факт на основании доступных нам источников не представляется возможным.


[Закрыть]
. А мать Мэльмэль Вальда Гиоргиса – вейзаро Ацка Денгель – дочь Амата Иясус, дочери Валата Гиоргис, дочери Евеевия, сына Феодора, сына Марфы, дочери царя Александра. А матерью вейзаро Валата Сион была дочь фитаурари За-Руфаэля из Герарья и абето Лабая из Вадла.

Вейзаро Валата Руфаэль – [мать Хайла Микаэля] – была дочерью государя Адьям Сагада Иясу, рожденной от дочери царя Баклы[929]929
  Не вполне понятно, отчего отец Валата Сион, наместник Баклы (или Бакулы), называется здесь царем. Этот брак упоминается в «Истории царя царей Адьям Сагада», где царь просит свершить для него «закон брачный... с девицею по имени Валата Сион, дочерью Хабра Иясуса из рода Дак Асгаде из земли Бакула в области Хамасен» [17, с. 72].


[Закрыть]
, которую звали госпожой[930]930
  Любопытно, что Валата Сион, которую венчали с царем Иясу I митрополит Синода и эччеге Кириак, называется здесь «госпожой», т.е. так, как назывались царские наложницы, родившие царю детей, или невенчанные супруги царя. Видимо, здесь сыграло свою роль то обстоятельство, что у нее не было сыновей, которые впоследствии стали бы царями.


[Закрыть]
Валата Сион. А еще поведаем мы имя матери матери сего младенца – вейзаро Бэчаш, дочь раса Вададже, сына раса Емане Крестоса, сына Абрако, нагаша Валака[931]931
  Нагаш – традиционный титул наместников областей Годжам и Валака.


[Закрыть]
. А имя матери вейзаро Бэчаш – вейзаро Сурантия из Амбасаль, дочь государя Наода и Цэге Роман и абето Барака[932]932
  Здесь перечислены отнюдь не все предки вейзаро Сурантии в линии, вос ходившей к царю Наоду, а лишь трое. Подобная избирательность вообще характерна для эфиопских генеалогий, что очень затрудняет их изучение.


[Закрыть]
. Их мы пересказали, как смогли. А если бы говорили и повествовали мы подробно, разум бы утомился, ц язык онемел, и слушающий потерялся.

Глава. На 40-й день отнесли младенца в церковь, дабы принял он крещение[933]933
  См.коммент. 112 к «Истории царя царей Адьям Сагада и царицы Берхан Могаса».


[Закрыть]
, то бишь обновление духом святым. И приял он крещение от руки иерея, и назвали его именем Хайла Микаэль, то бишь именем крестным[934]934
  Эфиопы обычно имели два имени: одно – данное им при крещении, а второе – которым их называли в быту. Как правило, эти имена не совпадали, и в исторических анналах один и тот же человек мог фигурировать под двумя разными именами. В случае с Хайла Микаэлем это не так, его крестное имя стало и его обычным именем, которое, правда, в других источниках чаще всего встречается в сокращенной форме – Хайлю.


[Закрыть]
, каким назван был отец его, дедж-азмач Беньям[935]935
  Дедж-азмач Беньям (эфиопское сокращение от имени Вениамин), имевший крестное имя Хайла Микаэль, не был, разумеется, отцом младенца, а был просто его старшим родственником.


[Закрыть]
, и воспитывали в наставлении добром. А когда пришло время учения, отдали его наставнику, и научился он святому Писанию и стал мужем мудрым и разумным во всяком деле и прекрасным видом и нравом. А когда стало ему 13 лет, захотел он охотиться на зверей. Причина же желания его охотиться на зверей [в том, что] прежде охотился и убил слона брат его старший, то бишь Энгеда Эшете[936]936
  Эфиопы не имеют фамилий, и в полном имени человека сначала следует его собственное имя, а затем имя его отца. Энгеда – это имя старшего брата Хайла Микаэля, а Эшете – имя его отца. Впрочем, в Гондаре иногда имя отца ставили перед собственным именем человека.


[Закрыть]
. И когда увидел он это и услышал песни [приветственные][937]937
  При торжественном возвращении знатного человека из большой охотничьей экспедиции его вступление в город сопровождалось песнями и плясками как встречающих домочадцев, так и всей городской толпы, которая радовалась такому развлечению. Восхваляли, разумеется, главу и хозяина экспедиции и пели ему величальные песни. Этой-то торжественной встрече своего старшего брата и позавидовал Хайла Микаэль.


[Закрыть]
, разгневался он гневом сердечным, как гласит Писание, что бывает гнев и праведный: так разгневался Самуил Израильтянин, когда услышал, что сказал Наас Аммонитянин отдать ему как подать правый глаз каждого; и тогда разгневался Саул, и взял он пару волов, и рассек их на части, и послал ко всем чадам Израиля, объявляя, что у того, кто не последует тогда за Саулом, и Самуилом, и Авениром, будет расхищено имение и разорен дом. И тогда убил он язычников (ср. I Книга царств 11). Саул – это Хайла Микаэль, наученный битве сызмальства; Наас Аммонитянин – это слон; Авенир – это Кунди, дружинник его любимый; а Самуил – это князь, воспитавший его.

А еще подобен он Давиду, отцу своему, что породил его по плоти[938]938
  Хайла Микаэль по отцовской линии возводил свое происхождение к царю Лебна Денгелю, а по материнской – к царю Иясу 1 и к царю Наоду. Поэтому, в соответствии с династическим мифом о происхождении эфиопских царей от царя Соломона, сына царя Давида, он имел все основания возводить и себя к царю Давиду как к «отцу по плоти».


[Закрыть]
. Ибо Давид разгневался духом, когда услышал поношения Голиафовы, говорившего: «Дайте мне одного человека; если сможет он убить меня, мы будем вам рабами; а если я смогу убить его, вы будете нам рабами». И убил он Голиафа-исполина и взял меч от бедра его (ср. I Книга царств 17). Давид – это Хайла Микаэль, что возмужал прежде срока, ибо был младенцем, а второй Голиаф – это слон, а меч Голиафов – это клык-слоновий, то бишь бивень.

Глава. Возвратимся же к прежнему повествованию. И когда вышел он из дома своего, то начал путешествие к Вагара 17 миязия[939]939
  23 апреля 1766 г.


[Закрыть]
. И никто не знал [об этом] из войска отца его, а кабы знали, то схватили бы его и связали, ибо любимцем он был у отца; а особенно потому, что был он младенцем и не мог выходить и входить и путешествовать. И следовали за ним немногие дружинники его. Кабы сказал он: «Следуйте [за мной], то последовало бы тысячное войско ратное, ибо отец его был великим князем, ни с кем не сравнимым. И ночевал он в Тирко. А после Тирко ночевал он в Адиквае, а после Адмквая ночевал он в Адаркае, который является страной [наместничества] абето Габру. А потом встретил он абето Габру в Бэра. И когда увидел его абето Габру, то опечалился весьма, скорбел и говорил: «Если не пущу я его, рассердится он на меня, а если отведу я его в дебри, страну слонов, умрет он из-за меня!» И скорбел он, говоря так. Младенец же мужественный, то бишь Хайла Микаэль, ненасытный, как волк, и алчный, как лев, и свирепый, как орел, сказал ему: «Отведи меня, отведи же меня туда, где слоны, а если не отведешь меня, нет у меня больше родства с тобою!» И когда услышал это Габру из Адаркая, та сказал: «Да будет воля божия! И чего это он желает! И чего это он хочет? Младенцы хотят пить и есть, а такое дело не в обычаях младенцев, но в обычае юношей пылких и обученных битве!»

А отца его, дедж-азмача Эшете, главы князей и сановников[940]940
  Здесь мы встречаемся с обычным панегирическим преувеличением автора: дедж-азмач Эшете никогда не был «главою князей и советников». Этот титул носил его троюродный брат, рас Вальда Леуль, до самой своей смерти, последовавшей 27 марта 1767 г., а 20 сентября того же года на эту должность был назначен рас Микаэль Сэхуль.


[Закрыть]
, не было в Гондаре, но ушел он в место наместничества своего – Дамот. И когда услышал он весть о сыне своем, что пошел тот на охоту, то опечалился весьма, и объяла его мука сердечная, как у женщин в родах (Пс. 47, 7), и сказал он: «Да как вынести ему жар солнечный и жажду водную, ведь младенец он, не привычный ни к чему?» И сказал он: «Как мне быть и что мне делать?» Кабы не отдаленность страны, то пошел бы он к сыну своему, ибо любил он сына. Но, оставляя любовь отеческую, кто из видевших его не любил его?

И тогда принялся Габру из Адаркая собирать войско из домочадцев своих могучих. И сказал ему тот: «Скажи мне, где слоны?» И сказал он: «Есть стадо слонов в дебрях, то бишь у пределов Вальдеббы». И тогда отправился Габру из Адаркая с сим младенцем, победителем сильных, и войско многое с ними, и прибыли туда, где было стадо слонов. И когда увидел стадом слонов сей младенец Хайла Микаэль, львенок льва Иудова[941]941
  Девизом царской династии было «лев из племени Иуды победил». Поэтому, называя Хайла Микаэля «львенком льва Иудова», автор намекает на его принадлежность к царской фамилии.


[Закрыть]
, подобный льву, что увидел корову, но не вкусил [еще] крови; ожирело сердце его, как тук (ср. Пс. 118, 70), и стала рука его как лук медный (Пс. 17, 35) крепкий. И вошел он в среду стада слонов, и метнул копье в одного молодого [слона], и убил его тотчас[942]942
  Юный Хайла Микаэль, разумеется, не мог убить слона копьем, а тем более с первого удара. Следует полагать, что в «войске многом» абето Габру, сопровождавшем начинающего охотника, было достаточно опытных людей, которые умели не только убить слона и обеспечить безопасность господину, но и тактично предоставить ему все почести «убийцы слона». В этом и заключались в конце концов их обязанности по отношению не только к юным, но и к вполне взрослым аристократам – «охотникам».


[Закрыть]
. И тогда рассеялось стадо слонов, как овцы, в среду которых ворвался волк. А затем пошел он оттуда, и преследовал [стадо слонов], и убил второго слона, и стало их два.

А затем повернул он, и вошел в Вальдеббу[943]943
  В области Вальдебба находился знаменитый монастырь, который был основан еще в XIII в. Вальдеббские монахи славились своим аскетическим образом жизни. «Житие св. Абия Эгзиэ» говорит о Вальдеббе как об «обители святых, которые отвергли и возненавидели сей мир тленный, ища спасения душе своей. И были ему как братья львы и тигры, и слоны, и все звери повиновались ему» [8, с. 33]. Впоследствии, с подчинением Вальдеббы Дабра-Либаносской конгрегации, вальдеббское монашество постепенно утрачивает свой сугубо отшельнический характер и принимает общежительный устав [15, с. 186-193]. Тем не менее память об аскетизме вальдеббеких монахов сохранялась очень долго, и их постоянным эпитетом было «сокровенные», т.е. отшельники, живущие одиноко и скрывающиеся от глаз людских, и репутация этого монастыря была весьма высока.


[Закрыть]
, и встретился со многими монахами, и получил от них благословение, и с аввой Тасфа Гиоргисом, сыном второго Такла Хайманота, который не ел хлеба, но только листья, то бишь лепестки цветочные, встретился он тогда и получил благословение от него. А затем повернул он от Вальдеббы, и вошел в Адаркай, и встретился с наставником своим, Вальда Микаэлем, который весьма любил его, прямо как мать, и заботился о нем, как о себе, и с азажем Бантихуном. И были великая радость и веселье, во-первых, потому, что вернулся он живым, а во-вторых, потому, что убил [слонов]. А затем поднялся он из Адаркая и вышел на Вагара. И встретили его люди Вагара с плясками, как [принято] в их стране. И вошел он в Гондар, и встретили его люди: столицы, пешие и конные, дивясь и поражаясь двум вещам: во-первых, малому росту его и, во-вторых, крепости силы его. И вошел он на Ашава и бросил добычу[944]944
  Под «добычей» здесь имеются в виду слоновьи бивни, которые полагалось отдавать царю, потому что экспорт слоновой кости был царской монополией в Эфиопии.


[Закрыть]
пред царем царей Иоасом, сыном царя Иясу, и возрадовался тот весьма, когда увидел, и оставил добычу ему с помощниками его[945]945
  Царь Иоас не стал сразу забирать слоновьи бивни и оставил их на время Хайла Микаэлю, чтобы тот мог лишний раз похвалиться своим молодечеством и «бросить добычу» также и перед царицею Ментевваб.


[Закрыть]
. И снова пошел он к государыне Ментевваб, царице Эфиопии, и бросил добычу пред нею. Она же весьма возрадовалась и сказала: «Едва вырос, а уж убил! Разве он не младенец, вчера родившийся?» А потом пошел он в дом свой. И когда он шел к дому отца своего, говорили люди на Адабабае: «Благословен господь бог, давший такого сына дедж-азмачу Эшете! Благословен господь бог, приведший увидеть его очами своими!» А потом вошел он в дом отца своего, и были радость и веселье.

А затем пришел отец его, дедж-азмач Эшете, из страны наместничества своего, Дамота. И вышел сын его, Хайла Мика-эль, и встретил его на дороге в Цада, и бросил добычу пред ним. И когда увидел он [это], усмехнулся потаенно усмешкою радости и веселья. И радость его напоминает радость Иакова, когда увидел Иаков, что Иосиф, сын его, правит в Египте, после того как сказали ему, что умер Иосиф и пожрал его зверь. И как радовался он весьма, так же радовался дедж-азмач Эшете, видя сына своего, и благословил господа бога за то, что сподобил его увидеть сына своего. А затем вошел он в Гондар и зимовал там, не рассказывая направо и налево. А потом прибыло послание от дедж – азмача Эшете к расу Микаэлю, гласившее: «Приходи быстро к царю я царице; дают они тебе должность раса». И тогда поднялся он и пришел. На этом это дело не закончилось и имеется в «Истории» царя нашего Иоаса[946]946
  При дворе царя Иоаса, где главной фигурой был отнюдь не царь, а его могущественная бабка, царица Ментевваб, шла постоянная борьба за власть и влияние между уроженцами Квары, во главе которых стояла Ментевваб и к которым принадлежал отец Хайла Микаэля – дедж-азмач Эшете, и оромскими родичами царя Иоаса со стороны его матери, которых возглавляли дядья царя Лубо и Биреле. Равновесие сил было нарушено 27 марта 1767 г., когда умер брат царицы Ментевваб, рас бехт-вадад Вальда Леуль, занимавший второе место в государственной иерархии после царя. Чтобы заполнить этот вакуум, уроженцы Квары решили вызвать из Тигрэ Микаэля Сэхуля, сын которого был женат на Елене, дочери царицы Ментевваб, и отдать ему вакантную должность раса бехтвадада. Наша «История» приписывает инициативу вызова Микаэля дедж-азмачу Эшете и ссылается при этом на «Историю» царя Иоаса. В «Истории» царя Иоаса об этом не говорится ничего, но упоминание об этом имеется в «Истории дедж-азмача Микаэля», где сообщается, что в ноябре 1767 г. к нему был послан Кенфу с приглашением явиться в Гондар.


[Закрыть]
.

Возвратимся же к прежнему повествованию нашему. А затем послал дедж-азмач Эшете сына своего, абето Хайлю, в область матери его, Бегамедр, с азажем Ман Аебо, и с Шаматом Кенфу, и с наставником его Вальда Микаэлем, которые воспитывали его и охраняли. И дал он ему имение многое, то бишь ружья, по чину княжескому, ибо он – великий князь. А о причине же отослания его одни говорят, потому что знал он, что смутились уроженцы Квары и пришел им конец[947]947
  С началом 1768 г. власти уроженцев Квары при дворе действительно пришел конец, и не только из-за внутренних разногласий в их среде. Собственно, иначе и быть не могло. Политический регионализм и феодальная раздробленность росли стремительно; засилье уроженцев Квары при дворе раздражало очень многих: и оромских родичей царя Иоаса, и самого царя, желавшего играть самостоятельную роль, и феодальную знать Амхары, и уроженцев Тигрэ, включая раса Микаэля. Собственная же база в небольшой области Квара была слишком слаба и мала, чтобы обеспечить ее уроженцам доминирующее положение в стране. Когда рас Микаэль пришел в Гондар и фактически захватил власть, то он захватил ее не для уроженцев Квары, на что те наивно рассчитывали, а для себя. Очень скоро это стало ясно для всех, в том числе и для дедж-азмача Эшете.


[Закрыть]
, а другие говорят, что для того, чтобы узнал он страну матери своей, Бегамедр, и познал бы управление людьми, говоря: «Я жив!»[948]948
  В новых условиях, когда уроженцы Квары потеряли свое прежнее влияние при дворе и могли ожидать еще худшего, оставалось уповать лишь на наследственные вотчины и местную поддержку. Характерно при этом, что дедж-азмач Эшете отправил сына не в свою вотчину, а в вотчину жены в Бегамедре. Теперь, когда родственные связи с уроженцами Квары стали не только невыгодными, но и просто опасными, культивирование связей по материнской линии было надежнее.


[Закрыть]
. А затем пошел он в Нагала и жил там. И когда услышал он о приходе раса Микаэля для сражения [в Гондар], послал он к отцу своему, дедж-азмачу Эшете, говоря: «Не прийти ли мне на помощь тебе со многим войском и многими всадниками», а посланцем был абето Габрейе Энтеда. И сказал дедж-азмач Эшете: «Разве посылал я к тебе, говоря: помоги мне? Пребывай в стране своей!»

А затем вошел рас Микаэль в Гондар, возобладав, со многим превозношением. И был мор великий. И было назначение [на должности] и смещение, и назначили дедж-азмача Эшете дедж-азмачем в Дамот, но из хитрости и коварства, и послали ему вослед раса Фасиля, сказав: «Даем тебе должность его, и да не ускользнет он от тебя!» А потом ушел дедж-азмач Эшете в Дамот, а Фасиль последовал за ним. И услышал он о приходе Фасиля, будучи в Дальма, близ Мачакаля. И послал Фасиль ко всем джави и меча и собрал их всех. И встретились они в битве, и было великое сражение, и погиб дедж-азмач Эшете со многим войском своим и витязями дома своего. Погиб дедж-азмач Эшете, кроткий с великими и малыми, как гласит Писание: «Блаженны кроткие духом, ибо их есть царствие небесное» (ср. Матф. 5, 3-5). Погиб дедж-азмач Эшете, плакавший и рыдавший о праведности всегда, как гласит Писание: «Блаженны плачущие, ибо они утешатся» (Матф. 5, 4). Погиб дедж-азмач Эшете, кроткий и сострадательный сердцем, как гласит Писание: «Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю» (Матф. 5, 5). Воистину он унаследует землю! Воистину унаследует он царствие небесное! Погиб дедж-азмач Эшете, алчущий и жаждущий человеколюбия, как гласит Писание: «Блаженны алчущие и жаждущие правды» (Матф. 5, 6). Погиб дедж-азмач Эшете, милостивый и милосердный, как гласит Писание: «Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут» (Матф. 5, 7). Воистину милостив он к бедным и убогим и не превозносился имением дома своего. Погиб дедж-азмач Эшете, чистый от всякой мести и отмщения, как гласит Писание: «Блаженны чистые сердцем, ибо они бога узрят» (Матф. 5, 8). Погиб дедж-азмач Эшете, любящий мир и любовь, как гласит Писание: «Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами божиими» (Матф. 5, 9). Воистину примирил он многих людей с богом, раздавая имение. Воистину подобает ему всякое такое блаженство, ибо великий он человек и боголюбивый. Погиб дедж-азмач Эшете, как всякий из людей, но смерть его была насильственной. И горевал я, услышав известие это, и страдало сердце мое. Ах, кабы не знать мне об этом! Ах, кабы не видать мне этого! И донеслось известие о смерти его до Гондара, и были великая печаль и воздыхание в Гондаре, и не хотела утешиться [столица], как сказано в Писании: «Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться» (Матф... 2, 18)[949]949
  О гибели дедж-азмача Эшете, последовавшей 29 марта 1768 г., имеется упоминание и в «Истории дедж-азмача Микаэля». Что же до «печали и воздыхании» в Гондаре при этом известии, то это сообщение справедливо по крайней мере в отношении уроженцев Квары, для которых энергичный и воинственный Эшете оставался последней надеждой после смерти раса Вальда Леуля. С его смертью звезда уроженцев Квары при дворе закатилась окончательно.


[Закрыть]
.

Возвратимся же к прежнему повествованию. И когда услышал, что погиб брат его, дедж-азмач Эшете, поворотили дедж-азмач Евсевий и абето Энгеда[950]950
  Имеется в виду старший сын дедж-азмача Эшете.


[Закрыть]
, ибо были они сзади. А абето Энгеда был мужествен в этот день и переправился через [реку] Абай по дороге на Дара с немногими воинами. И был великий плач. И послал он гонцов из дружинников отца своего к сыну его, абето Хайлю. И когда услышал тот, то горевал, и плакал, и говорил: «Увы мне, горе мне! Увы мне, ибо я младенец, не знающий входов и выходов!» Воистину подобал ему плач и рыдание, ибо то был отец, какого вмещало небо и земля. А затем принялся он готовить поминки по отцу, и приготовил много, и устроил поминки, а число коров для тризны – 400, а иной пищи и питания нам не исчислить. Все это было устроено в Эсте. И летовал он[951]951
  См. коммент. 145 к «Истории царя царей Адьям Сагада и царицы Берхан Могаса». В дождливый сезон, когда страна становилась практически непроходимой, эфиопы, как правило, воздерживались от путешествий. Сухой же сезон был обычным временем путешествий и походов. Однако Энгеда после гибели своего отца, дедж-азмача Эшете, и смерти своего дяди и покровителя, дедж-азмача Евсевия, последовавшей вскоре от болезни в области Квара, предпочел никуда не ходить, а отсидеться в отцовской вотчине в Эсте.


[Закрыть]
в Эсте, городе своем, в печали и воздыхании, ибо одни повествовали ему о делах, что были при жизни отца его, а другие повествовали плачи о смерти его и повествовали сочиненные причитания. Сочинение же таково: Разве не постигло Эшете двойное:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю