Текст книги "Эфиопские хроники XVIII века"
Автор книги: Автор неизвестен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 24 страниц)
А после этого дела назначили царь Иоае и царица Валата Гиоргис раса Микаэля мэзэккэром агау, а Биреле – дедж-азмачем Бегамедра, Вальда Кидана – дедж-азмачем Годжама с [должностью] баламбараса, а Асрата Кироса – баджерондом казны.
Начался генбот в день первой [субботы]. 4-го[777]777
10 мая 1768 г.
[Закрыть], во вторник, вышел дедж-азмач Вальда Кидан и пошел в страну наместничества своего. 5-го, в среду, умер дедж-азмач Беньям и был погребен в [церкви] рождества [богородицы]. 8-го, в день первой [субботы], провозгласили указ, что будет поход на Бегамедр. 18-го, во вторник, вышел из столицы дедж-азмач Биреле в чине абагаза, и следовали за ним все князья назначенные и смещенные, и войско многое, и все старые бойцы, которые служили царю. А раса Микаэля отставили от похода царь и царица, чтобы охранял он царство их, ибо без него нет [другого] пастыря. И в то время, когда отставили его на совете от похода на Бегамедр, сказал им рас Микаэль: «Почему отставили меня, ведь это дело – дело мое, и из-за меня эта война!» И ответили ему царь и царица, сказав: «На кого ты нас покидаешь и куда ты пойдешь?»
И это войско царское прибыло в Карода и провело субботу и воскресенье там. А Йе-Марьям Барья-мятежник поднялся из Гарагара и расположился в Аринго. И в эту неделю покинули его дружинники многие, ревнуя о царстве, и пришли, и переметнулись к дедж-азмачу Биреле, ибо прежде посылал он к ним одного человека, по имени Вальта. А пришли такие: Габра Медхин, Ашкер Иясу, Йе-Микаэль Барья, Вальда Яред, Вальда Кайель, Вальда Нер, Вальда Самаэт, Дэхо Васе, а были и другие, чьи имена неизвестны. И поднялись оттуда присные дедж-азмача Биреле и расположились в земле Бэра. 11 сане[778]778
16 июня 1768 г.
[Закрыть], в четверг, поднялся этот мятежник из Аринго и прошел по дороге на Гэбуна. И в этот день поднялось оттуда войско царское и пошло по дороге на Мадаб, ибо показалось им, что бежал он, и расположились они там. А обозники пошли косить траву, рубить дрова и пасти животных, то бишь мулов и ослов. И тогда пустился в набег этот мятежник на обоз, а эти верные [царству] приготовились к битве, поняв, что пришел он на них сражаться. И встретились рать на рать лешие и конные, с ружьями, копьями, лебдами и саблями. И в это время погиб Фатуля Эшете, дружинник мятежника, от руки Тапа Вальда Габриэля, и погибли многие другие люди из мятежников, и поломали строй все дружинники мятежника, и побежали в тыл, и никого не убили из войска царского, ни малого, ни великого.
И, увидев это, восстал во гневе этот мятежник и сошелся с ними в битве жестокой. И поломали строй эти верные, ибо в то время им было не устоять. И в это время погиб дедж-азмач Биреле. И Батре из Ласты, [и] Габру из Адаркая, и другие люди были убиты тогда. А дедж-азмач Кенфу был пронзен большим копьем после долгого сопротивления с дружинниками своими и с бэлятен-гета Сэну и родичами его на конях с леб-дами и без них, целясь и стреляя из ружей, нападая и копья отражая. И были с ним в сражении [полки] Чеу бет и Варк сакала из тигрейцев Меда, щитоносцы охраны, Чафанта, щитоносцы Каниса и Бурса. И были захвачены в то время дедж-азмач Кенфу, гра-азмач Айядар, кень-азмач Йе-Марьям Барья, бэлятен-гета Кабту, абето Ванд Бавасан, асалафи Ляфто, шалека Мердокий, Шеме Иаков, Гераклид, Иаков, шалека Ионафан, Маскале Лагаш. И умер дедж-азмач Кенфу на второй день и был погребен в Машаламья [в церкви] Або[779]779
Або – весьма древнее и непонятно как закрепившееся за ним прозвище популярного эфиопского святого Габра Манфас Кеддуса. Это прозвище вошло в некоторые эфиопские эпонимы, такие, например, как Ябо Барья, т.е. «раб [святого] Або». Подробнее о Габра Манфас Кеддусе см. [8, с. 76-81].
[Закрыть]. В этом месяце пришла ветрянка в столицу, и погибло много людей от Гондара до пределов земли. А кроме этого, не случилось ничего необычного. И зимовали царь Иоас и царица Мен-тевваб в здравии и мире с Сэхулем Микаэлем, главою глав. И далее да пребудет с ними мир божий во веки веков. Аминь.
Глава 15. В 7261 году [от сотворения] мира, на 14-й год царствования царя нашего Иоаса и царицы нашей Валата Ги-оргис, начался маскарам в пятницу, [год] евангелиста Матфея, лунная эпакта 22, труб 8, а тентейон 3. 5-го[780]780
13 сентября 1768 г.
[Закрыть] умер Джебо, а 11-го умер Джале, а еще умер Тэкур Джале.
Начался тэкэмт в воскресенье. 10-го[781]781
18 октября 1768 г..
[Закрыть], во вторник, встретились царь царей Иоас и царица Валата Гиоргис и утвердили должность раса Микаэля. 21-го, в день первой [субботы], вновь [встретились они и] назначили Вальда Селласе в Дабра Берхан, наставника Арка Леуля – в Ацацаме святого Михаила, эконома Такле – в [церковь] «Ноева ковчега», Кидана Вальда – в [церковь] святого Руфаила, Иоанна – в [церковь] рождества [богородицы], Гергиса – цераг масаре, а остальных утвердили в должностях их. 30-го[782]782
7 ноября 1768 г.
[Закрыть], в понедельник, провозгласили указ: «Одевайте слуг и служанок, кормите коней и мулов!»[783]783
Это традиционная указная формула, предписывающая воинам готовиться к будущему походу и ждать нового указа о всеобщем сборе. Подробнее об эфиопских указных формулах см. специальную работу Байру Тафля [23].
[Закрыть].
Начался хедар во вторник. 1-го[784]784
8 ноября 1768 г.
[Закрыть] назначили авву Саламу акабэ-саатом. 2-го, в среду, умер асалафи Хирут. 25-го[785]785
2 декабря 1768 г.
[Закрыть], в пятницу, вошел в Гондар дедж-азмач Зара Бурук.
Начался тахсас в четверг, 5-го[786]786
12 декабря 1768 г.
[Закрыть], в понедельник, умер дедж-азмач Зара Бурук от ветрянки. В этот день вошел дедж-азмач Сэну в столицу. 6-го, во вторник, вошли дедж-азмач Фасиль и фитаурари Хабана Вальд в Гондар и устроили смотр своим полкам на Ашава. 10-го, в день первой [субботы], назначили Асрата Кироса эдугом, Кенфу – азажем Каха, Хайлю – дедж-азмачем Цагаде. В этот день провозгласили указ, что будет поход. 11-го вышел обоз из столицы. 13-го, во вторник, вышел царь царей Иоас в полдень с тьмою тысяч, я следовали за ним тьмы: тьмы пред ним, тьмы позади него, тьмы справа и тьмы слева. Корона шествовала пред ним на муле с блюстителем ее, и образ в терновом венце был с нею вместе. Барабанов было множество, без числа, и множество ружей и коней. А сзади следовал рас Микаэль, наказание врагам, покрывая землю, и следовали за ним дружинники его конные и пешие, с ружьями и копьями, спереди и сзади. А за расом Микаэлем следовали князья и вельможи смещенные и назначенные по степеням своим и чинам. И повелел царь царей Иоас кантибе Кабте, и дедж-азмачу Хайлю, и азажу Кенфу оставаться в Гондаре для охраны столицы.
И по такому чину царскому шел он и ночевал в Цада. Матерь же его, царица Берхан Могаса, пребывала во дворце, блюдя столицу и все четыре угла мира с дружинниками своими многочисленными, и не было такого, кто не служил бы ей, ибо она раздавала имение и обогащала бедных. И с этого дня приняла царица Ментевваб канон [поста] строгого по обычаю жен-пустынножительниц, покуда не возвратится сын ее Иоас, царь царей. И творила она суд и расправу, и никто не забирал имения другого силою насильственно, и было спокойствие в Гондаре и в стране.
14 тахсаса[787]787
21 декабря 1768 г.
[Закрыть] поднялся [царь] из Цада и ночевал в Мензе-ро [в замке] по имени «жемчужный замок»[788]788
Развалины этого замка сохранились и поныне, однако носят иное название «Мензоро Такла Хайманот», т.е. «[церковь] Такла Хайманота в Мензоро». Эти развалины подробно описаны Ф. Анфреем [21, с. 7-9].
[Закрыть]. 15-го, в четверг, поднялся он оттуда, и прибыл в Вайнараб, и ночевал там. 16-го, в пятницу, поднялся из Вайнараба, и ночевал в Эмфра-зе, и устроил там дневку на субботу и воскресенье. В этот день пришел Амесай из Бегамедра, ревнуя о царстве, и приветствовал [царя]. 19-го, в понедельник, поднялся он оттуда и ночевал в Карода. 20-го, во вторник, поднялся из Карода и расположился в Амад Баре. 21-го, в среду, поднялся оттуда и прибыл в Аринго. И в этот день нашло войско царское много коров и захватило их. 22-го, в четверг, была дневка, и снова нашло войско царское много коров и захватило их. 23-го, в пятницу, поднялся он из Аринго и ночевал в Жан Меда. 24-го, в день первой [субботы], поднялся он оттуда и ночевал в Фарца. 25-го, в воскресенье, была дневка. И в этот день пришел дедж-азмач Вальда Кидан со многими стрельцами, и со многими всадниками, и со многими щитоносцами, и со многими амхарцами и тигрейцами. И пришли за ним следом люди Годжама по полкам своим: тысяча конных и тысяча пеших, ибо они верны и издавна помогают царям. И встретились с царем эти люди Годжама и приветствовали царя. И пришел Афйе, сын Кироса, с [полками] Йельмана и Денса. 26-го[789]789
2 января 1769 г.
[Закрыть], в понедельник, поднялся он из Фарца, и ночевал в Айб Баэнкоб, и пожаловал одеяния прекрасные Амонию из Керхаха, ибо тот оказался верен. 27-го, во вторник, поднялся оттуда и ночевал в Машаламья [у церкви]. Або. 28-го, в среду, пришла вейзаро Валата Эсраэль с сыном своим, дедж-азмачем Хайлю, и ночевала в Нафас Мауча. В этот день смотрел царь Иоас в подзорную трубу на шатер Йе-Марьям Барья-изменника, и встретило его священство Зорамба с гимнами и песнопениями. 29-го, в четверг, устроил он дневку, ибо в этот день родился от владычицы нашей святой девы обоюду естеством Марии во плоти господь бог наш и спаситель Иисус Христос, ему же слава во веки веков, аминь. И тогда пришел Саад на помощь царству, разбив узы свои и убив стражей своих, из страны этого изменника.
А вечером того дня сказал рас Микаэль дедж-азмачу Лубо и дедж-азмачу Фасилю: «Ступайте на рассвете и сразитесь с Ле-Марьям Барья-мятежником». И препирались дедж-азмач Фасиль с дедж-азмач Лубо и ссорились о том, кто из них нападет первым и завяжет сражение. И спорили об этом потому, что боялись оба быть первыми. И после того как увидел рас Микаэль, что боятся и не хотят быть первым ни дедж-азмач Фасиль, ни дедж-азмач Лубо, сказал он обоим дедж-азмачам: «Я буду первым по обычаю моему. Вы же охраняйте царя Иоаса и будьте дадженамй[790]790
См. коммент. 472 к «Истории царя царей Адьям Сагада и царицы Берхан Могаса».
[Закрыть], как я [был прежде]». И в полночь, призвал рас Микаэль отроков дома своего, возросших в битвах и подвигах; они пожирали врагов, как будто ели хлеб, и поглощали мятежников, как цеженое вино, то бишь детей братьев своих и детей сестер своих. И сказал он им: «Ступайте быстро с первыми петухами и окружите Чачахо». И сказали все: «Ей». А после этого поднялись они, и пошли, и окружили Чачахо, так что не знал никто из войска царского. А на рассвете поднялся рас Микаэль, господин мятежникам и гроза надменных, а за ним его дружинники многочисленные справа и слева, с барабанами духовными, под звуки рогов и барабанов светских, оглушающих уши. А множество войска его было не объять разумением и не осознать помышлением. И прибыл он скоро, спеша сразиться с этим мятежником Йе-Марьям Барья, и обнаружил, что сражаются отроки дома его битвою жестокой и совершают многие подвиги. Одни убили двоих, другие убили троих. Эти отроки все делали разом: пал на колено, увидел, прицелился, выстрелил, вскочил, выставил щит, метнул дрот, пронзил! А войско этого мятежника крепилось, и сражалось много, и держалось стойко. А близ этих отроков стоял и сражался с дружинниками своими фитау-рари Хабана Вальд, помогающий царству и не оставляющий преданности, быстрый ногами на пролитие крови (ср. Рим. 3, 15), не устающий противостоять.
В этой битве пал и был сокрушен авва Тэкуре, кумир мятежников. И тогда осилили, и укрепились дружинники раса Микаэля, и сломали Чачахо, как трость, и попрали ее ногами. И бежал этот мятежник с дружинниками своими, и рассыпался их строй, и пленен был Роме руками одного галласа и приведен к расу Микаэлю. И сказал тот: «Зачем привели мужа окаянного, ныне убейте его и отрубите голову!» И убил тогда гал-лас Роме и оставил голову расу Микаэлю. Тот же послал голову к царю, и сказал царь царей Иоас Вендем Сэтэню: «Ступай в столицу, взяв голову Роме». Этот же Вендем Сэтэнь пришел в город, взяв голову, и повесили ее на Адабабае, и были тогда радость и веселье. А сей рас Микаэль не оставил преследования мятежника Йе-Марьям Барья. А прежде всех принес добычу Вальда Самаэт и бросил пред царем. В этот день прислал дедж-азмач Гошу благовестие, гласившее: «Нашел я самозванца и схватил его». Поднялся царь царей Иоас и ночевал у подножия Чачахо.
Начался тэр в день первой [субботы]. 1-го[791]791
7 января 1769 г.
[Закрыть] поднялся [царь] оттуда и ночевал в Забит Меда. 2-го, в воскресенье, поднялся оттуда, и расположился в Шоляге, и осмотрел мертвенные тела павших от подножия Чачахо до Шоляге, ибо сорвали мятежников дружинники раса Микаэля, как листья, и были пред ним как трава, как пали мертвенные тела филистимлян по дороге на Геф до врат Аскалона и до Аккарона (ср. 1 Книга царств 17, 52). И когда был царь в Шоляге, пристал один дружинник царский добычу многую, то бишь копья, барабан, превосходных мулов и много ружей. И сказал царь царей Иоас: «Не убивайте людей Бегамедра и не жгите домов их» и помиловал абагаза Музу. 3-го, в понедельник, поднялся [царь] оттуда и ночевал в Куар Анбаса. 4-го, во вторник, поднялся оттуда и ночевал в Маляе. 5-го, в среду, поднялся оттуда и ночевал в Вадла. И провозгласили указ в этот день, гласивший: «Приходите ко мне вы, абагаз Музу с людьми Ласты и жан-церар Ленчо с людьми Амбаеаля. А вы, люди вучале и люди йеджу, да не ускользнут мятежники из рук ваших!»
На этой неделе пришли туда, где был рас Микаэль, люди Дамота и люди Годжама и сказали: «Мы не пойдем отселе, и у отцов наших не было обычая переходить этот предел. Ныне же возвращайтесь нас ради, ты, глава наша, и Иоас, царь наш. А что до мятежников, то кто погиб-погиб, а кто бежал – бежал, зачем труждаться нам попусту? А нас отпустите, и пойдем мы по областям нашим». И сказал им мужественный рас Микаэль, изостренный сердцем, как копье, и изостренный языком, как нож, что зарезает врагов и мятежников каждый день: «Как возвращаться мне, когда становятся дети Айо царями Бегамедра? И как царь Иоас будет царем других стран, коли не пропали эти враги? Я буду преследовать врагов моих и погублять их и не возвращусь, покуда не истреблю и не сокрушу их, и не поднимутся они, но падут в ноги царю. Бог укрепит меня силою для войны, и низлагает под ноги мои восставших на меня, и обращает ко мне тыл врагов моих, и истребляет ненавидящих меня. Они вопиют, но нет спасающего; ко господу, – но он не внемлет им» (ср. Пс. 17, 40-42). И сказал рас Микаэль: «Я рассеиваю их, как прах пред л идем ветра, как уличную грязь попираю их» (Пс. 17, 43). И сказал Сэхуль Микаэль: «Я изглажу их из книги живых» (ср. Пс. 68, 29). И исказал исполин рас Микаэль: «Бог, отец мой, избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников» (ср. Пс. 17, 44). И сказал мужественный рас Микаэль: «Народ, которого я не знал, служит мне (Пс. 17, 44), то бишь Таль-таль». И сказал воинственный рас Микаэль: «По одному слуху обо мне повинуются мне» (Пс. 17, 45). И сказал гроза врагов рас Микаэль: «Иноплеменники ласкательствуют предо мною» (Пс. 17, 45), то бишь дети Айо мятежные. «Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих» (Пс. 17, 46). И сказал мудрый сердцем рас Микаэль сладкоречивый и добродетельный: «Жив господь и благословен бог мой!» (ср. Пс. 17, 47). И сказал рас Микаэль: «Благословен защитник мой!» (Пс. 17, 47). И сказал рас Микаэль: «Господь бог мой крепкий, мстящий за меня» (ср. Пс. 17, 48). И сказал рас Микаэль: «Покоряющий мне народы» (Пс. 17, 48). И сказал рас Микаэль: «И избавляющий меня от врагов моих (Пс. 17, 49) мятежных». И сказал рас Микаэль: «Да вознесет меня бог над восстающими против меня» (ср. Пс. 17, 49). И сказал рас Микаэль: «И от человека жестокого да избавит меня бог. За то буду славить его между иноплеменниками и буду петь имени его, величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику его Давиду и потомству его вовеки» (ср. Пс. 17, 49-51). И после того как сказал он все это тихим голосом, раздал он все имение народу Амбасаля и людям галлаеким, чтобы окружили они этих мятежников.
6-го, в четверг, поднялся царь оттуда и ночевал в Чана. И 7-го, пятницу, провел он там. 8-го, в день первой [субботы], возвратились Анбаса Мамо, и абагаз Музу, и все люди Ласты к царю. А в воскресенье устроили дневку. 10-го, в понедельник, поднялся оттуда и спустился по дороге на Жета царь царей Иоас пешком без сандалий и мула, ибо крута была дорога, и расположился в Цардат. 11-го, во вторник, в праздник епифании, то бишь крещения, была дневка. И среду провели они так же. И пришел Гуангуль со многими галласами. А еще пришел один дружинник мятежника Йе-Марьям Барья, взяв 32 ружья и 24 барабана. 13-го, в четверг, поднялся царь оттуда и ночевал в Тэкшень. И в этот день пришел дедж-азмач Гошу, взяв самозванца, который жил в доме галласов. Этот самозванец заключил клятву с изменником Йе-Марьям Барья, что тот сделает его царем, а он сделает его главою надо всеми князьями. И снова послал этот самозванец к дедж-азмачу Гошу, говоря: «Помиритесь меня ради, ты и Йе-Марьям Барья, ибо враждуете вы. Я же сделаю вам по желанию вашему». И дал ему дедж-азмач Гошу такой ответ: «Нет у меня мира с изменником». И, услышав об этом, поставил дедж-азмач Гошу стражей сильных у входов и выходов, и по этой причине был схвачен этот самозванец, когда шел он к мятежнику Йе-Марьям Барья, руками дружинников дедж-азмача Гошу, мужа верного, как отцы его – рас Емана Крестос и рас Вададже, и представил он этого самозванца царю. И пришли князья и сановники и опрашивали его, говоря: «Кто ты и зачем пришел сюда?» И сказал он: «Пришел я воцариться, ибо я – потомок государя Иакова». И присудили сановники, говоря: «Пусть отрубят ему руку». И тогда отрубили ему руку, и умер он.
14-го[792]792
20 января 1769 г.
[Закрыть], в пятницу, поднялся [царь] оттуда и ночевал в Даланта, и была там дневка в субботу и воскресенье и в понедельник также. 18-го, во вторник, он ночевал в Кэсате, и следующий день провел он там и отдыхал. 21-го, в пятницу, принес Бэтуль жемчужину драгоценную[793]793
Имеется в виду корона.
[Закрыть] и отдал расу Микаэлю. А 24-го, в понедельник, поднялся [царь] оттуда и расположился в Макалате. И в этот, день присудили к смерти сановники Алло Фасиля и отдали его кровникам, и убили [те] его, ибо прежде убил он предательски Ялеу Айкара, который пришел добровольно[794]794
О предательском убийстве Ялеу Айкара Алло Фасилем рассказывает и Дж. Брюс [27, т. VI, с. 322-329]. Дж. Брюс утверждает, что Алло Фасиль был убит Хагосом, старшим сыном Ялеу Айкара.
[Закрыть]. И царь расположился там. 28-го, в пятницу, когда пребывал в Макалате царь царей Иоас, пришел благой вестник и поведал, что схвачен этот мятежник Йе-Марьям Барья. И в этот день привели его туда, где был рас Микаэль, те, кого мы упоминали прежде, и были осыпаны золотом и одеяниями за то, что схватили его [и привели] из страны вучале и из других стран язычников. И когда услышал рас Микаэль о приходе его, то отказался взирать на лицо его, ибо сжалился над ним после того, как вверг его суд божий в руки его, памятуя слово Писания, гласящее: «Не радуйся, когда упадет враг твой» (Притч. 24, 17). И тотчас послал он к царю, говоря: «Сделай, как тебе заблагорассудится». Царь же собрал князей и сановников своих, но рас Микаэль остался и сказал: «Не пристало мне приговаривать его к смерти, ибо мы – враги». И в это время встал дедж-азмач Лубо пред царем во гневе и сказал: «Приговорите его к смерти, ибо погиб брат мой, дедж-азмач Биреле, без суда». И тогда присудили его к смерти и вывели вон из шатра, и взял копье дедж-азмач Лубо и пронзил его первым. А затем пронзали его все галласы и резали, как корову, и отрубили ему голову, и принесли к расу Микаэлю, и бросили пред ним по обычаю добычи. Он же не возрадовался этому и сказал: «Уберите с глаз моих».
А затем повернул царь царей Иоас 29-го, в день первой [субботы], и ночевал в земле Иедадж. И в это время пришел авва Каве, брат матери царской, и дал ему рас Микаэль много бархата и одеяний шелковых из любви к царю. А вечером привел Эмаре азажа Нэца Кэсоса и кантибу Авессалома, фитау-рари Вальда Гиоргиса и Асрата, Ябо Барья, и Фэкаре Герма, и Иоиля. И присудили их к смерти, и погибли они от копья. А 20-го[795]795
5 февраля 1769 г.
[Закрыть], в воскресенье, послал царь Иоас благовестие в столицу. И поднялся оттуда шалека Тасфа, взяв головы, и вошел в Гондар 9 якатита[796]796
14 февраля 1769 г.
[Закрыть], во вторник. И повесили их на Адабабае. И была радость и веселье в доме царском, и люди города устроили ликование от [квартала] Дарагенда до мусульманского квартала и говорили все: «Не видывали мы подобных подвигов!»
Подвиги же были совершены не только дарованиями одного царя, но все подвиги были совершены дарованиями раса Микаэля. А если кто-нибудь скажет: «Что за подвиги и что за дарования раса Микаэля?», то ответим мы и скажем: «Никто не совершал подобного у перевала Чачахо. У этой дороги на Чачахо пропасть справа и пропасть слева и тесна тропа, и не уместиться на ней многому, а только одной ступне человеческой. А если не пройти эту теснину, невозможно и выйти на равнину». Равнина же, о которой говорим мы, [простирается] от пределов Забит Меда до пределов Набаля, как сказал Ездра-пророк. А до сего времени с большим трудом прошел перевал Чачахо царь царей Иоанн, по имени царскому Аэлаф Сагад, и прибыл в Мазала, и была тогда тьма семидневная[797]797
Об этом повествуется и в «Истории царя царей Аэлаф Сагаза» [17, с. 37].
[Закрыть]. И еще царь царей Бакаффа проходил перевал Чачахо дважды с великими бедствиями и многим посрамлением, когда возмутился Амха Иясус, и прибыл в землю Гош Маугия, и там погиб баламбарас Габра Медхин с братом своим, Ябо Барья. И многое войско царское было убито тогда[798]798
Об этом повествуется и в «Истории царя царей Бакаффы» (в конце 9-й главы [17, с. 309]), и в «Краткой хронике» [33, с. 120].
[Закрыть]. И все это было совершено дедж-азмачем Айо. И возвратился царь в столицу свою.
И в царствование Иясу, царя царей, когда бежал дедж-азмач Айо из столицы по малому поводу, затворив перевал Чачахо, был назначен тогда дедж-азмач Гета дедж-азмачем Бега-медра, и пошли с ним, чтобы помочь ему, рас Вададже, и дедж-азмач Акилас, и все полки Бегамедра. И пришел этот мятежник, и побоялись они сразиться с ним и залезли на Зорамба в день рождества господа бога нашего и спасителя Иисуса Христа, ему же слава. И когда услышал царь, что побоялись они сразиться с ним, послал раса Вальда Леуля им в помощь со всем войском и князьями. И прибыл он к подножию Чачахо и послал вперед лазутчиков. И поведали они ему, что бежал он и оставил Мокара. И прошли они по дороге на Чачахо с большим трудом и прибыли в Адаребар. И ждал этот мятежник посредине [этой страны], чтобы напасть, и убил он Тэбита, и Фасиля, и многих чад воинских[799]799
См. коммент. 194 к «Истории царя царей Адьям Сагада и царицы Берхан Могаса».
[Закрыть]. Но если будем мы повествовать историю тех, кто укрепился на этом перевале, бунтуя против царей, то не закончить ее и за много дней, но оставив повествование о мятежниках и возвратимся к прежней истории. Начался якатит в понедельник. 1-го[800]800
6 февраля 1769 г.
[Закрыть] была дневка в земле Йедадж. 2-го, во вторник, поднялся царь оттуда и ночевал в Нубете. 3-го, в среду, устроил он дневку. И в этот день умер фитаурари Хабана Вальд и был погребен в [церкви] аввы Ара-гай. 4-го, в четверг, поднялся [царь] из Нубета и ночевал в Тач Талете, а 5-го, в пятницу, ночевал в Квара Анбаса. 6-го, в день первой [субботы], расположился он в Гарагара и жил четыре дня. И возник заговор против раса Микаэля. 11-го, в четверг, поднялся царь, и шел поспешно до вечера, и ночевал в Ганбочате. 13-го, в день первой [субботы], поднялся он оттуда и ночевал в Айб Баэнкэб. 14-го, в воскресенье, была дневка. И в этот день отдал рас Микаэль царю царей Иоасу жемчужину драгоценную пред сановниками и князьями. 15-го, в понедельник, поднялся царь оттуда и ночевал в земле Цагур, и вошел Фарака Бет[801]801
Фарака Бет – это царский обоз, сопровождавший царя в походе.
[Закрыть] в стан в этот день. 16-го, во вторник, поднялся [царь] из Цагура и ночевал в Амад Баре. 17-го, в среду, поднялся он оттуда и расположился у реки Рэб. 18-го, в четверг, поднялся царь оттуда и ночевал в земле Мэцраха. 19-го, в пятницу, поднялся он оттуда и ночевал в Цада. 20-го, в день первой [субботы], вошел в Гондар царь царей Иоас, и встретили его все иереи и люди стана, девы и юноши, миряне и монахи с кликами, гимнами, песнопениями и радостью.
Но рас Микаэль остался в Фарца и отделился от царя, ибо сказали ему родичи матери [царской], галласы: «Не входи в столицу, а иди в землю Тигрэ». И царь прислал к нему с этим одного дружинника своего, по имени Вачака, говоря: «Иди в область свою и не показывайся мне на глаза!» И, услышав эти слова, сказал царю Микаэль: «Воздали они мне злом вместо добра и ненавидят меня в воздаяние за то, что любил я их!» А этим посланным сановникам сказал он: «Что я сделал такого? Я принес венец царский, и я отдал его. Я взял перевал Чачахо, и я убил мятежника против царя. Разве мятеж все это? Да рассудите сами и посмотрите в "Суд царей"![802]802
См. коммент. 356 к «Истории царя царей Адьям Сагада и царицы Берхан Могаса».
[Закрыть]. Если мне скажут: «Иди», я пойду; а если мне скажут: «Оставайся», я останусь; если скажут мне: «Отруби руку свою рукою своею», отрублю и из повиновения своего не выйду!» И, собеседуя так, прибыл он в землю Цада в понедельник 22 якатита[803]803
27 февраля 1769 г.
[Закрыть]. И в этот день пришли к нему эччеге, и акабэ-саат, и сановники, посланные от царя, и сказали расу Микаэлю: «Не пей воды [из реки] Ангараб и не входи в столицу царскую, но уходи в страну отца твоего!» И сказал он посланным: «По суду ли идти мне или без суда?» И сказали ему посланники: «Что до суда, то суда не было, но так повелели нам сказать тебе». И снова сказал рас Микаэль эччеге, и акабэ-саату, и сановникам суда: «Не посылал ли я вчера к вам и ко всем сановникам церкви и не спрашивал ли, в чем прегрешение мое и вина моя? Ныне же прибегаю я к вам: помирите меня с царем и родичами его!» И возвратились они и рассказали царю. И сказал царь: «Нет у меня ссоры с ним, но препятствуют мне родичи мои». И, услышав это, возопили родичи царские громким голосом: «Пойдем, убьем праведника, ибо тягостен он нам; да будет кровь его на нас и на детях наших» (ср. Матф. 27, 24-25). И после того как услышал это рас Микаэль, поднялся он во вторник из Цада, и расположился в Дафача, и разбил свои палатки от края Дафача до реки Ангараб, а цветом напоминали они цвет града белого. И говорили все видевшие люди города: «Что за град выпал на гору Дафача?» И было тогда смятение во всей стране, и все люди вошли в крепость царскую, и оказалась пуста земля гондарская.
24-го, в среду, в полночь, был совет во дворце государевом, и порешили галласы убить раса Микаэля, как обрекли иудеи на смерть господа нашего Иисуса Христа в этот день. И окружило его все войско царское и все галласы: Фасиль Варання с половиною [войска] внизу у моста через Ангараб, а половина с Ахмойе – на Коб Астель до Хаце Саэр. И с третьими петухами поднялся оттуда сей привычный к битве, изостренный сердцем мужественный исполин, воинственный, оглушающий уши и поражающий очи, твердый помышлением, необъятный разумением, мощный мышцею при напряжении лука, великий воевода, глава князей рас Микаэль с немногими отроками своего дома внутреннего. И когда увидели окружившие, что идет он на них, когда и не помышляли они, обратились вспять до Коб Астель те, кто были наверху, а кто были внизу, рассеялись как струйка дыма. И гнали их витязи его до старой [церкви] рождества [богородицы], как пастух гонит коров. А еще, когда поднялся на склон Коб Астель сей рас Микаэль, нашли [его воины] бежавших к воротам азажа Кабте, и убили их отроки, что шли пред ним, а уцелевшие от убиения бежали до «золотых палат»[804]804
В гондарском дворцовом комплексе было два дворца, которые назывались «золотыми палатами». Первый был построен еще царем Иясу I и часто назывался также «замком любви»: там, по преданию, жили царские наложницы. Вторые «золотые палаты» – иначе называемые «срединная золотая палата» – были построены царем Бакаффой. Видимо, именно они и имеются здесь в виду.
[Закрыть]. Рас Микаэль же вошел в свой дом в здравии. В этот день сгорел дом Аладо, а кто его сжег, никто не знает, кроме бога одного. И от пламени его сгорело много домов при дворе: и из домов царских, и две церкви. И враги его стали как пепел. И в это время пришли к нему союзники и любимцы раса Ми-каэля и сказали ему: «Славно, господин наш, давай, давай! Ты здрав и победил врагов своих, что окружили себя!» И сказал он любимцам своим: «Обступили меня, окружили меня; но именем господним я низложил их. Окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне» (Пс. 117, 11-12).
Глава. И еще немного поведаем мы об истории притеснений раса Микаэля. А притеснение, о котором говорим мы, в том, что изменили для него обычай царей: победившим врагов, и убившим пред ними, и покорившим под ноги их дают они цепь златую на шею, и кольца златые на ноги и руки, и области для детей детей их, и должность к должности, дабы исполнить желания их. А эти совратители, родичи царские, присоветовали убить его и сотворили ему великое притеснение вместо награды, как сотворил великое притеснение царь Рима 40 мужам сильным, которых прислал царь Армении по имени Тертаг. Они прибыли к царю Рима на помощь ему, когда восстали на него люди Варварии и победили его. И когда увидел их царь Рима, то презрел их за малочисленность и сказал им: «Идите в свою страну». Они же отказались идти в свою страну, а пошли: твердостью в стан врагов-варваров, и убили многих, и царя их убили, и отрубили ему голову, и бросили пред царем Рима. И в ту же ночь посоветовался он с князьями своими, и убили их. И спасся Саркис по совету одной женщины[805]805
Здесь автор ссылается на широко распространенную в Эфиопии агиологическую легенду о Тертаге. Содержание ее таково: Тертаг – сын армянского царя. На царя нападают враги, и кормилица Тертага бежит с ним в Рим (т. е. Византию), где Тертаг и вырастает. Когда на римского императора нападают варвары, Тертаг убивает их предводителя и в награду получает 5000 всадников, с которыми возвращается в Армению, разбивает врагов и садится на отцовский престол. Когда на римского императора снова нападают варвары, он посылает за помощью к Тертагу. Тертаг посылает 40 отборных воинов во главе с Саркисом. Император, оскорбленный малочисленностью помощи, отсылает воинов обратно, но те дружно идут на варваров и разбивают их. Император пугается их силы, устраивает им пир, а своим вельможам приказывает пригласить их по одному в свои дома и умертвить. В живых остался только Саркис, предупрежденный женщиной. Вернувшись в Армению, он рассказывает обо всем Тертагу, и тот решает отомстить римскому императору. Саркис с войском отправляется против императора и убивает его. По возвращении Саркису снится сон о том, что он погружен в море крови. По совету духовенства он выстраивает 40 храмов ради отпущения своих грехов, раздает имущество нищим и умирает. Легенда эта опубликована И. Бахманом [22, с. 1-7].
[Закрыть]. И притеснение этих 40 мужей сравнимо с притеснением раса Микаэля.
А на следующий день, в четверг, заключил он мир с родичами царскими, он – по кротости, а они – по коварству. 27-го, в день первой [субботы], вышли с Ахмойе семь галласов в страны наместничества своего. А 11 магабита[806]806
18 марта 1769 г.
[Закрыть] вышел Лубо из стана, забрав две должности, и вышли другие галласы из дворца царского. А он пребывал во граде мира[807]807
Град мира – это эпитет Гондара.
[Закрыть] без [награды] заслуженной. И с этого дня начал Лубо [рассылать] послания мятежные и посылал во все четыре угла мира, говоря: «Придем, убьем раса Микаэля и получим должность его». И клялся он всем ложно и присягал по слову священников[808]808
Эфиопская торжественная клятва, соответствующая русскому крестному целованию, приносилась договаривающимися сторонами перед священниками. При этом имелось в виду, что нарушивший клятву будет отлучен от церкви и подвергнут анафеме.
[Закрыть], что исполнит все желания [своих союзников]. И такими клятвами собрал он и расставил людей Квары в селение Алафа, людей меча, и людей Дамота, и людей Йельмана и Денса в селение йебаба, людей Дара и Бегамедра – в селение Фогара, людей же Вагара – в Энджеба Меде и объявил им [там] сбор. И, услышав об этом, послал рас Микаэль к царю и царице, говоря: «Вот пришли родичи ваши, взяв людей и язычников[809]809
В тексте буквально сказано: «Взяв народ и народы», где под «народом» имеется в виду богоизбранный народ, т.е. эфиопские христиане, а под «народами» – «язычники», т.е. галласы.
[Закрыть], чтобы убить меня, хотя я повинуюсь вам. Ныне же, коли обратятся они, пусть возвращаются по областям своим, а коли не обратятся, то я встречу приходящего на меня, насколько сподобит меня бог!» И сказали царь и царица: «Прежде станем заодно по клятве – ты и мы, – что мы не оставим тебя и что ты не оставишь нас, а затем мы возвратим их по местам их». И понравилась эта речь расу Микаэлю, ибо не было вражды в сердце к царю и царице. И поклялись они во имя господа, ибо завершается раздор клятвою, и еще подкрепили они речи свои отлучением по словам наставников-пустынножителей [тому, кто нарушит клятву], дабы была меж ними любовь.
И в это время послал царь Иоас дедж-азмача Бэркэяноса и кантибу Кабте к Лубо, говоря: «Иди в свою область и пребывай там с родичами твоими». И передали ему посланные, когда был он во граде мира. И сказал Лубо: «Нет у меня другого царя, кроме того, которого сведу я с горы Вахни; пусть оставит он [говорить] об уходе моем в область мою; через неделю увидит он, что я сделаю!» А еще послал царь к Фасилю Варання Кенфу из Зугара и Аклиля, говоря: «Не трогайся с места твоего и не выходи из области твоей!» Тот же отказался, памятуя клятву свою, и задержал посланных у себя. И царица Валата Гиоргис послала к родичам своим из Квары Вальда Нагодгуада и Валаджа Мамо, говоря: «Ступайте с миром и любовью и возвращайтесь по домам вашим. И этот совет мой лучше вашего совета. А еще знайте, что рас Микаэль – любимец мой, и сей рас Микаэль издавна и доныне был не только моим любимцем, но и любимцем вашим!» Они же отказались, ибо простили кровь брата своего, дедж-азмача Эшете, по клятве[810]810
Таким образом, автор здесь упрекает уроженцев Квары за то, что те не стали мстить за своего родича, дедж-азмача Эшете, который погиб в бит ее с Фасилем Варання, а простили ему эту смерть и объединились с Фасилем и Лубо против Микаэля Сэхуля.
[Закрыть].








