355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ahe » Унесенные ветром (СИ) » Текст книги (страница 9)
Унесенные ветром (СИ)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2017, 04:00

Текст книги "Унесенные ветром (СИ)"


Автор книги: Ahe


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

– К чему мне эти сведенья? – Шерлок нахмурился, глядя на него.

– Может, я хочу соблазнить тебя? – оба одновременно улыбнулись.

– Ты себя сегодня плохо вел, так что я не поведусь на эту уловку, – откинув последние сомнения, Шерлок устроился рядом с ним на траве.

– Иногда я думаю о том, что не нужно было прогонять тебя тогда, – горькая усмешка перечеркнула лицо, – возможно, я бы избежал самой большой ошибки в своей жизни, – Джон почувствовал легкое покалывание в области спины – шрамы дали о себе знать.

– И моя вина в этом есть, ведь я мог запросто проигнорировать твою просьбу и отправиться за тобой, – Шерлок подложил руку себе под голову, – но я не вижу смысла говорить об этом.

– За эти три года я вдоволь намолчался, – Джон резко сел и потянулся к краям свитера и рубашки, чуть приподнимая их. В тусклом ночном свете Шерлок отчетливо увидел исполосованную тонкими белыми шрамами спину Джона, некоторые из них были совсем свежие и чуть покрасневшие. – Поверь мне, я познал боль, успел даже привыкнуть к ней и могу сказать уверенно, что Джим не остановится и обязательно попробует вернуть меня, поэтому подумай еще раз над своим предложением.

– Я… – Шерлок вытянул руку вперед и осторожно дотронулся до чужой кожи, проводя подушечками пальцев вдоль одного из шрамов, – следы плети… и он не жалел сил, – подытожил Шерлок, все еще не убирая руки.

– Ты слышишь меня? – Джон вновь почувствовал, как на смену пустоте и ленивому потоку мыслей приходит тревога.

– Я презираю трусость. Да и найти достойного противника, чей преступный талант заслуживает уважение, в наше время не так просто, – он убрал руку с его спины.

– О каком «уважении» идет речь? – резко произнес Уотсон, отпустив рубашку. – Он легко устраняет людей и прилагает минимальные усилия к тому, чтобы подорвать мировое сообщество. Тебе прекрасно известно о волнении на востоке, которое со дня на день может обратиться в кровавую бойню, ведь они видят, насколько легко можно уничтожить еще совсем недавно казавшуюся чистой и неприкосновенной связь между альфой и омегой. – Джон снова лег. – Шерлок, Джим не знает границ. А ты подумал о разлученных парах – их оставшиеся в живых половины сходят с ума от потери, испытывая при этом адскую муку.

– Меня мало волнует политика, да и потом, какой смысл сражаться за сохранение привычного общественного уклада? Увы, он священен лишь для тех, кто получает от него свою выгоду, а я, как истинный экспериментатор, с удовольствием могу понаблюдать за тем, как он рухнет, не испытав при этом сожаления.

– Но разве не ты выводишь формулу того таинственного вещества? – Джон выглядел несколько растерянно и, будучи опьяненным, не мог достаточно быстро осмысливать все сказанное и сделанное.

– Я отвечу на твой вопрос прямо и лишь потому, что ты ничего не вспомнишь завтра, – он вновь усмехнулся, – я создаю свою формулу и препарат, исключая как раз этот тобой упомянутый недочет.

– Зачем? Решил поиграть во Всевышнего? – раздраженно спросил он.

– Ты часть этого мира, но тебе как никому другому должна быть понятна «изнанка», и бьюсь об заклад, что я не один думаю так. – Он расстегнул пиджак и чуть прикрыл глаза. – От меня требуют благоразумия и того, чтобы я, наконец, сделал выбор и связал свою жизнь с никчемной омегой, который не имеет своего мнения и полностью находится в моей власти. В моем понимании данный исторический анахронизм не имел права так долго существовать в нашем мире. Я не хочу приходить в экстаз, глядя на глупую смазливую мордашку.

– Ты прав в чем-то, – задумчиво подтвердил Джон, – я сам не вижу смысла в том, чтобы притворяться влюбленным в своего партнера, но веди я себя иначе, общество бы противно приподняло брови и принялось бы осуждать за вольность и за то, кем я являюсь на самом деле. Но с другой стороны не исключено, что, встреть бы я свою половину, мои мысли и чувства переменились и вновь вернулся бы вопрос – зачем? Большинство жителей нашей планеты счастливы, будучи рядом со своими партнерами, и не задумываются даже о том, чтобы разорвать связь. Я не вижу смысла.

– Лишь потому, что ты недальновиден, – Шерлок повернул голову и посмотрел на лицо своего собеседника, – и отчасти не так эгоистичен, как я.

– Так все же за этим кроется личная причина? – весело спросил Джон. – Лед в твоем сердце, наконец, тронулся, и ты влюбился в несвободную омегу?

– Поверь мне, это не звучит так романтично, – Шерлок вновь посмотрел на звездное небо, ощущая внутри непривычное ему спокойствие.

– Тогда поясни мне, – произнес с надеждой Джон, не чувствуя неловкости, – порой некоторые вещи достаточно просто озвучить – и они воплотятся в жизнь.

– Не представляю, кто мог сказать тебе такую глупость, но тебе не стоит быть таким наивным, – давясь смехом, сказал Холмс.

– Ты прав, – Джон потянулся к бутылке вина намереваясь выпить еще немного и продлить состояние расслабленности и покоя.

– Я все еще чувствую твой запах, – медленно произнес Шерлок. В тот момент взгляд его серых глаз был прикован к его лицу, к его губам.

– Напомню, что целуются только влюбленные, а мы не можем ими стать. – Джон перевернулся на живот и отпил из горла бутылки, игнорируя то, как быстро опустилась вниз горькая на вкус жидкость.

– Я вовсе не собираюсь этого делать, поскольку не вижу смысла в том, чтобы портить момент, – как всегда вкрадчиво и лаконично ответил он.

– Будешь? – Джон покрутил в руках бутылку.

– Нет, – Шерлок закрыл глаза, – кто-то из нас должен быть трезв.

– Тогда, следуя всем правилам, мне стоит вести бессмысленные рассуждения и винить жизнь, – Джон поставил бутылку на землю, – одного только не пойму, почему Грег выбрал Молли? Как по мне так её природный запах не выразителен – почти безлик. Вроде бы приятен, а вспомнить не могу. – В его голосе звучала досада.

– Ты еще не отпустил свою детскую мечту, – устало сказал Шерлок.

– Она твоя подруга, не так ли? – проигнорировал его слова Джон.

– Мы с ней действительно давно знакомы, и Молли заслуживает счастья, как никто другой, и мне жаль, что ты так и не смог оценить её по достоинству. Я мало встречал в жизни таких искренних и добрых людей, как она. До встречи с ней у меня никогда не было друзей, не было никого, кто бы заступился за меня несмотря на то, что я сам никому не помогал.

– Тогда почему ты не выбрал её? – Джон нахмурил брови.

– Я не чувствовал её запаха. Напомню тебе – ты был первым омегой, чей аромат я смог уловить, и теперь, боюсь, он будет преследовать меня всю оставшуюся жизнь.

– Вот уж несправедливость, согласись? – Джон сорвал травинку и покрутил в руках.

– Да, быть альфой весьма проблематично, – подтвердил Шерлок.

– Один мой знакомый тоже имел подобную проблему, вот только он устранил источник запаха и, похоже, тот несчастный был его судьбой, – с грустью подытожил Джон.

– Сомневаюсь, что я бы смог поступить так же, – Шерлок повернулся набок, подперев голову рукой, – мне вовсе не хотелось бы терять тебя.

– Мы поменялись местами, и теперь ты предельно честен, – Джон оторвался от созерцания ночной природы и несколько отстраненно посмотрел на Холмса, – я думаю, мы оба знаем правду.

– Смотря, что именно ты подразумеваешь под «правдой», – Шерлок прищурился, – но у меня не так много времени, чтобы продолжать стоять на одном месте.

– Странную метафору ты выбрал, – Джон откинул травинку в сторону.

– Наоборот, – Шерлок поднялся на ноги, – холодает, и пора уже возвращаться домой.

– Не хочу, чтобы наступало завтра, – упрямо произнес Джон.

– Но оно уже наступило, – поспешил оповестить его Холмс, – собирайся.

– Хорошо, – Джон неуверенно встал на ноги, чуть пошатываясь из стороны в сторону, – просто я боюсь, что завтра проснусь в своей комнате, вновь услышу насмешливый и слишком жизнерадостный голос Джима, и почувствую стянутую и саднящую кожу.

– Этого больше не случится, – убедительно произнес Шерлок, – я этого не позволю.

– Ты не представляешь, насколько он опасен, – Джон поправил рубашку, – мне не стоило вставать, и я, кажется, сейчас начну плакаться, – иронично произнес он.

– Не имеет значения, – Шерлок ловко подхватил его и заставил опереться.

– Правда, ты необычный, – Джон покрепче ухватился за его талию, – и, если быть до конца честным, я тоже нахожу твой запах, да и тебя самого, достаточно привлекательным, и надеюсь, что утром не вспомню, как легко признался в этом, но Грег… Я всегда любил его и должен сделать все, чтобы уберечь его от Джима.

– Все с самого начала было для меня ясно, как и твоя «благородная» цель, – на губах Шерлока появилась отвратительная многозначительная ухмылка, – наверное, к нам действительно несправедлива судьба, Джон Уотсон.

Они начали путь домой, и Джон впервые чувствовал, что это молчание, вдруг повисшее между ними, не гнетет его, а как раз наоборот успокаивает и привносит другие краски в их взаимоотношения. Аллею освещали многочисленные уличные фонари. Двигаясь неспешно, каждый пытался определиться, к чему в итоге может прийти их союз. Их следов не сохраняла заасфальтированная дорога, но оба не забудут никогда, что так и не произнесли вслух, но что вертелось у обоих на языке и продолжило таиться в молчании, питаясь неиссякаемой надеждой и верой в то, что это неправда. Жизнь была короче, чем они думали. Но осознанно упускали момент, не принимая простую истину и всячески отрицая её. Любить, пока можешь, став половинками одного целого…

========== Глава 13. Предостережение. ==========

Пробуждение показалось Джону просто пыткой, все тело ныло, не говоря про головную боль, которая лишь усиливалась, стоило сделать хоть одно малейшее движение.

«Больше не буду пить, – мысленно зарекся он и дотронулся левой рукой до гудящей головы, взглядом уставившись на циферблат часов, – уже полдень?» И в качестве подтверждения услышал шум на кухне и тихое бормотание.

«О, просто замечательно, – зло проворчал он и тут же удивленно уставился на длинный ворот пальто Шерлока, который щекотал лицо, и, судя по всему, служил ему одеялом этой ночью, – нет, разве он не должен был сопроводить меня до моей комнаты, а не бросить на диване, «заботливо» отдав своё пальто, которого вчера на нем даже не было? Черт, я должен радоваться тому, что Холмс не бросил меня где-нибудь по дороге, а с его характером я бы не удивился, поступи он так. Хватит пустых претензий».

– Не самое приятное пробуждение? – Шерлок вышел из кухни, держа в руках пробирку с мутной жидкостью , и при виде очередного его эксперимента Джон скривился, а в голове мгновенно тут же что-то кольнуло. – Между прочим, тебе бы следовало выяснить свою меру наперед.

«Что этот умник сейчас сказал? Если я все же не ослышался, то Шерлок просто идиот, раз говорит такую ерунду, впрочем, у меня совершенно нет сил и желания вступать с ним в спор».

– Выпей, – он вдруг оказался возле Джона и протянул ему пробирку, – это не отрава, – тут же поспешил пояснить Шерлок, видя настороженный взгляд Уотсона. Не то, чтобы омега совсем не доверял альфам, а особенно ему, но от этого человека можно ждать чего угодно.

– Спасибо, – его голос был немного хриплым, и Джон не мог припомнить ни одной причины, из-за чего это могло произойти.

– Надеюсь, ты не собираешься пролежать тут весь день? – Шерлок чуть прищурился, смотря на относительно безвредного и безобидного Джона, в то время как упомянутый недоверчиво смотрел на пробирку и думал о тех простых житейских вещах, которые, возможно, больше не сможет сделать, если умрет, глотнув «целебный отвар» Холмса. – Я не могу стоять тут вечность, – недовольно произнес он, – если хочешь мучиться, я тебя не принуждаю пить это.

– Уж прости, но ты явно не из тех, кто просто так может протянуть руку помощи, – огрызнулся Джон и мгновенно замолк, осознав, насколько глупо ведет себя сейчас, ведь Шерлок именно так и поступил, приютив его.

– Рад знать, что ты это понял, и не то чтобы я сейчас был слишком занят, но как-то мне неохота дарить тебе больше двух с половиной минут своего внимания, – елейным голосом парировал он.

– Понял, – Джон, сделав глубокий вдох, поднес пробирку ко рту и залпом выпил её содержимое и тут же скривился, – черт, какая же гадость.

– Это ведь не сироп от простуды, – пояснил Холмс и выхватил из его рук свой химический инвентарь, – и с тебя химчистка, – вопросительный взгляд Джон, – тебя вырвало по дороге, – невозмутимо пояснил Шерлок.

– Прости, я, кажется…

– В следующий раз добираться до дома будешь сам, – жестко произнес Шерлок, после чего развернулся и отправился в свою импровизированную лабораторию, Джон же полежал еще несколько минут, пытаясь понять это странное ощущение покачивания и проигнорировать запоздалое чувство вины. Нет, Шерлок не нуждался в его извинениях впрочем, как и в том, чтобы ему досаждали сейчас.

«Лучше бы остановился в гостинице, – Джон с трудом принял сидячее положение, – как же болит голова».

– Шерлок, – донесся женский голос откуда-то снизу, и тут же раздалось торопливое постукивание каблуков и в гостиную вошла миссис Хадсон. Её взгляд мгновенно остановился на несчастном, чуть позеленевшем лице Джона, – доброе утро, – взволнованно поприветствовала она его.

– Здравствуйте, – буркнул Джон, даже не пытаясь изобразить дружелюбие.

– Вы не уходили домой? – она произнесла эту фразу ненавязчиво и деликатно.

– Миссис Хадсон, – отозвался Шерлок, – этот молодой человек, что мучается сейчас от похмелья, теперь мой компаньон и сосед, надеюсь, вы не против, если он займет свободную комнату на третьем этаже?

– Что? – миссис Хадсон тут же переключила свое внимание на своего постояльца и поспешила на кухню за объяснениями. – Как это понимать?

– Мне, кажется, еще недавно вы выказывали беспокойство о том, что я ни с кем не общаюсь и все время сижу тут совершенно один, – как всегда небрежным тоном подметил Шерлок, отчего миссис Хадсон негодующе посмотрела на него, явно ожидая несколько иного ответа.

– Да, но…

– Доверьтесь мне, этот омега совершенно безобиден и я уверяю вас, вам не составит труда найти с ним общий язык, – не без иронии ответил он.

– Как же… ты был против соседства с кем-либо, – все еще негодовала она, – я рада, конечно, но, Шерлок… впускать в дом омегу, который явно не свободен…

– Он сбежал, – с непроницаемой маской на лице пояснил он.

– «Сбежал»? Разве подобное возможно?

– Вы ведь достаточно умны, не так ли… и потом, он нуждается в моей помощи, а вот его партнер, напротив, непременно должен попасть в руки правосудия, – Шерлок пробежал взглядом по своим заметкам, записанным в черном блокноте вперемешку с химическими формулами, возле которых стояли жирные знаки вопросов.

– О, Шерлок, если это так, то этот молодой человек естественно получит кров, и я рада, что ты решил не зарывать в землю свой талант, – она улыбнулась и заботливо погладила его плечи, – однако теперь не думай, что я буду убираться или ходить в магазин вместо тебя.

– Миссис Хадсон, – он повернул голову и посмотрел на нее, – я вам благодарен, однако я никогда не просил вас о подобном.

– Но жить вот так? Шерлок, ты должен быть взрослее, – она чуть сжала его плечи, – надеюсь, больше никаких сюрпризов меня не ждет?

– Нет, если только Ирен, которая может нагрянуть в любой момент, или мой властный братец, – ухмыляясь, ответил он.

– К их визиту я всегда готова, – она пошла к двери, ведущей на лестничную площадку, – я загляну к вам вечером и угощу ужином.

– Прекрасно, – без намека на сарказм сказал Шерлок и вернулся к своим опытам.

Джон еще двадцать минут просидел, не меняя позы и стараясь понять: полегчало ли ему или он попросту так привык к боли, что уже не способен остро реагировать на нее. Шерлок продолжал свои опыты настолько погрузившись в работу, что проигнорировал Джона, который несколько раз поинтересовался, где ближайший супермаркет. Плюнув на всё и поняв, насколько безрезультатны его попытки привлечь к себе внимание, Джон взял ветровку и спустился вниз.

Идя вдоль улицы, он внимательно смотрел по сторонам, пытаясь определить, куда именно свернуть в этот раз. Джон начисто проигнорировал тот факт, что за ним неспешно двигается черный автомобиль марки Ягуар, и когда машина настигла его врасплох, остановившись перед ним прямо на дорожном переходе и приглашающе раскрыв двери, он подумал о том, что вот и настал конец его приключениям. Конечно, какая-то часть его разума плохо представляла себе Джима, столь стремительно бросившегося на его поиски. Вероятней Мориарти бы предпочел остаться на какое-то время в стороне, позволив ему расслабиться, усыпил бы бдительность и лишь потом напал, ведь он так любил преставления и внезапность, особенно когда жертва теряется и начинает совершать ошибку за ошибкой. Наблюдать за чьими-либо метаниями, тоже довольно приятно, особенно если страдаешь комплексом бога. Однако, будучи смелым и отчасти отчаянным, Джон подумал всего несколько секунд, прежде чем залезть в салон автомобиля. Он удивленно посмотрел на девушку, которая не отвлекалась от своего телефона, что-то усиленно печатая.

Усмехнувшись, Джон покачал головой, явно не намереваясь начинать разговор, ведь это его преследовали и уж явно не с целью покатать в дорогом авто, а значит, истинная причина рано или поздно прояснится. Успокоившись и заметно расслабившись, он решил внимательней рассмотреть девушку, что совершенно не замечала его присутствия, и заодно водителя, так же молча следовавшего по одному ему известному пути. Судя по отсутствию запаха, оба были бетами, что несколько обрадовало, ведь Джим предпочитал держать при себе исключительно альф, которые от природы были значительно сильней и яростней.

– К тому моменту, когда мы подъедем к пристани, начнется дождь, – проинформировал водитель, глянув на экран электронной приборной панели.

Джон нахмурился, не понимая, кого собственно сейчас предупредили, да и потом лондонская пристань не самое лучшее место для встреч, если конечно от него в срочном порядке не решено избавиться, что тоже довольно странно, ведь жизнь Джима как раз напрямую зависит от целостности и невредимости его партнера.

Увидев заезд и мелкие капли на лобовом стекле, внутреннее спокойствие вдруг начало давать сбой. Паники не было, но было ощущение того, что ему лучше вести себя тихо и не выводить из себя того, кто пожелал встретиться с ним.

Выйдя из машины следом за девушкой, Джон беспрекословно последовал за ней, идя по дороге к большому обшитому металлом ангару. Мрачная обстановка, сырость и полумрак должны были произвести на Джона соответствующее впечатление, вызвав гнетущий инстинктивный страх перед неизвестностью. Ослабив собственную волю, Джон несколько раз принюхался, чуя присутствие альфы, чей запах был блеклым, невыразительным, не вызывающим никаких чувств и совершенно не характеризующий своего обладателя.

Джон заметил одного единственного человека, стоящего прямо под лампой, и которого мгновенно признал, по крайней мере, вспомнил, что уже видел его и даже посмеялся над его зонтом-тростью.

– Добрый день, мистер Уотсон, – мягкое звучание его голоса и столь серьезный вид был слишком противоречив.

– Здравствуйте, – Джон услышал, как позади него раздалось цоканье каблуков, обозначающих, что та молчаливая девушка в данный момент покидала их.

– Вы и вправду интересный, любой бы на вашем месте задал хоть один вопрос, – он улыбнулся, явно желая вызвать доверие со стороны Джона.

– Значит, вас проинформировали обо всем, – омега расправил плечи и вытянулся по стойке «смирно».

– Такова моя специфика, но вы столь внезапно появились в жизни моего брата и так стремительно вошли в нее, что я просто не мог откладывать личного знакомства с вами, – незнакомец достал из внутреннего кармана записную книжку, – кажется, вы только вчера прибыли в Лондон и, если не ошибаюсь, ваш партнер сейчас в Дублине.

– Все верно, – с безразличным видом подтвердил Джон, – однако столь очевидные факты не требуют подтверждения, мистер… Холмс, должно быть?

– Вы совершенно правы, – альфа удовлетворенно кивнул, – я старший брат Шерлока – Майкрофт.

– Согласно правилам приличия я обязан выразить, насколько приятно мне встретиться с вами в столь необычной обстановке, – Джон оглянулся, – но я думаю, что истинная причина такой скрытности состоит не только в желании лично познакомиться со мной.

– Думаю, теперь я понимаю, чем вы могли заинтересовать моего брата, и вы первый, кого я могу одобрить в качестве его друга, – Майкрофт чуть прищурился.

– Шерлок не похож на человека, нуждающегося в чьих-либо одобрениях, – сдержанно подметил Джон.

– Уже защищаете его – похвально, – Майкрофт похлопал в ладоши, усмехаясь, – вот такая преданность вызывает еще больше уважения и одновременно вопросов.

– Каких же? – Джон чувствовал, что его водят за нос, и тут ему следовало быть крайне осторожным.

– Узнаете, но несколько позже, – лукавая улыбка, – каким вы находите Шерлока?

– Талантливым, – тут же выпалил Джон.

– Еще и честный, – Майкрофт сделал шаг вперед, – тогда скажите, насколько вы привязались к нему?

– Вопрос с подвохом? – задумчиво спросил Джон.

– Отнюдь, я жду от вас только правды, – его голос вдруг утратил всю эмоциональную окраску, став серьезным.

– Могу сказать, что этот человек не перестает меня удивлять, но пока о какой-либо привязанности не может быть и речи, мы с ним не друзья.

– Почему правда всех страшит? – как-то по-философски прозвучал его вопрос, – впрочем, это меня не волнует. Вот и оно, – Майкрофт достал из записной книжки небольшой листок и протянул его Джону, – вам следует на это взглянуть, чтобы для вас в дальнейшем не стали сюрпризом многие вещи, напрямую связанные с Шерлоком и его поведением.

Джон скептически посмотрел на собеседника и подошел к нему. Любитель тайн замер в предвкушении, но как только он взглянул на знакомые аббревиатуры, напротив которых напечатаны цифры и процентное соотношение, то замер.

– Это результат Шерлока? – Джон еще раз посмотрел на уровень лейкоцитов и эритроцитов, сверяя их с огромным количеством тромбоцитов.

– Именно, – сдержанно ответил он, – мой брат никогда не берег себя и свое здоровье, а это результат его последнего анализа.

– Но как такое возможно? – Джон растерянно посмотрел на собеседника. – Ему необходимо лечение.

– Все что ему нужно – это прекратить принимать блокираторы, – устало произнес он, – но с его ослиным упрямством, боюсь, он не доживет даже до начала весны, если не прекратит принимать их в таком количестве. Анализ за анализом наглядно демонстрирует, что его организм на грани, но пока процесс обратим.

– Простите, но я вас не совсем понимаю…

– Все блокираторы, которые вынуждены принимать альфы, содержат яд, но в настолько малом количестве, что он не успевает нанести урон организму и выводится естественным путем, поэтому всегда прописана строго определенная доза, но Шерлок отчего-то решил, что одной таблетки ему мало.

– Я помню, Молли отчитывала его за это, – все еще несколько обескуражено произнес Джон.

– Они не общаются, мистер Уотсон, – горько усмехнулся Майкрофт, – эта девушка пыталась достучаться до него, а он предпочел вычеркнуть её из своей жизни, впрочем, как и всех остальных.

– Шерлок выглядит благоразумным…

– Мой брат больше похож на ребенка, чем на благоразумного, – поправил его Холмс, – вы единственный, кого он за три года добровольно впустил на порог своей квартиры, вот я и пытаюсь понять – почему.

– Не знаю, – честно ответил Джон, – даже никаких предположений.

– Могу ли я рассчитывать на вашу помощь? – Майкрофт пристально посмотрел ему в глаза, и Джон увидел в них отчаянье. Наблюдать за таким довольно изощренным самоубийством брата, не имея возможности исправить или остановить, – не простая ноша.

– Конечно, – Джон сдержанно кивнул, – я постараюсь помочь.

– Шерлок несколько раз в день делает инъекции, а ампулы прячет в жестяной банке, она там одна на кухне. От вас требуется лишь заменить их на те, что дам вам я. На ампулах будут абсолютно идентичные этикетки, но содержат они витаминный комплекс. Подменить их сам я не могу, ведь он почти не покидает квартиру, а вот вы…

– Я согласен, – Джон вернул листок, – просто не верится, что это правда.

– Увы, но Шерлок болен, и это основная причина того, что он решил сосредоточиться на опытах, полагая таким образом принести больше пользы.

– Невероятно, – он посмотрел на носки своих ботинок.

– Отнеситесь к нему с пониманием, он уже давно смирился со своей участью, и боюсь, столь запоздалые меры уже не помогут, но мы можем попытаться, – Майкрофт убрал записную книжку вместе с результатом анализа обратно во внутренний карман пиджака.

– Непременно. И он не узнает, что мне известно, – Джон постарался унять беспричинную боль, – какие-нибудь еще просьбы?

– Заставьте его выйти из своего панциря, – смягчившись, произнес он, – и не спрашивайте его про руки, – предостерег он, – Шерлок не любит говорить о том, что сам сотворил со своим телом.

– Понял вас, а сейчас мне следует немного пройтись, простите, – Джон быстро развернулся и зашагал прочь. Оказавшись на улице, Джон дал знаком понять, что не нуждается в машине. Дождь разошелся. Ботинки начали промокать. Из его мыслей не выходили слова Шерлока, так случайно оброненные им: «У меня не так много времени, чтобы продолжать стоять на одном месте». Вот он ключик ко всему и особенно этому странному поведению. Этот человек действительно знал, сколь мало времени ему отведено. С другой стороны был вопрос, а что мешает ему остановиться и снизить дозу? Яд ведь продолжает накапливаться в его организме, а он ничего не предпринимает. Джон совершенно не замечал куда идет, а о цели, с которой он покинул квартиру на Бейкер-стрит, он попросту забыл. Впрочем, как и то, что он слишком легко одет, и в перспективе маячит простуда. Мысль о том, что Шерлока не станет, показалось ему ненормальной и противоестественной.

«Кто еще может знать правду? – Джон перешел дорогу. – Миссис Хадсон? Нет, судя по их теплым отношениям, она бы уже давно оплакивала его и ругала за беспечность. Лестрейд – вряд ли, ведь он бы предпринял хоть что-нибудь, ведь такая смерть просто верх глупости! А, с другой стороны, что испытывает Шерлок? Все ведь не просто так, и есть причина, толкающая его прямиком в объятья смерти».

Один из мимо проезжающих кэбов посигналил ему, но Джон предпочел мокнуть под дождем. Небо стало почти чёрным, и где-то вдали доносились раскаты грома, сопровождаемые вспышками молний. Казалось, сама природа не выносила мысль о том, что должно произойти.

========== Глава 14. Начало конца. ==========

Следующие три дня Джон всячески избегал Шерлока Холмса. Лишь потому, что его взгляд подолгу останавливался на кистях рук Холмса и той маленькой полоске кожи на запястье, которую периодически обнажали длинные рукава рубашки. Тайна, скрывавшаяся под тонким слоем ткани и оставившая след на этой бледной коже, не давала Джону покоя, впрочем, как и тот факт, что чуть меньше чем через полгода этого удивительного человека может уже не быть в живых. Ампулы были заменены на следующий день после разговора с братом Шерлока, но чувство обреченности и какой-то тревоги не уходило. Шерлок мгновенно ощутил перемены в их взаимоотношениях, ведь дистанция между ними резко увеличилась, а колкостей больше не стало. Джон теперь чувствовал себя неловко в его компании, а нахождение в одной комнате с Шерлоком, стало вообще невыносимым. Холмс не спрашивал ни о чем, просто ожидая того момента, когда сам Уотсон уже не сможет сдержаться.

– Я могу выйти из кухни, – небрежно произнес Шерлок, как только увидел настороженного Джона в проходе, который никак не мог решиться войти.

– Нет, – Джон покачал головой, – я пришел, чтобы предупредить тебя о том, что собираюсь найти подработку.

– Действуй так, как считаешь нужным, – по одному его тону было понятно, что он думал об этой затее, – и потом разве ты не собирался разобраться со всей этой странной историей? – резко спросил Шерлок.

– Я не отказываюсь, просто в моем распоряжении кроме нескольких чеков, которые я тебе уже показывал, ничего нет, – Джон нахмурился и навалился плечом на дверной косяк. Шерлок потушил спиртовку и выключил микроскоп.

– Так найди их, – Джон заметил, что черты лица детектива стали вдруг острее, – те счета, что ты украл, едва может покрыть месячный заработок Мориарти, но для нашей полиции это весьма спорный факт, – Шерлок искоса глянул на недовольного Джона, – я прекрасно понимаю тебя. В нашем мире ничто не ново, даже Джеймс Мориарти, который предпочел остаться во мраке и оттуда отдавать приказы. Не сомневаюсь, что ты ни разу не слышал о Джонатане Уайльде*, о самом, пожалуй, выдающемся преступнике, жившем в середине восемнадцатого века, ставшем мозгом лондонского преступного мира, и организующего преступления за пятнадцать процентов от ожидаемой добычи…

– Это, конечно, занимательно, и я с удовольствием выслушал бы этот экскурс в историю криминалистики, но что насчет того, что у Джима есть несколько ячеек в Deutsche Bank и в швейцарском UBS AG? Я сам не раз слышал, как он давал распоряжения Себастиану перевести туда по несколько миллионов фунтов, – протестующе произнес Джон. – Разве не ясно, что у него есть нелегальный заработок? Иначе, откуда могли бы взяться такие деньги?!

– Ты слишком хорошего мнения о представителях правопорядка, – Шерлок улыбнулся и встал из-за стола, – хочешь убедиться в этом наглядно?

– Что? – Джон немного опешил и тут же выпрямился.

– Лестрейд уже вышел на работу, а ты ведь хочешь сотрудничать с ним, поэтому возьми, что там у тебя есть, – Шерлок пошел к себе, – встретимся через десять минут, – напоследок произнес он, прежде чем скрыться за дверьми своей спальни.

Джон скептически взвесил все за и против, после чего поднялся к себе и закинул украденные чеки обратно в портфель. Шерлок был явно настроен слишком предвзято ко всему. Грег не мог быть так небрежен. Переодев рубашку и еще раз оценивающе посмотревшись в зеркало, Джон спустился вниз, где его ждал Холмс.

– Я предупредил инспектора о своем приезде, – Шерлок застегнул пиджак, – ты что-то не очень рад предстоящей встрече, – невинно подметил он.

– Обойдусь без твоих ремарок, – грубо ответил Джон, которого вдруг задело это замечание, ведь правда была не на его стороне.

– Вижу, ты все же согласен, раз прекратил вести мысленный бой и переубеждать самого себя, – Шерлок вышел на лестничную площадку, – я не думаю, что тебе стоит ожидать от него многого, иначе тебя постигнет огромное разочарование.

– Учту, мистер Холмс, – ядовито ответил Джон, в котором вновь проснулась былая ярость. Если даже Шерлок умирал, это вовсе не означало, что грубость теперь ему дозволена.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю