412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жюль Ковен » Осада Монтобана » Текст книги (страница 9)
Осада Монтобана
  • Текст добавлен: 29 сентября 2019, 19:30

Текст книги "Осада Монтобана"


Автор книги: Жюль Ковен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 28 страниц)

Глава XI
ОТЪЕЗД

ока Рюскадор караулил на улице, тот, кого он поджидал, прошёл в кабинет Ришелье путём, известным только тайным агентам кардинала и сообщённым ему домом Грело.

Это был час, посвящаемый министром своим лазутчикам, скрытым рычагам его правления. Всякого рода заговоры, составлявшиеся против его власти внутри государства, вынуждали Ришелье прибегать к тайным мерам. Кроты подкапывались под него, а он противопоставлял им своих хорьков, прислушивался к их подземной работе и душил и тех и других, когда считал это для себя необходимыми.

Кардинал в этот день страдал менее обыкновенного. В подвижную филёнку двери его кабинета постучались пять раз с некоторою расстановкою; этот условный сигнал дал ему знать, кем был посетитель, испрашивающий разрешения войти, и потому поспешно отпустив лазутчика, которому давал аудиенцию, он сам впустил нового пришельца.

Молодой послушник вошёл, не встретившись с агентом, место которого он теперь занял. Тот быстренько исчез в алькове, который имел сообщение с потайною лестницею, выходившей в проход таверны Ренара.

Ришелье возвратился к своему большому креслу и указал послушнику на стул возле себя. Потом кардинал устремил на него упорно-пытливый взор, однако не смог потупить глаз, внимательно смотревших на него.

Завязался разговор.

– Я отправлюсь сегодня вечером, монсеньор.

– Хорошо, дитя моё. Вы исполнили обещание, данное мне третьего дня?

– Камилла де Трем дала мне средство вкрасться в доверие её братьев.

– Времени терять нельзя. Полковник Робер хорошо известен своей деятельностью. То, что он замышляет против меня, должно иметь своё начало в Брюсселе, так как его полк принадлежит к корпусу маршала де Брезе, которому предписано сделать демонстрацию против этого города.

– А ваш враг Мария Медичи в Брюсселе, монсеньор?

– Да, она там. Мария Медичи принадлежит стране и роду, которых никогда не прощают. Брат короля в Париже, а королева-мать в Брабанте: очевидно, меня надеются стереть с лица земли давлением этих двух враждебных мне сил... но как их попытаются соединить, вот в чём вопрос.

– Я разрешу его или погибну, клянусь в том вашему высокопреосвященству.

Ришелье снова взглянул прямо в лицо молодого послушника, но серые глаза его теперь не были холодно-проницательны, в них выражалось удивление, смешанное с жалостью.

– Вы ещё можете отказаться от тяжёлой задачи, – сказал он. – Взвесьте хорошенько, что берёте на себя. В последние две недели я изучал ваш нрав и открыл в нём твёрдость, которую редко встречаешь даже в мужчинах с сильной волей. Однако нельзя создать себе таким образом характера, не свойственного врождённым наклонностям, не подвергаясь риску рано или поздно почувствовать упадок сил. Предупреждаю вас, если подобная минута слабости настанет, когда вы будете уже замешаны в роковую партию, которую я разыграю, ваша слабость не тронет меня и не остановит. Есть случаи, когда можно пренебрегать слезами слабых, когда гибель их не задевает совести. Начать дело и его не закончить значило бы для вас погубить себя безвозвратно.

– Граф Филипп де Трем не ослабел духом, когда губил Рене и Сабину де Нанкрей, – вскричал его собеседник. – Не колеблясь ни минуты, я погублю его сыновей и его дочь.

– Положим, – продолжал Ришелье, – но помните, что я предоставлю мечу вашей личной мести орудия заговоров против государства только в таком случае, если вы выдадите мечу моего правосудия тех, которые ими руководят. Вам, должно быть, известно, что палач не отсекает руки без того, чтобы и голова не была отсечена вслед за нею. Одна Мария Медичи неприкосновенна для короля, которому я внушил мой взгляд на слабые средства, прилагаемые к большим недугам: они только увеличивают их, тогда как сильные средства убивают или излечивают. Моё мнение в этом случае: или не касаться раны или совсем её открыть. Побеждённый герцог Орлеанский может подвергнуться участи, которую готовил мне. И много других знаменитых голов может пасть под секирой палача. Твёрдо ли вы решились ради вашей семейной ненависти довести, быть может, до подножия эшафота людей, ничем не виновных в вашем несчастье.

– Монсеньор, – мрачно отвечал собеседник, – теперь моя очередь напомнить вам ваше обещание: мне будут принадлежать слуги, если я выдам вам их повелителей. Чувство патриотизма оградит меня от угрызений совести, что я гублю одних для неумолимой мести над другими.

– Я узнаю в вас Рене де Нанкрея и не колеблюсь более, – вскричал министр. – Сегодня вечером я пришлю вам дорожную карету в гостиницу «Лебедь и Крест». Вы поедете на Рокруа. Оставив за собою французскую границу, вы отправитесь в епископство Люттихское, которое с нами в союзе. Оттуда через Тюин и Госсели вы скоро достигнете Нивелля, где узнаете с точностью, в каком месте стоит полк де Трема и другие войска маршала де Брезе. А там вы сами уже должны решить, что вам следует предпринять.

– Таким путём от Парижа до Брюсселя по крайней мере лье девяносто. Самому неутомимому курьеру понадобится четверо суток, чтобы привести к вам уведомление о том, что я открою там.

– Я сокращу его обратный путь из Бельгии на день. Если будет нужно, то я сам инкогнито приближусь к заговорщикам, чтобы застигнуть их врасплох. Какое содействие требуете вы с моей стороны для успеха вашего предприятия?

– Тайного полномочия, которое мне достаточно будет предъявить главнокомандующим или обер-аудиторам, когда мне нужна будет их помощь или покровительство.

– Гито, капитан моей стражи, с которым я пошлю вам карету, отдаст вам все бумаги с большой суммой денег.

Молодой послушник сделал невольный жест отвращения.

– Когда успех увенчает ваше предприятие, честь Нанкреев будет восстановлена, а запрет снят с имений, им принадлежащих, – медленно произнёс кардинал. – Тогда вы возвратите эти деньги казне, если они так тяготят вашу гордость.

– Благодарю, монсеньор, – возразил послушник откланиваясь.

Министр удержал его за руку. Рука эта была маленькая, белая, почти женская.

– Вы не просили у меня конвоя, – продолжал Ришелье, – вам надо быть под защитой по крайней мере до тех пор, пока вы не достигнете главной квартиры маршала де Брезе. Достаточно ли для вас четырёх моих мушкетёров, переодетых лакеями?

– Мне не нужно конвоя, монсеньор.

Ришелье удивился.

– Всякого рода свита может только повредить моей цели. Через сестру их де Тремам, без сомнения, известна ограниченность моих средств, которые не позволяют мне держать слуг. Я скромным беглецом явлюсь моим врагам. Всё должно быть правдоподобно.

– Так согласитесь, по крайней мере, чтобы мои мушкетёры проводили вас до Динана или только до границы.

– Нет, – возразил послушник и в глазах его сверкнула молния. – Граф Филипп один совершил своё злодеяние, и я погублю его потомство лишь собственными силами.

– Неужели вам нельзя взять в дорогу хотя бы одного спутника?

– Норбер поедет со мною. Старик хилый, дряхлый, ум которого часто бывает помрачён, он может служить мне только нравственной охраной – его седины оградят моё доброе имя.

– А каким способом уведомите вы меня о том, что откроете там в Бельгии? Где найдёте вы посланника усердного, храброго и неподкупного?

– Он найден и уже действует.

– Как может он действовать, когда вы только сегодня получили возможность достигнуть вашей цели?

– Монсеньор, на другой день после моего первого визита к Камилле де Трем я написала этому преданному помощнику, единственному, которого я хочу и должна принять, потому что в жилах его течёт кровь Нанкреев. Я заранее была уверена, что достигну того, чего добилась теперь.

– Что же вы ему написали?

– В силу торжественной клятвы, данной им мне, я требовала, чтобы он бросил немедля всякую другую службу и служил мне одной; чтобы он тотчас собрал доходы, какие только можно будет, с имения отца, отчасти принадлежащего и мне, и на вырученные деньги подготовил для меня способы действия в Люттихе и Брабанте. Он повиновался, он, наверное, исполнит, несмотря ни на какие препятствия, всё, что я от него требовала. Для него нет ничего невозможного.

– Как зовут этого гомерического героя?

– Он носит одно имя со мною, монсеньор. Его зовут Морис де Лагравер.

Должно быть, Ришелье по тону ответа угадал соображения своего странного агента. Весь план его тайного замысла, вероятно, показался ему смелым и умным, потому что он бросил на него взгляд, исполненный искреннего удивления.

– Идите же туда, куда влечёт вас судьба, – заключил министр, – и Господь да оградит вас!

Послушник хотел поцеловать у него руку, но Ришелье сам поднёс его нежные пальчики к своим губам.

Спустя пять минут Валентина де Нанкрей в своём костюме послушника выходила из кардинальского дворца через проход таверны Ренара. Повернув в улицу Сент-Оноре, она машинально заметила какого-то человека громадного роста и с рыжими волосами, который не мог справиться с кречетом.

Хищная птица, раздражённая донельзя тем, что так долго остаётся без удобной для себя жёрдочки, вскарабкалась на голову Рюскадора, всё ещё караулившего послушника на своей тумбе. При этом кречет сбросил на землю высокую шляпу сокольничьего, украшенную зелёными перьями, и вцепился в его спутанные волосы так крепко, что все усилия Бозона снять проклятую птицу с её странного насеста оставались тщетными.

Увидав, что послушник, за которым он намеревался следить, быстро прошёл мимо него, Поликсен решил закончить борьбу героическим подвигом. Он поднял свою шляпу и нахлобучил её себе на голову до самых бровей, накрыв вместе с тем и беспокойную птицу. Никогда ещё маркиз де Рюскадор не бывал так стремительно и настойчиво чесан, как своим пленником, который раздухарился не на шутку в своей войлочной тюрьме. Для прохожих, не посвящённых в тайну, судорожно подергивающаяся и подпрыгивающая шляпа представляла прелюбопытнейшее зрелище.

Но Поликсену до этого не было дела. Новоизобретённая клетка наконец угомонила взбешённую птицу и Бозон де Рюскадор успешно проследил того, за кем гнался до гостиницы «Лебедь и Крест» близ ворот Сент-Оноре.

Мнимый капуцин осмотрелся несколько раз, прежде чем вошёл в гостиницу. Очевидно, он хотел удостовериться, не наблюдают ли за ним. Неизвестно, заметил ли он своего прыткого преследователя; одно только верно – он показал ему своё молодое и прекрасное лицо, быстро повернув голову в его сторону и нечаянно сбросив этим движением свой капюшон.

«Ах, чёрт возьми! – подумал провансалец. – Его легко принять за хорошенькую девушку, не будь у него смелых приёмов молодого кавалера. Как бы то ни было, а капуцин он только по одежде».

Как он караулил перед кардинальским дворцом, так он стал и теперь перед гостиницей, придавая себе вид, будто бы изучает вывеску, представлявшую нечто вроде ребуса – на ней красовался лебедь, обвивающий своей длинной шеей крест.

На самом же деле Поликсен окидывал пытливым взором общую залу, которую мог видеть в большое окно прямо против него. Но Валентина только прошла эту комнату и поднялась по внутренней лестнице в верхний этаж. Тогда Рюскадор нашёл всего удобнее для себя войти в гостиницу и там продолжать свои наблюдения. Через две минуты он садился за стол, приставленный к самым перилам лестницы, по которой взошёл капуцин. Желая придать благовидный предлог своему вторжению, он потребовал ужин. Меж тем, чтобы организовать себе некое подобие общества, он снял шляпу и возвратил свободу своему пленнику, когти которого немилосердно царапали ему темя. Это зрелище возбудило хохот полдюжины посетителей, ужинавших в зале, но всего более насмешило оно хозяйку, которая заседала поблизости от Рюскадора. Первых наш вспыльчивый сокольничий надменно осмотрел с ног до головы, последней он бросил убийственно-победоносный взгляд. Потом, воспользовавшись её смехом, который сам возбудил, он завязал с нею любезный разговор и извлёк из него, во-первых, что к верхним этажам ведёт одна только лестница, и во-вторых, что эта лестница та самая, у которой он сидит.

Зачем было хозяйке, вдове зрелых лет, но не лишённой ещё привлекательности, сообщать ему такие подробности с добавочным пояснением, что сама она спит на антресоли? Пленительный Поликсен сказал ей нежно, на всякий случай, что он проведёт ночь в гостинице «Лебедь и Крест». Он собирался ловко расспросить её насчёт незнакомца, когда верхние ступени лестницы слегка затрещали; по ним спускался молодой кавалер в зелёном колете. Дойдя до низу, он махнул рукой хозяйке. Та встала, подошла к нему и оба поднялись наверх.

Для Рюскадора было достаточно одного взгляда, чтобы убедиться в тождестве головы нового пришельца с тою, которая за полчаса назад находилась под капюшоном капуцина.

– Ого! – проворчал он себе под нос, – Адонис был переодет, как я и полагал, чтобы с домом Грело посетить Камиллу де Трем! Потом он заходил к Красному Раку. Подозрительно, очень подозрительно, чрезвычайно подозрительно! Но пусть я буду скотом, если не выведу на свет божий всю истину, не жалея в случае нужды и розовой крови этого красавчика.

Хозяйка вернулась и на ловкие вопросы пленительного Поликсена ответила, что с нею сейчас рассчитались два путешественника, которые прожили в гостинице около двух недель.

– Один из них – старик, совсем выживший из ума, а другой – молодой и намерен вступить в монашеский орден, одежду которого понемногу приучает себя носить. Они собираются уехать с минуты на минуту, – заключила чувствительная вдова. – Однако меня очень удивляет этот неожиданный отъезд. Сегодня утром они, по-видимому, о нем и не помышляли.

– Куда они едут? – спросил Бозон.

– Этого я никак не могла узнать. Молодой весь такой гордый-прегордый, несмотря на свою миловидную наружность; а старый несёт вздор. Ни с тем, ни с другим нельзя разговориться.

«Уж я узнаю», – подумал настойчивый Рюскадор.

Он снял клобучок с кречета под предлогом накормить его. Тем он дал себе возможность уклониться от предложения хозяйки пойти с нею выбрать комнату для ночлега, иначе ему трудно было бы отвертеться, так как уже смеркалось.

Чтобы продлить процесс кормления, он насильно всовывал пищу в горло сердитой птицы, которая выказывала своё пресыщение пронзительными криками и сильными ударами клюва. Рюскадор сосал себе палец, пострадавший от неблагодарного питомца, когда послышался громкий стук экипажа, въехавшего на двор гостиницы.

– Это, вероятно, карета господ Лагравер! – воскликнула хозяйка.

Она направилась к двери и на пороге очутилась лицом к лицу с высоким мужчиной вида воинственного, невзирая на то, что он был одет как простой слуга.

Поликсен едва взглянул на вошедшего, как бросился под стол что-то искать, хотя ничего не ронял. Он узнал в мнимом слуге капитана стражи кардинала де Ришелье. В свою очередь капитан Гито мог бы узнать сокольничьего, так как он присутствовал при экзекуции, за которую злопамятный провансалец поклялся отомстить рано или поздно. По счастью для инкогнито Рюскадора, капитан не переступил даже через порог общей залы. Он приказал хозяйке гостиницы позвать тех, за кем он приехал, а сам вернулся к карете, фонари которой освещали тусклым светом тёмный двор.

Хозяйка позвала трактирного слугу и служанку и вместе с ними пошла наверх. Поликсен остался один в комнате, час был поздний и все посетители понемногу успели разойтись. Решение вскоре было принято: провансалец подбежал к большому окну, отворил его и без дальних околичностей выскочил на пустынную улицу.

– Ну а ты, почтеннейший, – обратился Бозон к кречету, который с испуганным видом следил за его телодвижениями, – оплатишь счёт и не станешь больше мне надоедать? Ты менее ценен для герцога Орлеанского, чем сведения, которые я ему доставлю.

Он притаился в углублении калитки, находившейся прямо против гостиницы. Оттуда он сквозь отворенные ворота мог ясно различить благодаря её освещению дорожную карету, которая стояла на дворе гостиницы. Сперва в неё положили дорожную кладь. Потом явился дряхлый старик с длинными белыми волосами, закутанный в нечто тёмное; его держали под руки молодой человек в зелёном колете и хозяйка, вместе с Гито они помогли ему сесть в карету. Тогда капитан стал говорить на ухо молодому человеку; он отдал ему пакет и довольно большой мешочек. Тот слегка наклонил голову и вскочил в карету. Гито захлопнул дверцы. Карета с грохотом покатилась по мостовой, увлекаемая тройкою добрых лошадей. С ловкостью уличного мальчишки провансалец в одно мгновение вскочил на запятки, проезжавшего мимо экипажа. Он заметил, что карета уезжала без лакея и что свет фонарей, падая по сторонам, оставлял в совершенной темноте заднюю часть кузова. Итак, капитан стражи кардинала не мог заметить непрошеного спутника, когда он поспешно вышел из гостиницы, чтобы бросить последний взгляд на удалявшийся экипаж.

«Чёрт возьми! – думал в это время Бозон Рыжий. – Я, по крайней мере, узнаю, в какую сторону направляется этот дьяволёнок, если не найду удобного перекрёстка, где бы мог остановить его проклятую колымагу. Их только трое, а все трое не стоят одного. К тому же я избавился от моей несносной птицы».

Не успел он, однако, дойти до этого заключения, как услышал странный шорох. Какое-то пернатое существо спустилось к нему на плечо и так сильно впустило в него когти, что провансалец чуть не вскрикнул от боли.

Не видя более своего хозяина в комнате, отлично выученный кречет вылетел из окна и пустился за ним в погоню.

«Тьфу ты пропасть! – думал взбешённый Поликсен. – Кто бы объяснил, отчего я не могу свернуть шею этому несносному смышлёнышу!»

Глава XII
ПОГОНЯ

арета, в которой сидели Валентина и Норбер и за которой Рюскадор добровольно выставлял себя лакеем, проехала вдоль северо-восточной части городского вала с внутренней его стороны и выехала из города через ворота Конферанс.

Караульные у подъёмного моста поспешно опустили его, как только кучер, нагнувшись с козел, показал им какой-то пергамент. Рюскадор услышал, что эти люди перешёптывались между собою:

– Пропуск его высокопреосвященства.

Слова эти заставили его ещё с большим упорством ухватиться за ремни, и он стоял за каретой с такою отважною самонадеянностью, что караульные приняли его за слугу путешественников. Но его крылатый мучитель вызвал насмешку у начальника стражи и тем чуть было не выдал провансальца.

– Эй ты, лакей, – крикнул стражник, – чего это ты себе сову на плечи посадил, не для того ли, чтобы она тебе попеременно ушки грела в эту холодную ночь!

По счастью для Поликсена, стук колёс и топот лошадей помешали кучеру услышать остроту. Бозон отделался на этот раз лёгким испугом, а его неразлучный товарищ новым щелчком, на который ответил сильным ударом клюва.

– Ах ты господи! – жалобно прошептал сокольничий, потирая себе щёку и ус. – Угораздило же меня купить эту скотину!

Однако он тотчас перешёл к мыслям менее личным и более серьёзным. Соразмерив все обстоятельства, он заключил, что послушник, превратившийся в молодого кавалера, должен иметь от кардинала поручение противодействовать заговору Месье.

«Доказательства тому, – думал провансалец, – посещение Камиллы де Трем для того, чтобы всё у неё выведать, затем это обличительное пребывание в кардинальском дворце и, наконец, сей стремительный отъезд в Бельгию».

Более часа карета катилась вдоль тёмной дороги. Било полночь на колокольне Гонесса, до которого оставалось ещё с полмили. Местность была пустынна. Взобравшись на довольно крутую гору, лошади двигались почти шагом.

Но подъём закончился и внезапно всё переменилось. Лошади вдруг встрепенулись, встали на дыбы и подались назад. Задремавший было Бозон выронил шпагу. Карета опять рванулась вперёд и со страшным грохотом вильнула куда-то в бок. Провансалец так и повалился с запяток. Кони ржали и метались. Что их напугало? Бозон подхватил клинок, и в ту же самую минуту сильный удар совершенно ослепил его, мириады искр посыпались из глаз. От жгучей боли Рюскадор выпустил из руки шпагу и прижал кулаки к глазам в полной уверенности, что навек лишился зрения. Пока он таким образом топтался на одном месте, кучер, заметив какого-то человека на дороге и сообразив, чего можно ожидать от подобной встречи в такое время и в таком месте, погнал лошадей, которые поскакали во весь опор. Когда же Бозон мог наконец раскрыть глаза, фонари кареты виднелись уже вдали и глухой стук колёс удалялся всё дальше и дальше.

Тогда только он понял, чему был обязан своею неудачей. Шутку эту сыграл с ним всё тот же кречет. Сидя у него на плече, несносная птица испугалась внезапного движения Бозона, когда он сверзился с запяток. Она распустила свои могучие крылья, полоснув хозяина по глазам всеми перьями.

Это уже превышало меру. В своём бешенстве сокольничий забыл про соколиную охоту, забыл и про дорогую цену слишком хорошо выученной птицы. Между тем кречет, оправившись от испуга, подлетел опять к Поликсену, который в темноте протягивал ему кулак. Кулак опустился на голову птицы с тяжестью палицы.

Со стоном ужаса убийца бежал от издыхающего кречета, быть может, лучшего из всех дрессированных кречетов. Он пустился во весь дух за каретою, фонари которой едва теплились во тьме, и через четверть часа был в Гонессе. Но те, за кем он гнался, потребовали там только четвёртую лошадь и продолжали свой путь, чтобы сменить лошадей не раньше Даммартена, в девяти лье от Парижа.

– Остреберта! – вскричал Поликсен, когда мог, наконец, перевести дух после своего отчаянного бега, и взглянул на содержательницу почты, которая сообщила ему эти подробности.

– Мой Поликсен! – вскричала в свою очередь женщина колоссального роста, откинув со лба его пряди волос, растрёпанных ветром и закрывавших почти всё лицо. – Я сразу сказала себе, что только мой Бозон имеет столь молодцеватый вид. Но твой голос, что ты сделал со своим прелестным голосом, мой бесценный?

– Охрип, пока бежал. Но не о том сейчас речь. Мне нужна лошадь, восхитительная вдовушка. За лошадь я предлагаю руку и сердце.

Непостоянный Поликсен около месяца не показывался у вдовы Мондрагон, а тем временем она успела выпросить себе место содержательницы почты. Этому-то обстоятельству сокольничий и был обязан счастливой встрече, которая давала ему возможность наполнить свой пустой кошелёк и продолжать погоню за кардиналистами на резвой лошади.

Со всякими мелочами он потерял около получаса, куда вошли и все необходимые распоряжения. Но бывшая барышница уже не полагалась на словесные обещания Бозона. Она считала надёжными только письменные удостоверения.

Итак, понадобилось составить и подписать законный акт, в силу которого вдова Мондрагон вступала в полное владение провансальским сокрушителем сердец, между тем как он с постыдным вероломством размышлял о нарушении этого торжественного акта путём банального возврата занятых денег и взятой на прокат лошади.

Несмотря на то, что Рюскадор немилосердно гнал скакуна, он прибыл в Даммартен только на рассвете.

– Десять минут назад карета, запряжённая свежими лошадьми, поехала по дороге к Виллер-Коттре, – закричал ему почтальон, стоявший у станции.

Тогда Рюскадором овладело какое-то неистовство. Врождённая наклонность страстного охотника слилась с решимостью верно служить своему господину. Он дал себе честное слово во что бы то ни стало догнать зелёный колет (как он называл Валентину) не оттого только, что считал его обладателя слугой Ришелье, но и потому, что тот уже казался ему чем-то вроде зверя, издевающегося над устроенной на него охотой.

«Днём я не могу повторить попытки, неудавшейся в Гонессе, – думал Бозон. – Ограничусь тем, что не выпущу их из вида до следующей ночи, и тогда совершу нападение».

Он до того гнал лошадь, что в двух милях от Даммартена увидел в дали среди облака пыли предмет всех своих помыслов. Вид этой кареты до того запечатлелся в его памяти, что он уже не мог спутать её с другой. При помощи шпор ему удалось приблизиться к ней ещё более, но слишком большая пылкость вовлекла его в ошибку. Провансалец забыл, что его лошадь проскакала уже семь миль без остановки, тогда как в карету запряжены были свежие лошади. За Левиньяном она стала его заметно опережать, как будто бы подсмеиваясь над его погоней и, постепенно увеличивая расстояние между ними, она наконец совершенно исчезла из виду.

Когда сокольничий около полудня приехал в Виллер-Коттре, кареты он там не застал. Пока впрягали свежих лошадей, путешественники наскоро позавтракали и успели уже выехать из города через Суассонские ворота.

Броситься вслед за ними на измученной лошади нечего было и думать. Рюскадор должен был достать другую, но за этим потерять около часа.

Карета, за которою гнался Поликсен, казалась ему заколдованной. За Суассоном он увидел её вдали перед собою, а близ Лана она очутилась позади, между тем как он не встречался с нею. Однако всё было просто: путешественники останавливались в Лане, чего не полагал Рюскадор.

Но эта неудача не победила героического упорства Бозона. Он выждал, чтобы карета его догнала, и весь день ехал возле неё до самого Марля. Он мог убедиться, что молодой человек в зелёном колете и старик с белыми волосами всё ещё сидели в ней.

У Марля карета свернула с большого Брюссельского тракта и взяла путь на просёлок, выходивший на дорогу к Рокруа. Ей предстояло проехать восемнадцать лье местности малонаселённой, а день клонился к вечеру. Бозон попробовал, легко ли вынимается из ножен его шпага, и поёжился в седле при мысли о том, что исполнит ночью. Внезапно раздался выстрел и лошадь его повалилась мёртвая на дорогу. Перед тем как упасть, Бозон заметил, что молодое лицо выглянуло из заднего окошечка кареты и вслед за тем с быстротою молнии там показалось дуло пистолета.

Очевидно, зелёный колет приметил, что за ним гонятся. В силу аксиомы «Лучше убить самому, чем быть убитым» он воспользовался уединённым местом, чтобы избавиться от шпиона, прежде чем тот считал удобным действовать против него.

Рюскадор встал на ноги, взбешённый такою дерзостью. Он вернулся в Марль, чтобы достать себе другую лошадь – после Гонесса уже четвёртую, – и бросился по следам дерзкого агента Красного Рака, который осмеливался пулей открыто заявлять о своей осведомлённости. Как сокольничий, однако, ни гнал своей лошади, потерянного часа он вернуть не мог. В Рокруа, в Арденнском лесу, на границе, через которую он пролетел вскачь, минуя Живэ, – словом, везде карета опережала его на эти роковые шестьдесят минут. Он постоянно получал один и тот же ответ:

– Жёлтая карета с тремя чемоданами наверху и с кучером, у которого на лице рубец? Да она с час как уехала.

Наконец в один из вечеров он въезжал в Динан, измученный и истратив почти все свои деньги. За трое суток он проскакал семьдесят лье! В эти три дня он спал не более шести часов, и то сидя: он питался кое-чем, не сходя с лошади.

Те, за кем он гнался, путешествовали с такой же скоростью: но в карете можно есть и спать не менее удобно, чем в гостинице. Итак, во всех отношениях неудача была на стороне сокольничьего герцога Орлеанского, тем более что продолжать погоню ему не представлялось никакой возможности. Поехав прямо на Намюр, он отдался бы в руки испанцев; повернув налево к Гюи, он наткнулся бы на авангард маршала де Шатильона, а взяв направо к Брюсселю, он очутился бы среди арьергарда маршала де Брезе. Все эти маршалы – кардиналисты и большая часть из их офицеров знала его в лицо. С ним не было никакой бумаги или полномочия, которым он мог бы оправдать своё присутствие среди действующей армии. Генералы, преданные министру, знали его как слугу Месье, постоянно составлявшего заговоры против государства. Его непременно задержали бы как шпиона и отправили бы в одну из главных квартир.

Бедный маркиз де Рюскадор находился в большом затруднении, когда побуждал свою измученную клячу плестись прихрамывая к одной из гостиниц Динана. Вдруг – о неожиданное счастье! – глазам его представилась жёлтая карета: её мыли на дворе при свете фонарей.

– Я заслужил у судьбы эту награду! – вскричал провансалец и выдохнул от облегчения, как кузнечный мех.

Глаза его заблестели, он выпрямился, откинул со лба пряди волос, подкрутил усы и принял молодцеватый вид.

– Я счастливее Архимеда, честное слово! – сказал он, проворно соскочив с лошади. – Он нашёл лишь раз, а я нахожу уже во второй!

Бозон вошёл в гостиницу со шляпой набекрень и стал сбивать с себя пыль с изящной развязностью. Однако он предварительно удостоверился, что в кухне, где заседал хозяин, не было зелёного колета.

Бренча последними экю Остреберты, он спросил себе комнату с окнами, выходящими во двор, на первом этаже, и потребовал туда сытный ужин. Он очень опасался, чтобы его не увидел агент Ришелье: по его мнению, он способен был снова сыграть с ним какую-нибудь шутку и улизнуть благополучно. С другой стороны, тот ведь мог и наблюдать за ним исподтишка, чтобы тотчас отправиться вслед, когда он поедет далее, или, быть может, даже улучить удобную минуту, чтобы напасть на него в самой гостинице.

Комната, которую отвели Рюскадору, вполне соответствовала его цели. Из окна он мог видеть с одной стороны сарай, в котором стояла заветная карета; с другой – конюшню, в которой стояли его собственная лошадь и все лошади остановившихся в гостинице путешественников. Что же касалось риска невзначай встретиться с зелёным колетом, то избегнуть его было легко, не выходя из своей комнаты.

Прибегнув к своей победоносной любезности, он уже к середине ужина, в обмен на пару поцелуев, приобрёл доверие толстой служанки гостиницы. На его расспросы она ответила, что хорошенький кавалер в зелёном колете и седой старик высокого роста остановились за час перед ним в гостинице «Люттихский Герб». На рассвете они собирались ехать в Фосс.

– Лошадь моя должна быть осёдлана, как скоро займётся день, голубушка, – сказал он, отсылая служанку, к большому её сожалению.

Тогда он принял решение, героическое для человека, скакавшего безостановочно трое суток. Вместо того чтобы лечь, он потушил свечу и сел возле окна с твёрдым намерением не спускать глаз всю ночь с сарая и с конюшни, над которыми висело по большому роговому фонарю. Всё это говорило в пользу бдительности сокольничьего, а между тем одно обстоятельство ускользнуло от его зорких глаз.

Прежде чем он вошёл в гостиницу и пока он осматривал двор, где с такою радостью убедился в присутствии жёлтой кареты, он с минуту стоял неподвижно под большим фонарём, освещавшим вывеску «Люттихского Герба». В то же мгновение молодое и бледное лицо быстро скрылось из круглого окна над вывеской. Если бы маркиз догадался поднять голову за секунду перед тем, то неминуемо узнал бы молодое лицо с нежными чертами, но гордым выражением, которое видел у гостиницы «Лебедь и Крест» под капюшоном послушника.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю