355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жумабек Алыкулов » Эридиана » Текст книги (страница 13)
Эридиана
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:26

Текст книги "Эридиана"


Автор книги: Жумабек Алыкулов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 21 страниц)

Элдос. «Саранчи бояться – хлеба не сеять»!

Алтан. Душа моя, тогда скажи, кто повинен в том, что ты болтался в безысходности? Надеюсь, ты понимаешь о чем я?

Элдос. Меня ничто, кроме проблем продления жизни, не интересует. Это самое главное. Кстати.скажи-те, профессор, вам никогда не приходило в голову, что мы с вами слишком поздно родились?

Алтан. Нет, именно в свое время. Все появляется и исчезает в свои сроки. Однако последующие поколения должны быть намного умнее нас. За это мы в ответе. Они не должны идти на разрушения!

Элдос. Выходит надо бороться! Как коротка жизнь человека… Увы, пять драгоценных моих лет, проведенных вдали, пропали… Обидно!

Алтан. Говоришь, пять драгоценных лет? Но нет! Ты пятьдесят лет провел там. Мы ровно полвека ждали твоего возвращения на Землю.

Элдос. Что?! Ах, да… А вы-то молодым выглядите?

Алтан. Нет, любезный. Мне сотня стукнула. А это благодаря эликсиру твоему. (Смеется). Может сделаешь меня бессмертным, а?

Элдос. Такой ученый, который всего себя отдает человечеству, заслуживает быть вечно молодым. Это цель всей моей жизни.

Алтан. Опять за свое? (Качает головой). Может быть… Да, кстати, где же твой сын?

Элдос (хмурясь). Там…

Алтан. Где это «там»? И что он «там» делает? Пригласи его сюда, дай взглянуть на него…

Элдос. Это невозможно… Он в другой Галактике…

Алтан. Что ты сказал?!

Элдос. Так уж случилось. Он сильно лихорадил. Но жив…

Алтан. Больного ребенка… как мог одного оставить?

Элдос. Он замурован… Простите меня… Закружилась голова.

Алтан. А Жанэтта об этом знает?

Элдос. Мы не виделись еще с ней. И дома нашего на месте нет. Вот почему я прямиком направился сюда.

Алтан. Как Же так! Жанэтта пошла тебя встречать.

Элдос. Постойте, постойте!… Та старуха?… А сколько нынче ей лет?

Алтан. Ровно восемьдесят.

Элдос. О,злая судьба, чем же перед тобой я провинился? Проклятая старость, разрушу я твою плоть! Не только омоложу Жанэтту свою, но и бессмертною ее сделаю!

Алтан. Бессмертной, говоришь. Чистейшая утопия!

Элдос. Нет, это истина, причем, горькая!

Алтан. Неужели может быть рожден бессмертным человек?! Нет старость -не болезнь, не ищи исцеления в науке, это пустое мучение. Побороть смерть и старость – невозможно!

Элдос. Ошибаетесь, учитель…

Алтан. Ах, так… Ну тогда докажи на деле!

Элдос. И докажу! Будьте уверены. Скажите, отчего портится стоячая вода? Во всем сомневаясь, боясь движения, в итоге состаримся сами. Вот почему я спешу найти юность в самой же старости!

Алтан. Дай-то бог удачи тебе. Но знай: из ничего ничто и получится.

Элдос. Чтобы показать слепцу дорогу, надо довести его туда, куда намерен он попасть… (Собирается уходить). Счастливо оставаться, профессор!

Алтан. Погоди! Вишь, какой гордец. Обида, зазнайство и горделивость, коль хочешь знать, могут погубить любого ученого. А вот настырность твоя, признаться, мне по душе. По глазам вижу, ты смертельно устал. Тебя довезут в Окленд и ты там отдохнешь…

Элдос. Куда?

Алтан. Это безмятежный подводный городок. Только там человек находит все, чего он пожелает, и обретает покой. Да, да, мой дорогой, и Жанэтта твоя там.

Элдос. Будьте здоровы, профессор. (Уходит).

Алтан. Настоящий ученый! Поражает меня его воля: оставить единственного сына во Вселенной… а дома встретить старуху седоволосую… Да, тяжело сейчас им. И чем же кончится все это?


ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Подводный городок Окленд. На передаем плане комната шаровой формы. В кресле сидит старуха. Элдос уставился в окно. Перед его глазами плавают рыбы, медузы, другие морские животные.

Элдос. Какое чудо ты, подводное царство! Как сохранить нам эту буйную великую жизнь в первозданном виде?! Да, Алтан прав: какое разнообразие животного мира, а как прекрасна и обворожительна растительность. Вот, оказывается, каков Океан! И вправду он праотец человечества…

Жанэтта. Напрасно восхищаешься. Все это приятно от долгой разлуки. Помнишь, когда-то и ты точно так восхищаясь говорил о сверхдальних звездах? Я выела свои глаза, глядя на те же звезды, в надежде скорее увидеть тебя… И в итоге лишилась всего: и молодости, и единственного сына, и тебя тоже… Прошу не мучай меня, не обманывай и себя – оставь меня в покое!

Элдос. Выходит, ты видеть меня не желаешь?

Жанэтта. Вся моя жизнь прошла в ожидании тебя…

Элдос. Я тоже тем и жил. До нашей встречи неустанно бежал к тебе…

Жанэтта. Ты во внуки мне ныне годишься. Тебе должно быть совестно женою называть меня?

Элдос. Как ты сказала? Неужто ты хочешь перечеркнуть всю нашу жизнь. К чему пустая амбиция? Это судьба, грубая игра природы! Поверь мне, дорогая, все станет на свои места. Я человек! Сумею выпрямить что искривила природа. Иначе зачем мне жить? Главное – мы снова вместе.

Жанэтта. Ты прав, Элдос, вроде бы мы вместе, но плотью и душой – отделены навсегда. Ты не признал меня на космовокзале. Прошел мимо, бросив: «Уважаемая…» А я стояла шатаясь от потрясения. За что? За что такое наказание? За то, что я тебя так долго ожидала?

Элдос. Мы же супруги, на всю жизнь. Если ты прождала меня ровно полвека, я и днем и ночью держал путь к тебе. Скажи, к чему было все это? Если виноват я в том, что явился живым… покончить с жизнью не составит мне труда. Пятьдесят лет смерть ходила за мною по пятам. Но и тогда я жил с именем твоим в душе. В темной часовне мироздания ты освещала мне путь. Во вселенной не нашел греющую душу мне звезду ярче и нежнее тебя.

Жанэтта. Бедный ты мой странник… (Распростерла объятия). Подойди ко мне, приласкаю… (Тут же, отмахиваясь). Нет-нет! Ты ровню свою найди!

Элдос. О боже! Неужто далекое так близко, а близкое так недосягаемо! Всему виною твоя старость! Остается мне единственный шанс – разрушить крепость старости проклятой… Мне нужна твоя помощь. Потому что ты мать! Не ради меня должна ты согласиться, а ради нашего единственного сына. Ну как? Ты согласна, любовь моя?

Жанэтта. Любовь, говоришь? Когда-то от этих нежных слов кровь моя бурлила. Но нынче… злость и презрение вызывают они во мне. Это редко произносимое святое слово кажется исчахло вместе с каждым из моих седых волос…

Элдос. Не смей издеваться! От своих слов я не отрекусь. Но умолять не стану, чтоб ты меня пожалела. Судьба, видать такова моя. Ну что ж, прощай! Немедля отправлюсь к сыну я…

Жанэтта. Не-ет! Я… сейчас… Отведай домашнее…

(Входят в зал. Взгляд Элдоса остановился на фотографии в центре стола).

Элдос. Моя Жанэтта… Юная и счастливая! А сейчас! Мрачная и чужая, всякую надежду потерявшая… А это сын любимый, мой Джанар. Три годика было ему тогда. Наяву и во сне – всюду он со мной… Встретимся, сынок, вернусь к тебе я непременно…

(Жанэтта входит с полными бокалами)

Жанэтта. За возвращение твое, Элдос…

Элдос. За нашего Джанара и мою Жанэтту!

Жанэтта. Нет, что ты! Не напоминай о нем… (Рыдает.) Видно, его нет давно в живых?!

Элдос. Джанар наш жив! Жив, говорю!

Жанэтта. В таком случае… Где он? Я спрашиваю тебя, где мой Джанар? Почему молчишь?

Элдос. Как бы тебе объяснить? Ты представь себе девятибальный шторм? И лодку в бурлящем аде там… Вот и с нами подобное случилось. До Солнечной системы оставалось примерно полгода пути. Удачно завершив исследования, мы возвращались с созвездия Вееов. Вдруг вздрогнула наша лаборатория и мы камнем рухнули в бездну. Вскоре и система управления вышла из строя. Все кружилось, ударялось, вещи развеялись как в вихре. Тогда и лишился сознания наш Джанар… Потом… Лаборатория наша ударилась о что-то твердое. Не помню сколько прошло времени. Когда пришел в себя, Джанар сорвал свой шлем. Не было выхода другого: пришлось его заморозить…

Жанэтта. Предчувствие предсказывало мне. О, горе! Прекратился наш род!…

Элдос. Вот и поместил я его там – в расселине льдины. Место нанес на карту и, возвращаясь обратно в лабораторию, снова лишился сознания. Пришел в себя обессилен, изнеможен… И не смог проведать нашего Джанара…

Жанэтта. Ты пришел ко мне за тем, чтобы сообщить эту мерзкую весть? Так радуйся же, ты добился своего. Ты лишил меня последней надежды. Черствая У тебя душа! Ненаглядный мой, сынок…

(Старуха в обмороке падает. Элдос пытается ее поднять. Она в истерике.)

Идет! Вот он… наш Джанар… Видишь, ручонками машет… Не прячься, сыночек мой… Спешу, спешу на помощь! Небось, проголодался. Где же ты? Дай мне свой шлем… Это ледышка, ему холодно, закрой же дверь! А то простудишь малыша! Я иду, иду, сынок…

(Старуха собирается уходить.)

Элдос. Жанэтта, опомнись!

Жанэтта. Вот и Джанар! Вот он… Иди, сыночек, к папе… Нет, нет! Не пущу!…

Элдос. О несчастье! Она сошла с ума!… (Свет на мгновение гаснет и тут же загорается. На кровати лежит Жанэтта. В открытую дверь врывается ослепительный пучок света).

Жанэтта. Откуда такая темень? Куда же подевались все звезды? А-а, их проглотила Луна. Ловите, ловите же Луну! Нет, нет! (Что-то вспомнив). Мне вставать нельзя… Элдос, где же ты Элдос?

Элдос(из глубины помещения). Иду…

Жанэтта. Постой-постой! Мне надо спрятаться… (Голову прячет под подушкой).

Элдос. Ты меня звала, Жанэтта? (Наклоняется к старухе). Это благовоние для сна. Нюхай! Еще! Спи, дорогая, успокойся… (Подставляет к ее лицу флакон). Ну а теперь… подождем немного. Очень скоро ты освободишься от пут старости. Еще раз следует проверить. (Подключает прибор). Давление луча– в норме… Импульс-0,5 микросекунды. Давление энергии в фокусе– 200 мегаватт… Время воздействия – 25 молекулярных минут… Управление – на автоматическом режиме… Все по расчету. (Включает аппарат. Доносится стук, подобный тиканью часов).

Это великое и последнее испытание моей жизни… (На кресле лежит старуха, к ее голове прикреплена разноцветная пластина. В комнате заплясал яркий свет, постепенно цвета меняются: красный, бледно-желтый, сине-голубой, зеленый… Затем бурлящий поток цветов начинает издавать красивую мелодию. В это время появляются галактионы и, окружив Элдоса, начинают танец. Галактионы постепенно начинают растворятся и, потерявший сознание от перенапряжения Элдос, с трудом поднимается. Смахнув пот со лба, подходит к Жанэтте. Увидев своими глазами неописуемое превращение, радостно вскрикивает).

Элдос. Я – победил! Я победил старость! (Наклоняется к Жанэтте). Она еще во власти сна… Проснувшись, не узнает себя. Вот удивится-то, любовь моя!

Жанэтта(приятно потягиваясь). Ах, если б кто знал, какой приятный сон мне приснился… Мы с тобой, Элдос, на берегу голубого озера гонялись друг за другом… И Джанар резвится с нами… Вокруг благоухают цветы… Море цветов! И здесь благоухает аромат… (Вскакивает с кровати). Ой, что это значит?! Почему в комнате все валяется? Где же ты, Элдос?! (Срывает шторы. В помещение врывается яркий свет. Элдос, тяжело застонав, прячет в ладонях лицо, затем с большим усилием поднимается на ноги. Волосы побелели как мел. Жанэтта в испуге отпрянула). Элдос?

Элдос. Успокойся, Жанэтта! Так и со мною было тогда. Ведь тоже не узнал тебя…

Жанэтта(падает на грудь Элдоса). Бедный ты мой! Что же ты с собой натворил?!

Элдос. Все это сделал для тебя. И нисколько об этом не жалею. Теперь есть кому вспомнить обо мне!

Жанэтта. Что все это значит, Элдос? О боже, почему глаза твои пламенем горят?

Элдос. Я ослеп, но… сердце зато стало зрячим. А моя Жанэтта алому маку подобна. Не так ли, любовь моя?

Жанэтта(подходит к зеркалу). О, боже!… (Всхлипывает). Какое несчастье…

Элдос. Довольно! Я лишь возвратил дни молодости твои, прошедшие в тоске ожидания. Вот и все.

(Жанэтта бежит к телефону).

Жанэтта. Профессор! Это я– Жанэтта! Прошу Вас, зайдите к нам, срочно! (В растерянности похаживает). Что же мне делать? (Быстро входит профессор). Мы опоздали, профессор! Но вашей помощи я жду!

Алтан. Клянусь, ничего не смыслю! Какая помощь тебе от меня нужна? Старого человека… не к месту такие шутки. Скажи, милая девица, а где Элдос?

Жанэтта. Вот он у окна… Помогите ему, умоляю…

Алтан. Я об Элдосе спрашиваю.

Жанэтта(в растерянности). Элдос! Милый мой Элдос! Хоть ты-то что-нибудь скажи!? Профессор к нам пришел…

Элдос (спокойно). Жанэтта, втречай гостя… Добро пожаловать профессор… Ох и неспокойная же она, зачем надо было тревожить пожилого человека? Ах, эти люди – сами не знают, чего они хотят…

Алтан(недоуменно). Элдос?… В старца превратился?… Ну а эта девушка? Она и есть Жанэтта? Нет, уму непостижимо! Выходит…

Элдос. Если память мне, профессор, не изменяет, я, кажется, говорил вам об этом эксперименте.

Алтан. Что за человек своевольный и жестокосердный! Что ты натворил?

Элдос. Раз человеку суждено родиться, он в радостях должен пребывать отведенный природой век! Пусть может быть наполовину, но я цели своей достиг. Я мертвый узел тайны желания человеческого развязать сумел… Да, профессор, это я, тот самый Элдос. Но дряхлый теперь старец. Прошу Вас, позаботьтесь о Жанэтте моей.

Жанэтта (в недоумении). Ничего в происходящем уразуметь я не в силах!

Элдос. Неужто ты, Жанэтта, всю жизнь вести должна за руку дряхлого старика, к тому же слепца?

Алтан. Что, слепой, говоришь?!

Жанэтта. На все согласна я! Но со мной не поступай так жестоко…

Алтан(приложив ладонь ко лбу старика). Он же горит весь.

Элдос. Последняя к вам моя просьба: никто не должен знать о случившемся. Люди переполошатся – пусть живут спокойно. Вы, профессор, надеюсь, поняли меня? Ну а теперь, оставьте меня наедине с самим собой… (Мертвая тишина.) Прошу вас, профессор?!

Алтан(как бы спохватываясь). Ах да! (Берет Жанэтту за локоть). Идем, Жанэтта.

Жанэтта. Нет и нет! Никуда я не пойду… Как же я оставлю моего Элдоса…

Алтан. Идем, говорю, Жанэтта!

Жанэтта(вырываясь). Элдос!!!

(Профессор уводит Жанэтту).


ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Панорама неизвестной планеты. Звездное небо. На заднем плане– лазероракета. Элдос в наушниках: он разговаривает е Землей.

Элдос. Профессор? Это Элдос. Да-да, с большого расстояния… Проститься с вами я хочу… Ну как, волнения улеглись? Вот-вот, предупреждал же вас тогда… Пригласите, пожалуйста, Жанэтту. Что-что? Я так и знал! Умоляю вас, найдите ее! И как можно скорее… Спешите же, профессор! (Элдос в изнеможении.)Прощай, Земля! Прощай – колыбель моя1 Быть может, в последний раз слышу твой голос… (Застывает в безмолвной задумчивости. Появляются мужчина и девушка в легких скафандрах. Этот мужчина и есть Тайный Агент).

Тайный Агент. Мы до смерти устали в поисках. Нам надо чуток передохнуть. А если и здесь не встретим его? Как нам быть дальше?

Жанэтта. Не успокоюсь, покуда не найду…

Тайный Агент. А я на Землю должен вернуться.

Жанэтта. Ну и что же? Продолжу поиск сама… До самой смерти буду я искать его…

Тайный Агент. Не стоит, любовь моя! А если случится с тобою беда, в ответе буду я. Так что, вернемся вместе, дорогая… От всего отречься я готов ради тебя. Хочешь увезу в такой уголок земли, где о нас никто не узнает. Только единственное слово: согласна ли ты выйти замуж за меня?

Жанэтта(про себя). В каком же уголке мироздания бродишь, Элдос? Каково твое состояние? Куда мне идти, где его найти? Встретимся ли мы снова. Хоть бы один раз взглянуть на него…

Тайный Агент. Быть может… Он…

Жанэтта(вздрагивая). Нет-нет! Этого не может быть. Жив он и невредим. Он сотворен природой навечно. Так что я обязательно его найду.

Элдос(сняв наушники). Это Жанэтта! Как я жесток по отношению к ней… Я здесь! Дорогая моя – я есть! Существую покуда…

Жанэтта(услышав голос). Я была права! Он жив! Жив мой Элдос!!! (Жанэтта бросается в объятия Элдоса). Родненький ты мой!… Муж мой бесценный!…

Тайный Агент. Выходит, это ее муж?!

Жанэтта. Недосягаемая ты моя звезда… Бродяга мироздания и царь Земли… Услада моей души – Элдос…

Тайный Агент(вытаращив глаза). Говорит, Элдос. Неужто он и есть тот самый ученый, который всполошил всю планету! Да, чудеса, оказывается, бывают… Выходит, она и есть та самая омоложенная старушонка…

Элдос(отталкивает от себя Жанэтту). Не прикасайся ко мне, Жанэтта! Нам надо держаться на расстоянии…

Тайный Агент. Жанэтта? Муж и жена? Девушка и старик?…

Жанэтта (в удивлении). Почему на расстоянии? Объясни, Элдос. Ради этой встречи где только не побывала?

Элдос. Знаю, мне все ведомо, дорогая!…

Жанэтта. Коль знаешь, почему к себе меня не подпускаешь?

Элдос. Нет. Мы будем прощаться, может навсегда…

Жанэтта. О судьба! Неужели ты ко мне так жестока?

Тайный Агент(с упреком). Слышь, тертый калач! Ты мне саксаул пустынный напоминаешь… Ворчливый старик, неужели умоляющей красавицы тебе не жаль? Держи вот это! (Бросает рядом со стариком наручники). Наденешь их сам! В противном случае… (Косы Жанэтты наматывает на руку). Обезглавлю ее!

Элдос. Если надумал силу применять, пеняй на себя. Возьми обратно сквернословие свое, возьми свои наручники, бесстыдник!

Тайный Агент. Повторяю, ты любви своей лишишься…

Элдос. Если о Жанэтте речь, ведь она бессмертна…

Тайный Агент(вздрогнув, освобождает девушку). А сам-то небось смертный, калач? Теперь жизнь твоя в моих руках… (Бросается к Элдосу).

Жанэтта. Не смей! Оставь в покое мужа! (Преграждает путь).

Тайный Агент. А ты, красавица, посторонись! Теперь мне все стало ясно… Тебя в клетку, как попугая, посажу!

Элдос. Ты, Жанэтта, не вмешивайся. Сыщика давно я ждал…

Жанэтта. Сыщик, говоришь? Выходит, ты подосланный к нам агент?

Тайный Агент. Ну, упрямый старик, показывай, на что ты способен…

Жанэтта. Прекратите же! Прошу я вас обоих…

Элдос. Я ведь предупреждал, пеняй на себя. А ты, Жанэтта, закрой глаза! (Старик направляет пальцы к Тайному Агенту. Вспыхивает луч. Агент падает навзничь. Жанэтта вскрикивает). Ну вот, он только через час придет в себя. Будет скитаться в этих местах и подохнет. А ты Жанэтта, должна успеть вернуться на Землю.

Жанэтта. И не подумаю! Я должна вернуться только с тобой…

Элдос. На Земле тебя ищет профессор. Без тебя ему будет очень трудно, Жанэтта. Слишком много у него врагов, непременно повредят. Прощай, душа моя…

Жанэтта. Ни за что, Элдос! Одного тебя не отпущу. К тому же ты слеп… Поводырем твоим я буду…

Элдос. Обо мне ты не беспокойся. Лазероракета всюду дорогу найдет, в иные миры меня перенесет. Приборы созданы по расчетам, роботы мне верно служат в полете дальнем. В одиночестве – ты мне опора. А теперь вернись на Землю.

Жанэтта. Хорошо, пусть будет по-твоему. Хоть на прощание разреши мне тебя обнять.

Элдос. Это невозможно!… Во мне антитела… Я заряжен…

Жанэтта. Как? Нет, этого не может быть! Я не хочу потерять и тебя! Не пущу, Элдос!

Элдос (решительно). Прощай! (Направляется к лазероракете. Жанэтта в слезах опускается на колени).

ЭПИЛОГ

Кабинет профессора. Алтан наносит на карту какие-то знаки. Жанэтта сидит у пульта. Она смотрит на ленту и вскакивает.

Жанэтта. Профессор, слышите, соотношение протеина оказалось больше чем мы ожидали.

Алтан. Не может быть?! (Смотрит ленту.) Как будто все верно. Однако, мы могли в расчетах ошибиться…

Жанэтта. По-моему, и расчеты верны. Могу еще раз проверить.

Алтан. Поздравляю, Жанэтта! (Обнимает). Ты знаешь что это значит?! Это – вечная кладовая продовольствия!

Жанэтта. Как не понять… Если был бы Элдос, как бы он обрадовался…

Алтан. Да… С тех пор прошло много лет… (Загорается и мигает сигнальная лампа входной двери. Алтан нажимает кнопку. Стена раздвигается. Появляются Элдос и Джанар).

Джанар. Мама! Мамочка моя!

Жанэтта. Мой сын! Любимый мой!

Алтан. Элдос! Ученик мой, вечно молодой!

Элдос. Да, мой учитель, как видите…

Занавес


БОРИС МАЙНАЕВ
КРИК В НОЧИ

В шесть часов утра в кабинете полицейского детектива сержанта Барбата зазвонил телефон.

– Приезжайте, я убил человека,– сквозь всхлипывания и кашель донесся мужской голос. – Хотя нет,– неизвестный закричал, срываясь на визг,– чудовище. – Потом замолчал, несколько раз шмыгнул носом. – А может быть, человека.

– Откуда вы звоните? Назовите адрес и имя.

– Юго-запад, поселок на семи холмах, дом с голубыми стенами, меня зовут Боб О'Нил.

– Еду к вам, только никого не подпускайте к телу,– Барбат перевел дыхание. – Вы уверены, что убили его?

– Конечно, я выпалил в него семь пуль из своей «беретты». Вот только,-в голосе говорившего опять зазвенели истерические нотки,-приезжайте быстрее, я, у меня…– И в трубке послышались гудки.

Барбат набрал на компьютере команду передачи сообщения на центральный пульт, вызвал оперативную бригаду и, дождавшись, пока специалисты усядутся в автомобиль, погнал свой «мустанг» к океану. Там, на семи холмах, как утверждали рекламные проспекты, было разбросано несколько фешенебельных вилл.

Поселок от автострады отделяла звукоизолирующая стена, из-за которой выглядывали вершины деревьев. Гарри сбавил скорость, дважды свернул и, едва двигаясь, медленно поплыл по волнистой дороге, проложенной в центре поселка. Такая конфигурация дорожного полотна не давала машинам разогнаться и предохраняла слух живших здесь людей от рева автомобильных двигателей.

Дом с голубыми стенами стоял почти на самой окраине. Ворота участка были открыты и Барбат беспрепятственно проехал до самого дома. Колея для машин напоминала два узких бетонных желобка. Все остальное пространство занимала трава, расцвеченная островками гвоздик и тюльпанов. Гарри поймал себя на том, что осторожно притворил дверцу автомобиля, чтобы не нарушать здешней тишины. Белые колонны, казалось, приподнимали дом, делая его голубоватые стены легкими до прозрачности. На широкой веранде в изящном плетеном кресле утопал тучный, широкоплечий мужчина. Его волосатую грудь, видневшуюся через широко распахнутый ворот белоснежной рубахи, пересекла массивная золотая цепь в ладанкой. Человек смотрел на Барбата, но тому показалось, что сидящий слеп. Гарри шагнул ближе и увидел, что на полу лежит плоский пистолет.

– Извините,-сержант нагнулся и поднял оружие. Хозяин дома вздрогнул, и его глаза приняли осмысленное выражение.

– Вы сержант Барбат, из полиции? – Мужчина кивнул на пистолет.– Я выпустил в него целую обойму.

Голос человека был тихим и невнятным. Гарри приходилось напрягать слух, и он начал злиться.

– Где убитый?

– Там, на краю лужайки, около розария. Я не могу, я не могу видеть это,– неподдельный ужас отразился на лице говорившего. Его губы посинели, глаза стали закатываться.

– Позвольте, сержант,– Барбата отодвинул в сторону полицейский врач,– я приведу его в чувство.

Гарри кивнул и пошел по направлению, указанному хозяином.

«Идиот! – Сержант в сердцах сплюнул на травяной ковер. – Разве в таком раю таскаются с оружием? Нет, это вывих вседозволенности, настоящая аллергия от богатства. Уверен, что он разыгрывал передо мной спектакль. Сам, наверное, знает, что в лучшем случае отделается штрафом, да журналисты потреплют имя».

Барбат представил себе, что скажет адвокат этого О'Нила: «Неизвестный бродяга забрел в чужое владение, может быть, с целью ограбления моего клиента. Тот испугался, увидя перед собой незнакомое лицо, и случайно нажал на курок. Юристы квалифицируют это как несчастный случай и не больше».

Дивный аромат цветов заставил Гарри поднять голову. Розарий был неподражаем. Нежные лепестки сотен, а может быть, и тысяч расцветок создавали неповторимый, завораживающий рисунок. Сержант почувствовал легкое головокружение и неожиданно понял, что не может оторвать глаз от цветов. Но в следующее мгновение Барбат резко поднял голову и вскрикнул:

– О, господи!

Перед ним лежал маленький человечек. Две руки он прижимал к развороченной пулями груди, а две другие – раскинул в стороны. Тонкая шея была увенчана блестящим фиолетовым овалом с широко раскрытыми тремя глазами.

Сержант услышал яростный стук собственного сердца, посмотрел на розы, потом осторожно вернул взгляд к неизвестному существу. Только теперь он увидел, что тот одет в обычные потертые джинсы, а простреленную грудь прикрывает майка с разбросанными по зеленому жёлтыми цыплятами.

– Что это? – дохнул доктор, и Барбату показалось, что тот сейчас упадет.

– Док, не задавайте глупых вопросов. Вот вы сейчас и узнаете, кто это или что. – Гарри нарочито говорил рычащим командным тоном, чтобы взбодрить себя и успокоить своих людей. Они, всегда шумные и много повидавшие на своем веку, сейчас стояли, не шевелясь, и, как заметил сержант, старались держаться за его спиной.

– Какой маленький,– разлепил побледневшие губы эксперт,– может быть, это «зеленый человечек» и надо вызвать специалистов НАСА?

– Разуй глаза и забудь о болтовне всяких идиотов. Никакого НАСА и вообще телефонных звонков, если не хотите, чтобы сейчас здесь все взорвалось от блицов и воя журналистской братии. Я уже кляну себя за то, что передал сообщение на Центральный пульт. Там его непременно подцепит кто-нибудь из хроникеров. Давайте, быстрее.

– Кей,– Барбат дернул за рукав водителя микроавтобуса,– пойди закрой ворота и смотри, чтобы никто не сиганул через забор. И побыстрее, ребята, не стойте, как замороженные,– он снова повернулся к эксперту. – Считай, что это обычный мертвец, только убрать его надо побыстрее.

Через несколько минут, когда закрытые носилки с телом скрылись в глубине автомобиля, сержант попросил пригласить к розарию хозяина виллы.

Тот был уже изрядно пьян и теперь держался более уверенно, чем во время первой встречи. В его руке был большой бокал.

– Как все произошло?

– Я каждое утро прогуливаюсь около этого розария,– начал О'Нил. – Вот и сегодня. Иду и вдруг вижу перед собой это чудовище.

Он поднес ко рту бокал и сделал большой глоток.

– Да, что говорить? Я так испугался, что сам не знаю, как начал стрелять. А он стал кричать тонким мальчишеским голосом: «Мама! Мама!» О, господи, я этого не перенесу.

– Перенесете,– жестко бросил Барбат. – Кто он такой? Или вы хотя бы видели, откуда он пришел?

– Он появился передо мной, как чертик из коробки.

– А вы тут же принялись стрелять и выпустили семь пуль? Ведь он, как вы говорите, кричал: «Мама!» – Гарри бесил этот богатый и, видимо, по натуре самодовольный индюк. Полицейский боролся с желанием схватить О'Нила за ворот и хорошенько встряхнуть. Тем более, что тот совершенно не был похож на ирландца, хотя об ирландском происхождении говорила его фамилия.

«Успокойся,-одернул себя Барбат,-он сам вызвал полицию. Хотя я не уверен, что если бы перед ним лежал нормальный человек, то он сделал бы то же самое. Об этой роже надо забыть. Сейчас главный вопрос в том: откуда взялось это невиданное существо? Ну не с неба же в самом деле?»

– Гарри,– потянул его в сторону один из экспертов. – Я тут нашел примятую траву. Он полз от забора,– полицейский кивнул на восток.

– Чья это вилла? – сержант повернулся к О'Нилу,– указывая на груду белоснежных кубиков, составляющих соседний дом.

– Там живут Джейн и Крис Кембел. Прекрасные компанейские ребята. Этого чудовища у них быть не могло, я чуть ли не каждый вечер провожу в их доме. А за ними строений нет, там начинается пляж.

– Слева?

– Это дом Дженкинса Вестерблада. Он уже с год не был в наших местах. Старик сторож, да его жена-экономка, больше там сейчас никого нет.

Барбат с отвращением посмотрел на пьяную рожу О'Нила и повернулся к своим.

– Ну, что?

– Ничего, шеф. Детские джинсы фирмы «Кинг», да трикотажная маечка.

– Может попробовать собаку?

– Какую собаку? Все вокруг залито водой. Посмотри, и здесь, и там вертятся дождевалки. – Эксперт пнул носком туфли траву и целый фонтан брызг рассыпался перед ним.

– Ладно, собирайтесь, едем домой. Вы тут,– Гарри повернулся к хозяину дома,– не звоните языком. В ваших же интересах не подпускать к себе газетных ищеек.

Барбат, не оглядываясь, пошел к своей машине и выехал за ворота. Он бы и сам не мог объяснить своего нынешнего состояния, но находиться рядом с О'Нилом ему не хотелось. Сержант остановил свой «мустанг» на краю поселка, захлопнул дверцу и пошел к вилле Кембелов. Через невысокую ограду был виден ухоженный полисад перед домом. Гарри прикинул, где находится розарий О'Нила и провел от него прямую, по которой могло ползти это существо. По-другому Барбат не решался назвать убитого, потому что сам для себя еще не решил, что же он видел. Линия заканчивалась за углом, и с места, где стоял сейчас Барбат, ее начало не просматривалось.

Какое-то время сержант соображал: как вести дальнейшее расследование, не имея данных экспертизы тела, одежды, запахов. Без этого было трудно работать, но желание уже сейчас понять, какая же сила могла породить столь странное существо, толкало его вперед. Он протянул руку и нажал кнопку вызова на воротах виллы.

– Вас слушают,– чуть дребезжащий женский голос ничего не выражал.

Барбат представился и попросил хозяина принять его.

– Невозможно, мистер Кембел приедет только завтра вечером. Я передам ему вашу просьбу. Если хотите, оставьте номер телефона, он вам позвонит.

– Благодарю, я приеду еще раз.

Барбат вернулся к машине и поехал в город. Был уже полдень, когда он вошел в свой кабинет. Приемная корзина дисплея была пуста.

«Лаборатория еще не закончила исследование»,– подумал он и прилег на узенький диванчик, загнанный между столом и окном.

Разбудил его стрекочущий звук распечатывающего устройства. Сержант с нетерпением подскочил к столу и, не дожидаясь конца сообщения, оторвал ленту.

«Если отбросить в сторону четыре руки, голову и три глаза,– написал полицейский врач,– то в остальном это нормальный человек. Мальчик лет десяти – двенадцати. Смерть наступила в результате огнестрельного ранения в грудь».

Дальше следовал анализ крови, исследование одежды, доклад о консервации запаха.

– Черт знает что,– сказал вслух Барбат.– Мальчик. Так вот почему он кричал: «Мама!» Осталось только выяснить, кто он, и дело закончено.

Опять застрекотал аппарат, сержант подошел к столу и стремительно пробежал глазами лист бумаги. Ему почему-то показалось, что было бы легче, если у мертвеца обнаружились бы крылья. Тогда можно было бы сказать, что его родители живут на небе.

«Не надо делать глупостей,– оборвал он себя,– у него обыкновенная человеческая кровь, и нечего записывать покойника в ангелы. Он, скорее, чудовище, чем небожитель, и искать его дом надо неподалеку от тела».

В голове Барбата на какое-то мгновенье возникла мысль, о том, что можно даже допустить родство убитого с самим О'Нилом. Но, вспомнив закатившиеся глаза Боба, сержант отбросил это предположение.

«Мутант»,-едва в голове сержанта всплыло это слово, он позвонил в биологический Центр своему другу Майклу Бэрримору.

– Док,– привычно прокричал в трубку Гарри,– скажи, у нас в округе появляются мутанты?

– С чего бы им взяться? – рассмеялся тот. Ты, случаем, с утра не принял стаканчик «Белой лошади?»

– Еще часик, другой и я сам стану белой лошадью, если вообще не потеряю способность соображать. Хорошо, я задам тебе вопрос по-другому. Скажи, не считая радиации, что еще может повлиять на появление мутантов?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю