Текст книги "Весенние ласточки"
Автор книги: Жан Лаффит
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
– Ему лучше, гораздо лучше.
– Папа просил также пригласить вас пообедать с нами в один из ближайших дней.
– У меня совершенно нет свободного времени.
– А разве вы никогда не закрываете кондитерскую?
– Закрываем, по вторникам.
– Вот и приходите к нам во вторник.
– Я поеду в Бордо.
– Тогда на следующей неделе.
– Ну, до этого вы же еще заедете?
– Не знаю…
– А от чего это зависит?..
– Понравятся ли мне ваши пирожные.
Пока они разговаривали, ученик принес в магазин корзину фруктовых тортов. Вернувшись в мастерскую, он сообщил товарищу:
– Знаешь, я видел хозяйскую любовницу.
– Хороша?
– На мой вкус, слишком шикарна. И хуже сложена, чем здешняя горничная.
Жак решил не писать Жаклине о посещении Лоры. Он старался придумать, как ему уклониться от приглашения, и жалел, что не сделал этого сразу… Жаклина часто писала, рассказывая Жаку о своей жизни. Благодаря Томасен ей удалось перебраться в его комнату; она произвела полную перестановку… «Ты увидишь, как теперь здесь мило», – писала она. Жаклина очень скучала. Ее спасали комитет и дружба с Ирэн… Сбор подписей продолжался, и она еще раз ходила по домам вместе с Леоном Бургеном… «Мы собрали двадцать четыре подписи… преподаватель, у которого мы с тобой были, тоже подписал, но для этого нам пришлось прийти к нему еще раз. Леон говорит, что его подпись надо вставить в рамку». Она была приглашена на ужин к Фурнье, там много говорили о Жаке… Собрание, которое Луи собирается организовать в Бержераке, отложено… «Может быть, к тому времени ты уже будешь здесь. Ведь ты же мне писал, что отец скоро вернется».
Когда Жак приехал в Бордо во второй раз, отец уже ходил, и ему разрешили уехать домой. Анриэтта находилась вне опасности и понемногу поправлялась. Она, казалось, была тронута вниманием Жака.
– Ты очень много для нас сделал, надеюсь, ты и в дальнейшем будешь помогать отцу. Меня еще не выписывают, и, как сам видишь, мне предстоит еще долго лечиться, и даже когда совсем поправлюсь, я уже не смогу работать, как прежде.
– Отец остался очень доволен тем, как без него шла торговля. Все счета были в порядке.
– Я рад, что ты стал деловым человеком, – похвалил он сына.
Он попросил Жака по-прежнему руководить работой и предложил назначить ему оклад, как шефу.
– А может быть, ты хочешь стать моим компаньоном?
– Нет, пока я предпочитаю быть на жалованье.
– Это даст тебе около тысячи франков в день.
Это было ниже утвержденной профсоюзом ставки. Правда, отец добавил:
– Но твое общественное положение обязывает, и если тебе понадобятся деньги на одежду или ты захочешь пойти куда-нибудь, не стесняйся.
– Я никуда не хожу.
– В том-то и беда. В твоем возрасте нельзя все время сидеть дома. У тебя ведь есть товарищи из хороших семей… Мне бы хотелось, чтобы ты почаще встречался с людьми своего круга.
Жак в душе надеялся, что отец заговорит с ним о Жаклине, но тщетно. Через некоторое время он сам поднял этот вопрос.
– Знаешь, я не изменил своих намерений.
– Каких?
– Я женюсь.
– На той девушке, о которой ты мне говорил?
– Да, мы любим друг друга, и ничто не может нас разлучить.
Одебер-отец насупился.
– Все, что я тебе говорил, остается в силе, поступай, как тебе заблагорассудится. Но сейчас очень неподходящее время. Твоя мачеха еще не скоро выздоровеет… И если ты нас бросишь, мне придется прибегнуть к чужой помощи или делать все самому…
Жак не ожидал такого ответа. Он думал, что отец скажет: женись и привози сюда жену. Но не тут-то было. Видимо, Анриэтта твердо решила остаться полновластной хозяйкой и возражала против появления в доме невестки. Этот разговор с отцом очень огорчил Жака. Но все равно, чтобы жениться, ему нужно было подработать хоть немного денег, к тому же он не мог бросить отца в такой трудный момент, и он решил отложить на некоторое время возвращение в Париж. На следующее утро между отцом и сыном произошел еще один разговор, который чуть было не ускорил развязку.
– Я заметил, что кондитер говорит тебе «ты», – сказал отец.
– Ну и что? Он это делает с моего разрешения.
– В том-то и дело. Я нахожу, что у тебя с ним слишком фамильярные отношения.
– Мы одного возраста.
– Это не довод.
– В «Лютеции» все служащие говорят друг другу «ты».
– А здесь ты хозяин. Поверь мне, лучше их держать на расстоянии.
– Я такой же служащий.
– Но должны же быть хозяева!
– Не все могут стать хозяевами…
После этого разговора Одебер-отец старался больше не делать замечаний сыну и пробовал образумить его другими способами. Видя, что тот любит свое дело, он при каждом удобном случае хвалил его.
– Сразу чувствуется, что ты побывал в Париже.
– Почему?
– Хорошо работаешь.
Но Жака стала тяготить жизнь в Бержераке, особенно после того, как он понял, что надежда привезти сюда Жаклину становится все несбыточнее…
Вечерами в ожидании ужина он либо ложился отдохнуть, либо шел на соседнюю уличку и смотрел, как развлекаются ученики. Иногда он отправлялся в соседнее кафе сыграть партию на бильярде или выпить рюмку аперитива с Кловисом. После этого каждый вечер повторялся один и тот же церемониал. В доме Одеберов было принято ужинать вместе со служащими. Отец усаживался первым в конце стола, направо от него сын, затем кондитер, а дальше ученики – они занимали места по старшинству. Налево от хозяина, рядом с местом хозяйки, которое оставалось незанятым, садились продавщицы. Здесь места распределялись по служебному положению. Последней сидела горничная… Хозяин сам раскладывал кушанья, ученикам выдавались, соблюдая иерархию, самые полные тарелки супа и самые маленькие кусочки мяса. Старшая продавщица следила за тем, чтобы на столе всегда был хлеб. На кондитере лежала забота о напитках, он наливал мужчинам вино, а ученикам и женщинам разбавлял его водой… За столом почти не разговаривали, за исключением тех дней, когда хозяин бывал в веселом настроении и немного отпускал узду. Существовало незыблемое правило – за столом сохранять серьезный вид, но, несмотря на это, молодежь, конечно, перешептывалась, перемигивалась, давилась от приступов беспричинного и неудержимого смеха. Юноши, ухаживая за девушками, подталкивали их, как бы невзначай поглаживали им колени или наступали на ногу. Анриэтта говаривала: «У нас служащие – члены семьи», – но на самом деле эти трапезы угнетали всех и воспринимались как неизбежное зло. Сидящие на последних местах были самыми счастливыми: они первыми вставали из-за стола. Жак, зная, как отец не любит, когда нарушается установленный им порядок, даже не попытался настаивать на своих нововведениях. За ужином он молчал, вставал вместе со всеми и поспешно уходил к себе в комнату.
Лора приезжала еще несколько раз, все такая же элегантная, но о приглашении больше не заговаривала, видимо догадавшись, что настаивать не стоит, и Жак был ей за это благодарен. Кстати, они виделись далеко не каждый раз, так как Жак теперь все меньше занимался магазином. Как-то отец сказал ему:
– У меня был Брисак, и мы с ним поговорили. Он недоволен тобой.
– Почему?
– Оказывается, он приглашал тебя в гости. Ты мне ничего не говорил.
– Во всяком случае, он не нашел нужным сказать мне об этом лично.
– Ты слишком многого требуешь. По меньшей мере будь с ним вежлив, это в твоих же интересах. Они скоро уезжают, что тебе стоит нанести им визит?
– Мне не хочется к ним идти. Кроме того, мне некогда.
В следующий вторник Жак очень кстати вспомнил про вырубку леса, о которой ему говорил отец.
– Я бы сам поехал, – сказал Филипп Одебер, – но машина до сих пор не отремонтирована. А тебе не скучно этим заняться?
– Нет.
– До чего же мне приятно это слышать, сынок.
На самом деле Жак надеялся таким образом сбежать из дому. Рано утром он сел на велосипед и поехал в Палисак. На лесопилке Пораваля не оказалось, но его рабочий Эжен сказал, что хозяин находится на участке Одебера. Вскоре туда должен был выехать грузовик. Жак решил воспользоваться свободным временем и навестить Сервэ. Он встретил его на улице. Стоя у почты, доктор разговаривал с деревенским учителем.
– Как это в наши края занесло парижанина? Ты зачем?
– Проездом… и мне захотелось вас повидать.
– Очень удачно, ты мне нужен. Дай подпись.
– Под чем?
– Против EOC.
Жак прочитал текст протеста и с улыбкой вернул его доктору.
– Я уже подписал, у меня точно такой с собой.
Доктор воздел руки к небу, словно призывая его в свидетели.
– Я же вам говорил, дорогой мой, – сказал он учителю, – по всей Франции происходит одно и то же. Повсюду подписывают протест. Этот юноша прибыл из Парижа, и вы не можете нас обвинить в сговоре.
Учитель торопился в школу и расстался со своим собеседником.
– Социалист, секретарь секции, – сказал Сервэ таким тоном, как он сказал бы «архиепископ». – Вот уже три недели обрабатываю его и только сегодня утром вырвал подпись.
Жак поделился своим опытом работы в Париже и рассказал, зачем он приехал в Палисак.
– Давай я тебя отвезу, – предложил Сервэ, – мне как раз нужно в те места по своим делам.
В машине он снова заговорил об учителе.
– Теперь мы собираемся оживить работу местного комитета, и я выдвигаю его в председатели. Не воображай, что только в Париже умеют работать. Сейчас трудное время, нужно напрячь все силы, правда? У нас в Дордони создан комитет против перевооружения Германии, в него входят Морен, депутат-католик, трое генеральных советников, все социалисты, еще есть радикалы… Вильнуар вот-вот тоже войдет… лопнет их ЕОС, как пить дать.
Они въехали во двор фермы, граничившей с участком Одебера. Из дому вышла, заткнув подол передника за пояс, толстая крестьянка.
– Жена Беро, – сказал Жаку доктор. – Мы сегодня устраиваем митинг против его ареста. Ты придешь, надеюсь?
Жак не следил за ходом дела Беро и не очень им интересовался. Правда, Жаклина неделю тому назад сообщила ему о предстоящем приезде Луи Фурнье на собрание, посвященное защите Беро, но Жака гораздо больше занимала мысль о свидании с Луи, чем цель его приезда.
Сидони Беро пригласила их в кухню и принесла бутылку белого вина. Какой-то незнакомый крестьянин пригнал быков после пахоты и чокнулся с приезжими.
– А где же ваш Милу? – удивился доктор Сервэ.
– Бедненький мальчик ушел на военную службу. Пришлось нанять рабочего. Мне жизнь не мила, я все боюсь, что его ушлют в Индокитай. И зачем затеяли эту войну? Вы мне можете объяснить?
– Она кончится, как кончилась война в Корее. Все против нее.
– Пока что не видно конца. Говорят, они собираются услать туда новобранцев. Им что, дети-то не их. Недавно там погиб один парень из нашей деревни. Он был всего на год старше Милу. Знаете, нам нужно другое правительство, вот что я вам скажу…
Сидони поговорила с ними о своем муже. Он по-прежнему в тюрьме, скоро его должны судить. Неужели его не оправдают? Это было бы слишком несправедливо. Ведь он ушел в макИ и бросил хозяйство… вот она, благодарность…
– У вас много друзей, и мы его вытащим, – поверьте мне, – утешил ее доктор.
– Вы бы только посмотрели на него, плакать хочется, не может пережить, что без него будут давить вино. Каждый раз я стараюсь его успокоить, но боюсь, что он не сможет сдержаться на суде. Вы думаете, сегодня вечером много придет народу?
– Мы все придем. И в Бордо поедем, – сказал Сервэ.
Услышав, что Жак знаком с Фурнье, Сидони рассказала о том, как они у нее отдыхали и какая милая молодая жена Луи, впервые попавшая в деревню…
– Вот что, я сейчас зарежу цыпленка, – прервала свои воспоминания Сидони, – и вы с нами поедите.
– Но я тороплюсь, меня ждут больные, – сказал доктор.
– Ничего, у вас больше свободного времени, чем у меня. Подкрепитесь и с новыми силами поедете.
На вырубке Жак застал Пораваля с рабочими. Сосновый лес был уже наполовину выкорчеван, и вокруг пилы возвышались штабеля бревен, приятно пахнувшие смолой.
* * *
На митинг пришло много народу. В перерывах между выступлениями толпа скандировала на мотив «на фонари аристократов»: «Освободите Беро! Освободите Беро!»
Жак привел с собой кондитера Кловиса, и они сели в один из первых рядов. Луи Фурнье и Шарль Морен, находившиеся в президиуме, узнали Жака. Луи жестом показал, что пожимает ему руку. Морен приветливо улыбнулся. Пораваль председательствовал, направо от него сидела Сидони в черном платье. Открывая собрание, Пораваль медленно развернул листки с приготовленной речью. Говорил он мало и робко… по-видимому, не привык к публичным выступлениям: «Беро ставят в вину участие в расстреле предателя в сорок четвертом году. Я тогда командовал его батальоном и несу всю ответственность за этот акт, совершенный в соответствии с законами войны и чести…» Слушатели встретили его слова громом аплодисментов. После этого он прочел несколько посланий от людей, выражавших свою солидарность, и письмо депутата Вильнуара, который сообщал, что, к сожалению, не сможет присутствовать на митинге. Он целиком присоединяется к требованию освободить Беро, требованию совершенно справедливому, как он убедился, лично проведя объективное расследование этого дела.
Луи Фурнье, как бывший начальник группы Беро, выступил вслед за Поравалем. Он рассказал, что крестьянин Беро в день высадки союзников в Нормандии, не раздумывая, бросил ферму, жену, сына и ушел к партизанам. Он вел себя, как герой. За расправу с предателем и уничтожение дома гитлеровского пособника теперь его бросили в тюрьму. Убийство предателя – законное дело, и руководители Сопротивления от имени всех партизан отвечают за него. Судить же за то, что была сожжена ферма фашистского прихвостня, возмутительно тем более, что эсэсовцы, участники массового убийства в Орадуре, помилованы…
После Луи Фурнье выступали адвокат от комитета защиты, один из членов Лиги прав человека, городской советник Бержерака, а также представители профсоюзной организации и делегат от бывших фронтовиков.
Шарль Морен взял слово последним.
Жак слушал всех ораторов с большим вниманием, и некоторые выступления его по-настоящему взволновали. В его представлении депутат должен был произнести самую яркую речь. Вначале он был разочарован. Морен говорил медленно, не напрягаясь. Но его голос становился все тверже, все требовательнее: «…будут судить не одного Беро, а все Сопротивление, и те, кто это делает, одновременно создает новый вермахт…» Морен назвал имена нескольких нацистских генералов, которых недавно выпустили на свободу, и после этого прочел внушительный список партизан, находящихся в тюрьмах или под следствием. Зал бурно выразил свое возмущение. «…Нам нет дела до их политических убеждений, – продолжал Морен, – они героически вели партизанскую борьбу, и мы встанем на их защиту. Наш долг – отстаивать интересы Франции, которую снова собираются предать…» Морен обратился к присутствующим с призывом оказывать давление на судей, посылать им петиции, письма протеста, телеграммы и закончил словами: «Вчера, сплотившись, мы организовали Сопротивление, сегодня на этот митинг нас привела единая воля, завтра, если мы сохраним наше единство, мы одержим победу».
Морену горячо аплодировали. Когда он возвращался на свое место, навстречу встал Пораваль и крепко пожал ему руку. Казалось, они сейчас обнимутся. Зал устроил им овацию. Сидони от волнения плакала и вытирала глаза…
После собрания многие подошли к президиуму, чтобы поздороваться и поговорить с депутатом. Он пожимал протянутые руки, улыбаясь, отвечал на вопросы. Маленькая старушка робко сказала:
– Я хотела вам написать, мне полагается пенсия…
Морен терпеливо выслушал ее объяснения и взял документы, которые она ему протянула.
– Хорошо, давайте все это и не волнуйтесь, я займусь вашим делом.
Луи Фурнье осаждали бывшие товарищи по макИ. Радуясь встрече, они весело восклицали:
– Эй, Париго, узнаешь меня?
Наконец освободившись, он подошел к Жаку Одеберу. Потрясенному настроением зала Жаку казалось, что он один из тех, кто лучше других понимает душу народа. Луи отвел Жака в сторону и вынул из кармана письмо. Жак увидел знакомый почерк.
– Заодно я хочу поговорить с тобой с глазу на глаз, как мужчина с мужчиной. Только пусть это останется между нами. Возможно, я лезу не в свое дело. Скажи, твои намерения по отношению к Жаклине серьезны?
Юноша смутился.
– Какие намерения?
– Ты великолепно знаешь, о чем я говорю. Она тебя ждет. Но если ты к ней не вернешься, скажи ей об этом сразу.
– Неужели она могла это подумать?
– Она-то нет… Вообще бывает и так… Но это с твоей стороны было бы некрасиво…
Жак был так взволнован, что не мог ничего ответить. Луи почувствовал себя неловко.
– Прости, я не хотел тебя обидеть.
– Когда ты уезжаешь?
– Немедленно. Сперва в Перигё, а завтра в Париж.
– Ты обязательно скажи ей, что я вернусь.
Луи хотелось исправить свой бестактный, как он считал, поступок, и он пригласил Жака зайти с ним и его друзьями, которые уже ждали его, в кафе и на прощанье выпить.
– Я пришел с одним служащим отца, он стоит у выхода.
– Ну так что ж, тащи и его с собой.
Их собралось человек пятнадцать в одном из городских кафе. Доктор Сервэ, ни с кем не советуясь, заказал две бутылки монбазияка. Сидони Беро была с ними, доктор обещал отвезти ее домой.
– Вот уж кого не думала встретить! Фашист самый отъявленный, – сказала она, делясь своими впечатлениями о митинге.
– О ком вы? – спросил Сервэ.
– Да о нашем мэре. Он каждое воскресенье ходит в церковь.
Морен сел рядом с Поравалем, и они продолжили разговор, начатый еще на улице.
– Как хотите, но такой человек, как вы, не может допустить, чтобы Германия перевооружилась.
– Надо действовать по принципу Сопротивления и не вмешивать политику.
Жак гордился своим знакомством с Мореном. Он сел напротив депутата и не пропускал ни единого слова из его разговора с Поравалем.
Доктор примирил всех, предложив выпить за освобождение Беро…
Вернувшись в Париж, Луи Фурнье рассказал жене, как у них было принято, все подробности своей поездки.
– Сидони страшно огорчилась, что я не мог задержаться на день и побывать у нее. Она взяла с меня слово, что в будущем году мы снова приедем к ней во время отпуска.
– А ты повидался с Одебером? – спросила Ирэн.
– Хороший парень.
– Что он тебе сказал?
– Не помню, но он порядочный человек, поверь мне.
– А что он тебе ответил по поводу Жаклины?
– Ничего.
– По-твоему, это хорошо?
– Я убежден в его честных намерениях.
– Он вернется?
– Да.
– Когда?
– Он не сказал, но он приедет, в этом я не сомневаюсь.
– Надо было у него спросить.
– Знаешь, в следующий раз сама занимайся такими делами.
XVI
– До чего хороши, правда?
– А я тебя не заметила, – сказала Жаклина, оторвавшись от витрины. – Здравствуй…
Большая витрина универсального магазина «Бон маршэ», у которой встретились Жаклина и Ирэн, привлекала внимание прохожих. За стеклом открывался зимний пейзаж с серым небом. Низ витрины был задрапирован белым, из воображаемого снега поднимались молодые березки с хлопьями ваты на каждой ветке. На фоне этого условного зимнего убранства двадцать восковых манекенов подчеркивали изящные линии модных зимних пальто.
Когда Ирэн окликнула Жаклину, та уже добрых четверть часа любовалась выставкой, восторженно разглядывая последние модели. На Жаклине было демисезонное пальто, которое стало ей тесновато, на Ирэн все та же желтая куртка. Правда, она ей шла, но фасон уже начал выходить из моды.
– Мне безумно нравится бледно-лиловый цвет, – сказала Жаклина. – Он сейчас в моде, но самое дешевое пальто стоит тринадцать тысяч.
– А мне хочется меховую шубу, – ответила Ирэн. Правда, есть хорошие из верблюжьей шерсти, но они стоят еще дороже. И кроме того, этот цвет очень надоедает. Хотя меховое тоже может надоесть.
– Мода на лиловое может скоро кончиться. А есть такие красивые пальто!
– Лучше всего купить два пальто или каждую зиму покупать новое.
– К сожалению, это исключено. В конце концов я скорее всего решусь купить пальто из материи, его хоть легко переделывать.
– Вон то, с краю, в талию, с поднятым воротничком, тебе очень пойдет.
– Я тоже его приметила, но все дело в цене.
– А сколько ты можешь истратить?
– Сейчас у меня десять тысяч, но боюсь, что этого мало. Во всяком случае, пальто мне нужно, мы скоро поженимся.
Жаклина, готовясь к этому событию, считала каждый франк. В ресторане ей платили около двадцати тысяч в месяц. Четверть своего заработка она отсылала домой, вторую четверть, благодаря тому, что она жила теперь в комнате Жака, откладывала. Остальные деньги распределялись таким образом: большая часть шла на ее повседневные расходы, которые она старалась сократить до минимума, включая питание в выходные дни. Оставшиеся деньги она тоже откладывала на пополнение гардероба. Ей надо было купить пальто, над которым она столько раздумывала, платье, костюм, обувь, белье… Все это было необходимо, чтобы выглядеть не хуже других. Но и помимо этого тысячи соблазнов подстерегали ее ежедневно – красивые вещи, специально созданные для искушения двадцатитрехлетней девушки.
Несколько раз Жак в своих письмах предлагал выслать ей денег, но она решительно отказывалась. Квартирную плату он вносит, и ей вполне хватает жалованья, утверждала она.
После разговора с Луи Жак написал Жаклине о своем намерении немедленно вернуться в Париж, хотя отец еще и не нашел работника на его место. Но Жаклина, несмотря на огромное желание увидеться с Жаком, советовала ему не торопиться, расстаться с отцом по-хорошему, согласовать с ним свой отъезд и в случае необходимости проработать еще некоторое время, с тем чтобы не оставлять его в трудном положении. Наконец Жак сообщил, что он договорился с отцом и вернется в конце ноября. Таким образом, он сможет приступить к работе в ресторане до конца года. Назначенный срок приближался.
– Когда же вы поженитесь? – спросила Ирэн.
– Жак предлагает в январе, но, мне кажется, благоразумнее отложить на весну. Надо много всего купить, у нас еще ничего нет для хозяйства, кроме того, не улажено с жильем…
– А что-нибудь намечается?
– Ничего. Я на это убиваю все свободное время. Безумные цены, и ты бы посмотрела за какие трущобы! Мне рекомендовали однокомнатную квартирку за десять тысяч франков в месяц – оказалась настоящая дыра. Ремонт мы обязаны сделать за свой счет. Да и все остальное, что я видела, ненамного лучше, а стоит еще дороже. Жак не соображает, что если вычесть из заработка деньги на еду, то едва хватит на квартплату, а нам предстоит еще покупка мебели…
Ирэн нравилась Жаклина, и они подружились. Луи по-прежнему работал на заводе счетчиков в Монруже и уже три года числился в списках муниципалитета на квартиру в новостройках. Накануне Ирэн снова упрекнула его:
– Ты недостаточно рьяно отстаиваешь наше право на квартиру.
– Ну что я могу сделать? На очереди более тысячи человек.
– Если ты будешь так же бездеятелен, ты никогда не получишь.
– В первую очередь дают многодетным.
– Тебе тоже должны дать, как бывшему фронтовику.
– Дорогая моя, ты заблуждаешься.
– Но попытка не пытка.
– А разве нам так уж приспичило?
– Если мы переедем на новую квартиру, мы сможем свою уступить Жаклине.
– Но она же выходит замуж, ты мне сама сказала.
– В том-то и дело. Они не могут достать квартиру.
Ирэн не рассказала Жаклине о своих планах, но всячески пыталась ее приободрить и пообещала со своей стороны еще переговорить с товарищами… А главное, пусть она не забывает, что они молоды и любят друг друга…
– Кажется, мне придется купить вот это пальто, за пятнадцать тысяч, – проговорила Жаклина. – Как ты к этому относишься?
– Конечно, покупай. Пойти с тобой?
– Нет, пожалуй, я еще подумаю. Можеть быть, завтра решусь. Пальто придаст мне храбрости.
– А для чего тебе нужна храбрость?
– Для собрания с педикюрщиком.
– Все будет в порядке, не волнуйся.
– А послезавтра приезжает Жак.
– Тем более ты должна купить пальто. Так мы вас ждем к себе, как договорились, послезавтра вечером, и ты нам расскажешь о собрании.
* * *
Предложение педикюрщика устроить собрание жильцов не повисло в воздухе, Леон Бурген ухватился за него. Он считал вопросом чести принять вызов. Следовало, как он говорил, ковать железо, пока горячо. Неделю спустя он снова пришел к педикюрщику, тот не узнал его, и Бургену пришлось напомнить о себе.
– Ах да, вы приходили с молодой дамой и оставили какой-то листок. Я так был занят, что мне некогда было взяться за это дело. Зайдите в другой раз, у меня к вам есть вопросы.
Пришлось снова к нему прийти. Все его вопросы сводились к одному.
– Видите ли, один из моих клиентов мне сказал, что всю эту шумиху вокруг ЕОС подняли коммунисты для своей пропаганды. Видимо, и вы посланы ими?
Но Леон не растерялся. Он напомнил, что петиция исходит от комитета мира, и когда он рассказал о членах комитета, его собеседник немного успокоился, но все же явно побаивался впутываться в это дело. Леон вспомнил о конференции у Порт де Версаль, проведенной недавно Советом мира департамента Сены. На этом собрании было решено продолжать кампанию по сбору подписей и провести как можно больше собраний жильцов, чтобы организовать делегации к депутатам. Итак, сейчас не время упускать такую возможность, решил про себя Бурген и пустил в ход то, что он называл тяжелой артиллерией. Он подослал к педикюрщику под видом клиента одного своего друга, и тот неплохо поработал.
– Мои клиенты уже говорили мне о ЕОС, – сказал в следующий раз Бургену педикюрщик. – Дайте-ка мне что-нибудь почитать по этому вопросу.
Брошюры и упорство Леона сделали свое дело. Педикюрщик взялся за организацию собрания жильцов. Студент по опыту знал, что на приглашение откликнется всего несколько человек, и предложил собрать всех жителей этого района, у которых уже побывали члены комитета.
– И не думайте, – возразил педикюрщик. – Придет столько народу, что они не поместятся в моей гостиной. Нет, поверьте мне, надо действовать продуманно. Я сам извещу жильцов моего дома, они меня все знают, и уверяю вас, что для первого раза мы наберем вполне достаточное количество.
Наконец они договорились о дне собрания, которое Леон шутя называл «великим». Жаклина в ожидании этого события потеряла сон. Если Леон почему-либо не будет присутствовать на собрании, Жаклине придется одной выдержать это испытание. Кроме того, она заметила, что с некоторых пор отношение к ней Леона перестало носить чисто дружеский характер. Правда, она ни в чем не могла его упрекнуть, но после отъезда Жака студент старался как можно чаще встречаться с нею. Два раза поджидал ее у ресторана под предлогом, что ему надо сообщить о своих переговорах с педикюрщиком. На заседаниях комитета он садился рядом с нею. Они вдвоем провели целое утро, собирая подписи, и, когда расставались, он предложил ей пойти в кино… Конечно, все это пустяки, но в письме Жака, которое он написал ей в ответ на сообщение о количестве собранных ею с Бургеном подписей, проскользнула ревнивая нотка. Вот почему в тот вечер, когда должно было состояться собрание, Жаклина не позволила Леону зайти за нею. Собрание было назначено на восемь тридцать. Жаклина пришла раньше и заглянула к консьержке.
– Скажите, чем вы так подогрели педикюрщика? – спросила та. – Он сам пригласил всех жильцов, за исключением, конечно, Адольфа.
– Вы тоже придете?
– Обязательно, только после девяти. А вы поднимайтесь.
Жаклина пришла первой. Молоденькая служанка сдвинула в гостиной всю мебель и принесла сюда стулья со всей квартиры. На столике стояли закупоренная бутылка ликера и штук двадцать рюмок.
– Как хорошо, что вы пришли! – сказал хозяин квартиры. – Я не знаю, надо ли вносить стол, с ним было бы удобнее, но зато более официально. А стульев достаточно?
– Сколько вы ждете народу?
– Отказались только толстуха со второго этажа и ее горничная. Кстати, они не представляли интереса, так как хозяйка ходит к массажисту на бульвар Монпарнас и даже не знает, что я занимаюсь педикюром. Все остальные придут…
Он был в светлом костюме.
– Вы курите? – спросил педикюрщик, вынув пачку американских сигарет. Он протянул Жаклине зажженную спичку и сел рядом с нею на диван. – Жильцы предложили устроить собрание после ужина, – сказал он. – Вы понимаете, это удобнее – дети уже спят. Может быть, подать к ликеру печенье? Почему никто не идет?
Было уже около девяти. Жаклину смущало общество этого любезного и предупредительного господина. Раздался звонок. Педикюрщик сам открыл дверь. В гостиную вошла старушка, для которой Жаклина в первое свое посещение дома ходила за хлебом, и села рядом с нею. Они разговорились. Вскоре появились консьержка с мужем. Педикюрщик приготовился встречать гостей и не садился. Жаклина краем уха слушала, как консьержка ругала хозяина дома за то, что тот не делает ремонта. А время шло и шло…
Наконец-то снова позвонили. Наверное, Леон. Нет, она ошиблась, пришел преподаватель английского, жилец из соседнего дома. На него Жаклина рассчитывала меньше всего. Она вышла в переднюю, чтобы объяснить педикюрщику, как получилось, что тот пришел. Несколько дней назад она занесла ему брошюры и между прочим упомянула о предстоящем собрании… Преподаватель скептически сказал: «Интересно послушать, что говорят люди. Если будет время, я забегу…»
Педикюрщик был польщен новым знакомством и принял учителя, как знатного гостя. Тот снял пальто и прошел в гостиную. Его лицо выразило удивление. Было уже больше девяти, а собралось всего шесть человек…
Жаклина не понимала, почему нет Леона, и у нее от страха сжималось сердце. Что надо делать? О чем говорить? А тут еще консьержка трещит без умолку, рассказывая о ценах на лук-порей! Преподаватель явно торжествовал. У педикюрщика был убитый вид.
Следующим пришел холостяк с пятого этажа, тот, у которого невеста погибла в концлагере. После него никто больше не появился. Правда, раздался еще один звонок, но это какая-то девушка забежала предупредить, что к ним пришел друг и ни она, ни ее родители не смогут принять участие в собрании. Педикюрщик вызвал в переднюю Жаклину.
– Это же катастрофа! Как нам быть?
Жаклина успокоила его, пытаясь подбодрить и себя.
– Все-таки нас семь человек. Для первого раза не так уж плохо. И этим успехом мы обязаны вам.
Но она была в отчаянии.
– Ничего не понимаю, – сказал педикюрщик, вернувшись в гостиную, – я же всех предупредил.
Он откупорил бутылку с ликером и наполнил рюмки. На это ушло время, но надо было все-таки что-то предпринимать. Преподаватель, насмешливо поглядывая в сторону Жаклины, заявил:
– Видимо, мадмуазель сделает нам доклад?
Леон Бурген пришел в тот момент, когда все казалось потерянным.
– Полный провал, – сказал ему педикюрщик вместо приветствия.
– Небывалый успех, вы хотите сказать? Разве могло быть лучше?
Он попросил прощения за опоздание – его неожиданно задержали – и выступил первым, прекратив тем самым мучения Жаклины. Прежде всего он от имени присутствующих поблагодарил хозяина дома за гостеприимство. «Мы все знакомы и собрались, чтобы поговорить. Пусть каждый выскажет свою точку зрения…»