Текст книги "Калифорния - Мы Идем! (СИ)"
Автор книги: Юрий Тепляков
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)
– Считаю, что в этом видении участвуют все органы чувств. Ну, может есть еще какие, неизведанные… А, мозг обрабатывает сигналы от них, и выдает результат. Самое сложное было – это настроиться так, чтобы начала появляться картина, созданная разумом, но с помощью тела…
Юноша замолк. Говорили все трое тихо, чтобы не слышали окружающие. Оба священника задумались и тоже молчали, только смотрели на Айвена.
«Интересно, что увидели они на моей физиономии? Рога вроде не растут…» – подумал парень.
– Не тушуйся, юноша! – Первым заговорил отец Уильям, как будто подсмотрел его мысли. – Нет тут никакой дьявольщины. Это все сказки для народа. Скорее да, именно твой мозг способен быстро обрабатывать информацию и создавать картинку, поступающую от шести известных органов чувств, а возможно и от неизвестных. Но это объяснять долго, и стоит ли?
– Я хочу сказать, – вставил Салливан, – что возможно, и не только от органов чувств человека мозг черпает информацию. Может участвовать информация другого толка, как например, о месте, где ты находишься. Ты же не будешь видеть в голове индейцев, если окажешься в Африке среди чернокожих?
– Не буду. Так мы совсем в чащу зайдем… Спасибо, юноша, мы больше не будем задерживать тебя. Иди к своим подопечным. Посмотри, как они волнуются за тебя. Думают, что мы тебя пытаем о многогрешном строго…
Айвен перешел и молча сел на прежнее место. От взгляда Ханны в мыслях возник след ее горячих губ на своей щеке. Но тут же пропал, когда между ними протиснулся и лег на подстилку его рыжий пес.
Священники отпустили его как раз к тому моменту, когда дежурные по кухне начали раздавать в протянутые железные миски горячую кукурузную кашу и кусочки жареного мяса, каждому ровно по счету. Ведь познание бесконечно, а кушать хочется всегда.
Сушеные фрукты и горох, мука для лепешек – все запасы подходили к концу, и их берегли.
Но и дорога подходила к завершению. Проводник объявил всем перед ужином, что до форта Саттера осталось идти три или четыре дня. Когда поели, разговор сам по себе перешел на самое приятное, что может быть у завершающих долгий путь людей – планы о будущем. Как кто его видит и о чем мечтает.
– До прибытия при всех вариантах движения осталось немного, друзья мои, так что мы с Урсулой сейчас прикидываем, что нужно в первую очередь, когда сядем на землю, – проговорил мистер Август, глава каравана. – Самое важное – подготовить семена и купить основу для стада.
– Верно сказано, – произнес Бруно Нойманн, – может даже придется залезть немного в долги, закупая семена и коров для стада… – Бруно с Эмилией были успешными фермерами на прежнем месте.
– А нам семян не нужно, и стада тоже, – заявили Клара и Ральф Мюллер, виноделы, искоса поглядывая на свою дочку, сидящую рядом с Айвеном. – Нам нужен хороший склон для винограда. Саженцы везем с собой…
– Да! Хороший южный склон! – тут же подхватил сказанное другой винодел в этой компании, Йохан Циммерманн.
– И винокурню планируем организовать, – не стала скрывать планы его жена Амалия, большая и величественная, как королева.
Айвен просто сидел и слушал, что говорят. Шевелиться и думать решительно не хотелось в окружении Дарины и Ханны, да еще одной наглой рыжей собаки, что ревниво втиснулась и легла между ними.
Ирландцы Майкл и Сара Брэди сообщили, что по-прежнему планируют работать у виноделов, как раньше. Тем более, что дело на новом месте будут расширять. А Дуглас и Анна Маккинли объявили, что будут заниматься стадами рогатого скота в хозяйстве Брауна, и еще – ставить цех для выделки кож. На это всегда есть спрос.
По мере разговоров полная неопределенность сменялась на ясность. Торговец Штерн тут же пояснил, что на новом месте сразу начнет ставить склады, и что у него имеются договоренности с капитанами судов на поставки нужных товаров в Калифорнию. Поэтому нельзя забиваться далеко от океана и от обжитых мест. И еще добавил, глядя на семейство Нойманн в первую очередь, да и на остальных, что с закупками семян и всего прочего им помогут.
С мастерами в караване также было все понятно. Есть руки и инструменты, нужны помещения под мастерские. Генрих Рихтер, оружейный мастер, сразу начнет работу, как только придут на новое место, сначала ему палатки будет достаточно, благо идут в теплые места. Пауль Крюгер с Мартой, оба дипломированные врачи, правда в Европе, сразу по прибытии не останутся без работы. Только успевай поворачиваться.
Следующим было заявление Дэвида, которое вызвало бурю одобрения. Он сообщил всему собранию, что они вместе с Мэри решили осесть на одном месте, построить дом, организовать кожевенную мастерскую и возможно – производство одеял. Мулатка за последние месяцы, оказавшись рядом с Дэвидом, еще больше расцвела. Сейчас она тихо сидела, слушала, и смотрела на своего повелителя карими глазами.
Люди радовались за них. Тут Айвен хорошо расслышал, что сказала строгая миссис Урсула Браун сидевшему рядом Сэтору:
– Что творится в мире! Раньше мы не позволяли себе…, и не доходили до греха до свадьбы…, – при этом перевела взгляд с мулатки и проводника на другую молодую пару, недавно прошедшую обряд помолвки. Грэг Циммерманн и Барбара Штерн сидели рядышком на подстилке, как голуби, и внимательно слушали старших.
– И совершенно зря, миссис. Мужчине с женщиной лучше познакомиться в постели до свадьбы, чем потом страдать всю жизнь в браке, – вполголоса, совершенно спокойно ответил ей Сэтору.
А пастор Салливан, что сидел рядом, также совершенно неожиданно заступился за молодых:
– А кто удостоился чести первым узреть Спасителя после его воскрешения и сообщить благую весть апостолам? Блудница Мария Магдалина.
– А кого взял в жены пророк Осия по прямому велению Господа? Гомерь, блудницу израильскую!
– А про кого праведник Нонн сказал: «этой женщиной Господь будет судить нас на суде Своем»? Про Святую Пелагию Антиохийскую, бывшую блудницу.
– Могу еще… Кому Господь приказал перейти Иордан, дабы смыть с себя грехи свои? Святой Марии Египетской, ставшей блудницей в двенадцать лет.
– Что ты говоришь, друг мой? – наклонил голову к Салливану сидевший рядом Уильям. Сказал с чувством и немного наигранно, как хороший актер:
– Все те, о которых ты сейчас сказал, были не блудницами, а бывшими блудницами. Раскаявшимися блудницами…
– Давайте перейдем лучше к делу! – предложил Сэтору, и встал с места.
– Друзья мои! Давайте поговорим теперь о выборе места. Это важно, потому что как только прибудем в форт сэра Джона Саттера, то сразу в составе нескольких представителей отправимся смотреть заранее предложенные нам места для проживания. Поэтому, попрошу высказать свои пожелания. Каким вы хотите видеть его?
– Хочу дом в таком месте, где утром я бы мог смотреть на океан… Ну, или чувствовать дыхание океана совсем рядом! – первым откликнулся Джеро.
– Это понятно, друг мой, – подержал его Дэвид. – Сейчас все хотят селиться на побережье, в Йерба-Буэно или около него. Сан-Франциско имею в виду, если по-нашему. Земли вглубь материка заселены индейцами, и закрепляться там труднее.
– Это верно, сын мой, – заметил кюре, – но считаю нужным заметить, что стоит немного дистанцироваться от мексиканских поселений. В свете тех причин, о которых мы недавно говорили. Напряжение отношений межу переселенцами из Америки и мексиканскими властями быстро нарастает…
– Пока все правильно, что тут сказано, – мистер Штерн, торговец, начал говорить:
– Хочу сказать, что важно, на мой взгляд, и не мне одному. Хорошо поселиться на побережье, которое больше развито. Обособленно – правильно замечено, но не сильно отдалено от крупных пуэбло, таких как Сан-Франциско, Сан-Хосе и Монтерей. Это важно тем из нас, кто будет заниматься торговлей. И не менее важно для открытия мастерских и мануфактур, как мы тут недавно мечтали вслух. Нам нужны покупатели в любом деле.
– И для нас важно, – раздался робкий голос Марты Крюгер. Вместе с мужем они собирались лечить людей и животных на новом месте. И не только это.
– Вот и славно! – подвел промежуточный итог неунывающий Джеро. Его старший партнер предпочитал пока слушать. – Появилось третье условие, давайте я его произнесу: «Поселение должно быть на небольшом удалении от больших пуэбло, чтобы можно было добраться до него за четверть часа езды».
– Хорошо сказано, – одобрил его мистер Август, глава. – А что скажут наши фермеры?
– Что тут добавить? – первым отозвался Ральф Мюллер, – дома будем ставить в общем поселке, а на виноградники и поля – ездить. Там будут постоянно жить работники. Важно, чтобы это было не слишком далеко, и земля была подходящая.
– Ну вот, и четвертое условие получили. Если леди и джентльмены не возражают, предлагаю на этом остановиться. Чтобы не засыпать главное в куче второстепенного, которого наговорить можно очень много. А что касается местных жителей, граждан Мексики, которая здесь хозяин… Мы же не будем биться с ними, – улыбнулся Джеро, – всегда можно придумать что-нибудь поумнее!
Под эти разговоры не заметили, как костры обступила темнота. Погода сегодня была ясная, безветренная, и сейчас на небе сияли крупные звезды. Наступала теплая и сухая осень. Ложиться спать Айвену уже не было смысла, так как через полтора часа заступать в караул. Тут кто-то легко стукнул юношу по правому плечу. Ясно, что Ханна, хотя справа к боку прислонилась Дарина. А когда через минуту Дарину увели спать, послышался голос:
– Пойдем к реке, амиго, умоемся перед сном…
Ну что ж, назвался дружком, надо соответствовать. А там придет время дежурства.
Глава 6
Прибытие
«Еще со времен конквистадоров территория нынешней Калифорнии в районе Сан-Диего на юге и Сан-Франциско на севере считалась «де-юре» принадлежащей Испании. Фактически же ее колонизация началась лишь в конце XVII столетия, когда король Карл Третий, обеспокоенный целым рядом факторов, в том числе продвижением американских первопроходцев все глубже на запад, а русских торговых судов с Аляски, груженых мехами – все ниже на юг, обратился к Францисканскому монашескому ордену с просьбой основать на территории Калифорнии миссии, вокруг которых будут впоследствии селиться испанские колонизаторы.
При испанцах Калифорния состояла из четырех округов: Сан-Франциско, Монтерей, Санта-Барбара и Сан-Диего. Позже, двадцать восьмого февраля тысяча восемьсот пятидесятого года американцы разделили ее на двадцать семь графств.
В связи с низкой плотностью населения, после образования в 1821 году независимой Мексики Верхняя Калифорния стала территорией, а не штатом. В 1827 году был принят закон об изгнании из Мексики лиц, рождённых в Испании, что особенно сильно сказалось на представителях духовенства, живших в миссиях на территории Калифорний. После этого мексиканское правительство национализировало и продало часть миссий. В 1833 году в Мексике был принят закон о секуляризации, после чего оставшиеся миссии также перешли государству».
Из истории США.
Утро двадцать девятого сентября порадовало прекрасной погодой, тихой и ясной, и караван пораньше вышел в путь. Настроение у всех было на подъеме. Дорога с каждой пройденной милей становилась легче, горы отодвигались, по бокам тропы появлялось больше зеленой травы и рощ, а не отвесных скал.
Фургоны теперь катились размеренно и без помощи мужчин, дети и не только они весело шагали рядом и переговаривались, дозоры опять удалились вперед и назад на расстояние видимости. Неугомонным щенкам теперь иногда позволяли вылезти из фургонов и идти в отдалении, чтобы не попали под колеса. Когда детям надоедало призывать их к порядку и идти как надо, щенков снова отправляли в фургоны.
Осторожная кошка Штернов то семенила рядом, то пропадала ненадолго, а потом, довольная, прыгала в свой пятый фургон, отсыпаться перед ночным бдением.
Из тягловых животных в запасе остался один вол, не считая тех, что шли в упряжке. Лошади здравствовали все: и те что вышли из поселка, и те, что прибавились в пути. Они шагали, привязанные к фургонам, и несколько держали оседланными для дежурства.
Начальство неусыпно наблюдало за порядком и за боевой готовностью. Оптимизм переселенцев по мере приближения к концу путешествия рос.
Первого сентября появилось подобие грунтовой дороги, утрамбованной копытами животных. Дорога то поднималась на холмы, то спускалась к ручьям и небольшим рекам в местах, где было удобно перейти их вброд. Волы почувствовали что-то, и без всякого управления медленно шагали по этой грунтовой дороге. После полудня второго сентября по обе стороны теперь уже широкой грунтовой дороги стали попадаться пасущиеся стада бычков и телок. Еще через милю в стороне на лугах увидели небольшой табун лошадей под присмотром двух пастухов – вакеро. Едва увидев цепочку фургонов, они подъехали ближе и сняли шляпы в знак приветствия, рассматривая проезжающих путников.
– Что это вид у них очень удивленный, падре? Как будто невидаль какую встретили, будто людей с двумя головами или хвостами…, – воскликнул Майкл, ирландец, который двигался верхом рядом со вторым фургоном и беседовал с Дэвидом.
– Ничего странного нет, сын мой. Любой на их месте будет сильно удивлен, когда встретит прекрасных белых женщин, и что особенно необычно – в штанах. Такого они еще точно не видели…
Действительно. Чуть сзади и сбоку от фургонов шли группой очаровательные блондинки – Барбара и Мари Штерн, и Ханна Мюллер с шикарными каштановыми волосами. Все в легких светлых походных штанах, заправленных в поясе в такие же рубашки с разрезом и шнуровкой на груди. Именно на них глядели местные пастухи с плохо скрываемым любопытством.
– Майкл! – крикнул мистер Август из первого фургона. – Сейчас же поезжай назад вдоль фургонов и настойчиво предложи всем женщинами переодеться! А то примут нас за комедиантов каких, прости Господи…
Дальше на пути встретили большое стадо овец, также пасущихся под надзором. От последнего стада отделился всадник и поскакал вниз. Наверняка, чтобы доложить о караване.
– Сэр! – к первому фургону приблизились, не спеша, Дуглас Маккинли с сыном, дежурившие в переднем дозоре. – К нам гости!
– Хорошо! Встречайте и ведите к нам. – Сэтору, сидевший на передней скамье рядом с Августом, ответил за двоих. Предчувствие, что конец долгого пути наступит очень скоро, буквально витало в воздухе. Причем, без подсказок от Айвена, который сообщил об этом Сэтору полчаса назад.
Шесть всадников стояли и поджидали караван на следующем повороте дороги. Впереди стоял офицер, без бороды и усов, в военной форме европейского образца, а сзади в ряд выстроились пять индейцев, одетых в одинаковую военную форму, распознать которую Айвен не смог.
Когда подъехали ближе, Август крикнул и поднял руку, после чего караван начал останавливаться. Но люди оставались на своих местах, где были. За время путешествия эти правила были крепко усвоены всеми.
«Офицер явно с германскими корнями», – подумал юноша. Почему так подумал, объяснить себе не смог.
Офицер переговорил со старшими, дал команду. Пятеро всадников сорвались в галоп и поскакали в форт. Айвен ощущал его примерно в полумиле.
Когда пыль от всадников немного сместилась в сторону, фургоны поочередно тронулись вслед по наезженной грунтовой дороге. Двигались медленно, стараясь не поднимать пыль, которой без дождей стало много.
Подъехали к форту. Сначала Айвен увидел угловую башню квадратной формы, от которой в две стороны шли высокие стены из кирпича. Поверхность кирпичной стены выглядела неровной под косыми лучами солнца. «Видимо, собрана из сырцового кирпича», – так подумал. Кирпичная стена была побелена, как и башня. Караван обогнул форт с западной стороны и остановился у высоких темных ворот, обе створки которого распахнули полминуты назад. Справа от ворот и снаружи видны квадраты загонов для скота из деревянных брусьев, они сейчас почти пусты.
Айвен встал в фургоне во весь рост, чтобы хорошо все рассмотреть. Через створ ворот виден двухэтажный дом с незаконченной двухскатной крышей. Ему стало понятно, что вся их группа не сможет поместиться на территории форта.
Караван стал перед фортом так, что первый фургон оказался рядом с огромным деревом, ярдах в двадцати от ворот. Прибытие получилось неожиданно простым и незатейливым, как будто и не было позади тысяч пройденных миль.
Все ждали, что будет дальше, не трогая фургоны с места, и не отдаляясь от них. Айвен смотрел со своего второго фургона назад, на счастливые лица детей и взрослых, насколько хватало взора. Потом сел обратно на скамью рядом с пастором и приготовился ждать.
Старшие решили, что в форт пойдут несколько человек: Сэтору и Джеро, Дэвид, Август Браун, и Питер Штерн, который, был хорошо осведомлен об этих местах, занимаясь торговлей. Возглавил делегацию, конечно, отец Уильям.
– Следуйте, за мной, джентльмены! – произнес офицер после того, как под его руководством фургоны разместили полукругом на открытом месте между фортом и рекой. Не ожидая, когда займутся волами и лошадьми, он пригласил руководство в форт, потому что сам хозяин, мистер Джон, должен был прибыть с дальнего ранчо с минуты на минуту.
– Ждите нас к обеду! – радостно крикнул Джеро, обернувшись назад. Сегодня за кухарку была Урсула Браун, а она очень хорошо готовила.
– Да! Но не будем наедаться слишком, только перекусим, – добавил в провожающую их толпу Август, ее муж. – Потому что вечером будет праздничный ужин!
– Звучит приятно для уха! – выкрикнул Майкл Брэди, а все остальные радостно заржали.
Хотя опасности не было, Сэтору распорядился назначать двух мужчин в два караула. В основном против воровства, чего нельзя было исключать на новом месте. Секретов не выставляли – только по открытому посту с двух противоположных сторон.
Айвен был свободен и спросил разрешения у второго офицера, который был рядом, прогуляться вокруг форта. Офицер был одет в форму без каких-либо знаков отличия, высок, сухощав и подтянут. Выправка явно выдавала в нем профессионального военного. С совершенно седыми коротко стрижеными волосами, без бороды и с коротко стрижеными усами.
– Шпрехен зи дойч? – решил наугад спросить Айвен.
– О! Я-я! Юнгер Бальк, к вашим услугам! – Офицер обрадовался возможности поговорить на родном языке. Юноша тоже был рад попрактиковаться. К концу путешествия парень мог себе похвастаться, что хорошо владел германским, латынью, и сносно французским. С его феноменальной памятью это было просто. Занимался с ним кюре.
Офицер сначала прошел с ним вдоль стен снаружи, потом повел внутрь форта.
– Сэр Джон начал строительство стен форта в прошлом году. Стены, как видите, из сырцового кирпича, с этой стороны еще не побелены. Ворота с трех сторон, эти главные. По двум углам из четырех сделаны башни, там будут стоять орудия – в каждой два шестифунтовых и два девятифунтовых. Сейчас заканчивают кровлю…
Тут офицер отвлекся. Поприветствовал и слегка поклонился мужчине, который въехал в форт с противоположных ворот в сопровождении пяти вооруженных всадников. За ними катились две тяжело груженые повозки. Юноша повторил за ним легкий поклон. Пришло понимание, что вернулся хозяин.
– Так вот. Всего поставят двенадцать орудий. Все перекрытия – из дуба…, – офицер продолжил.
Намеревались пройти внутри по кругу, от ворот и дальше – вдоль внутренних стен по часовой стрелке. Главное здание в два этажа было также построено из сырцовых глиняных кирпичей, и сейчас крышей занимались два плотника – солидные мужи в светлых рубахах и штанах плотной ткани, с подтяжками крест-накрест сзади. Оба с закатанными рукавами и без растительности на лице, они приветливо махнули офицеру и его гостю. Айвен без труда определил в них выходцев из Европы, скорее всего – соотечественников офицера.
– Теперь пойдемте посмотрим все внутри…
Внутри форта все постройки примыкали к наружной кирпичной стене, только двухэтажный дом хозяина с высоким крыльцом красовался в центре. Хозяин уже вошел внутрь дома, и лошадей увели. Во дворе было пусто, только дети всех цветов кожи с громкими криками носились по утоптанной земле, а у стен еще осталась трава.
Пошли вдоль казарм для войска. Все вокруг говорило об относительно недавнем возведении этого комплекса.
– Здесь должно размещаться до ста пятидесяти солдат. Их набирают из местных индейцев – мивоков. Еще будет пятьдесят кавалеристов, тоже наберем из местных индейцев. Офицеры – только белые, из Германии и Швейцарии.
– А сэр Джон Саттер не ваш соотечественник? – осмелился спросить Айвен.
– Он родом из Швейцарии, как я знаю. Наше пуэбло, юноша, называется – Нуэво Гельвеция, что на наш лад будет – Новая Швейцария.
– А что у вас за форма, я так и не смог разобрать? – парень осмелился поинтересоваться.
– Форму купили в укрепленном поселении русских, на побережье океана, севернее отсюда. Мы его называем Форт Росс. Мексиканцы время от времени делали попытки изгнать отсюда русских, но у них ничего не вышло. И наконец, в прошлом году эта крепость была продана мистеру Джону Саттеру за небольшую сумму. В счет оплаты хозяин будет делать поставки пшеницы на Аляску, а сейчас он поставил в форт управляющего. Знаю, что мистер Джон будет предлагать это место вам…
– Да, герр Юнгер. Я слышал такое, но рассматривать будем еще несколько альтернатив…
– Прошу прощения, если забегаю вперед, – тут же поправился офицер.
Дальше были осмотрены все недостроенные полностью казармы, квартиры для офицеров, мастерские, недостроенная мельница, действующая пекарня, помещения для планируемого производства шерстяных одеял и изделий из кожи. Закончив обход, остановились у здания в центре, где в это время делегация от переселенцев разговаривала с хозяином ранчо и форта.
Айвен с офицером сейчас стояли прямо напротив распахнутых ворот.
– Не желаете присоединиться к нам на легкий обед? – проявил вежливость юноша, когда с той стороны показались и призывно помахали рукой Дарина с Норой.
– Почту за честь! – сразу согласился офицер, разглядывая девиц. По виду его одежды, которая стиралась не часто, юноша предположил, что Юрген не женат.
За обедом все ели с хорошим аппетитом, но помнили о том, что впереди праздничный ужин. На столе сейчас только легкое – местный сыр, хлеб и утреннее молоко, по которому все соскучились. Немного утолив голод, офицера засыпали вопросами и окружили женским вниманием.
После обеда объявили свободное время. Детям разрешили погулять, но только группой и в сопровождении Айвена и Имхера Маккинли. К ним тут же присоединились взрослые, кто был свободен от кухни и от караула. Оба старых негра, Корнелиус и Патрик, отправились к волам и лошадям вместе с доктором. Докторшу тут же увели внутрь местные из форта. Генрих Рихтер, оружейный мастер, отправился к канонирам форта, после их просьб о помощи в решении какого-то вопроса.
– Рабочей силы хватает, юноша, а вот специалистов мало, когда требуется делать что-то сложнее козьего сыра и красного вина, – пояснил герр Юрген, не оставивший переселенцев и после обеда. «Вполне может быть, что задание у него такое…», отметил про себя Айвен.
– Ну, и по вину прибыли специалисты, осмелюсь сказать…, – без ложной скромности заявила своим громким голосом Амалия Циммерманн.
– Не сомневаюсь в том, фрау Амалия, – весело ответил ей офицер, который был одного роста с этой дамой. Или чуть ниже.
– Мистер Айвен! Мистер Айвен! – почти хором обратились к юноше подошедшие негры – Патрик и Корнелиус. Юноша видел, что стариков что-то беспокоит.
– Мы отвели волов, и лошадей после того, как спутали им ноги, на лужок, что нам указали. Но там травы в достатке для них нет…
– Вовремя сказали! Но сейчас не можем нарушать правил гостеприимства. Сегодня стоим тут, а как наши предводители вернутся, будем решать. – Айвен видел, что сегодня стали как получилось, но завтра надо будет поискать стоянку получше, с разрешения хозяев. С животными за день ничего не случится.
Солнце уже пропало за самыми высокими деревьями у форта, и делегация мужчин давно вернулась, но ничего не рассказывала. Ждали, когда все закончат дела и соберутся к большому очагу из камней, у которого прибывшим как раз и определили стоянку. Айвен сидел вместе с Генрихом и вторым Генрихом, двенадцатилетним сыном Августа и занимался с арбалетами, чтобы занять свободное время. При этом не напрягаясь слышал, как в соседнем фургоне мистер Август отбивался от расспросов жены:
– Душа моя! Я в который раз тебе повторяю, что все услышишь за столом вечером…
Еще через полчаса лагерь гудел, как улей. Собрались все, включая караульных, так как сэр Джон распорядился, чтобы лагерь вместе с животными оцепили его солдаты из индейцев. Вон они, четверо караульных ходят на виду друг у друга. Офицер сообщил юноше, что эта мера не бесполезна, так как были случаи воровства у прибывающих переселенцев.
Юноша был совершенно уверен, что на ночь Сэтору обязательно назначит и своих, но не явно.
К этому времени все было готово, включая привезенное вино, стоявшее в бочонке. Как только мистер Саттер вернулся в форт, через час там разделали бычка, и теперь на больших блюдах лежало и издавало аромат горячее мясо. На отдельном блюде выложили горкой жареные ребра. К мясу был сыр, зелень и свежие лепешки. Народ расставил свои низкие скамеечки, которыми за время путешествия обзавелись все взрослые, кроме младших детей. Есть сидя на коленях или того хуже – на боку, всем изрядно надоело в первый месяц похода.
Тут же крутились в ожидании все пять щенков, Лис и черный котенок Ханны. Шерри, трехцветная кошка Мари Штерн куда-то пропала.
Не начинали, ожидая подхода хозяина форта мистера Джона с сопровождающими лицами. Айвен уселся на свою подстилку и ничего не видел за сидящими вокруг людьми. О появлении хозяина форта он узнал по дружным крикам переселенцев, которые ждали стоя.
Надо тоже встать. Торжественная часть начинается.
Вот теперь видно – со стороны ворот идет плотный мужчина, на правой руке которого лежит собранный темный плащ. Его сопровождают четверо мужчин, с одним из которых Айвен успел познакомиться. Толпа встречающих сразу раздалась в стороны и гостей лагеря провели и усадили на заранее приготовленные места.
Вокруг стремительно темнело, и Том с Патриком стразу же подкинули сухих дров в очаг из камней в центре поляны. Минута – и вокруг стало светло.
Сэр Джон начал с приветствия прибывших. Он говорил, а Айвен внимательно рассматривал человека, о котором многое узнал заранее от отца Уильяма и Дэвида. Этому плотному, но не грузному мужчине он бы дал около сорока лет. Его довольно круглое лицо с длинным, немного горбатым носом, украшали темные усы и короткая бородка под нижней губой, не доходящая до выбритого подбородка.
Айвен подумал о подражании испанскому стилю. Еще отметил, что сэр Джон был лыс на макушке, но с темными волосами и длинными бакенбардами. Именно от этого его лицо выглядело круглым. Одет был в белую рубашку из хлопка и длинные темные штаны из замши. На ногах что-то вроде сандалий, а на голове светлая шляпа с широкими полями, опоясанная широкой черной лентой. В целом – одежда чистая и свежая, а лицо и руки ухоженные.
Плащ он видно приготовил, чтобы или укрыться им позже, или подстелить под себя. Оказалось, что заранее принесли из дома укороченные скамьи. Стола как такового не было. Вся еда была расставлена на выделенных местах, похожих на маленькие острова из сбитых щитов, поднятых на кирпичи. Острова среди моря из людей, их окружавших. Детям, как всегда, устроили стол отдельно, так они долго не усидят, слушая взрослых.
После того, как оба священника произнесли молитву, каждый для своей части верующих, приступили к неспешной трапезе и беседе.
– Сразу хочу вам сообщить, леди и джентльмены, что в Калифорнии я стал католиком, – немного смущенно произнес своим негромким, но сильным голосом сэр Джон. – Только при этом условии я смог купить землю у правительства и выдавать паспорта приезжим, как мексиканский чиновник…
– А этот форт? Он выглядит новым…, – вежливо поинтересовался пастор, в то время как мистер Саттер принял на тарелке жареные говяжьи ребра, которые передал ему офицер.
– Форт начали строить совсем недавно, в середине прошлого лета. И как видите, еще не закончили. Он задуман как место для защиты людей от набегов индейцев, это раз. Во-вторых – для возможной защиты от завистливых местных граждан, с которыми складываются не всегда хорошие отношения. И скажу заранее – неизвестно, как они будут складываться в будущем…
– Ну, мы понимаем эту проблему! – тут же встрял в разговор отец Уильям. – Но я вас прервал, продолжайте…
– Поэтому. В первую очередь стали возводить стены, ставили казармы для солдат. Дом, мастерские – оставили на потом. Но в следующем году все, что запланировано, закончим. Как вы, наверное, слышали, мы тут купили у русских форт. Этот форт на побережье, севернее. В прошлом году мне предложили его купить, и я сделал это. Место расположено на плато, к северу от залива Бодега. Вокруг строевой лес и пастбища. Это место я могу предложить прямо сейчас…
– Осмелюсь спросить, как дорого купили, ведь вы его не отдадите нам просто так, – вежливо решил прояснить важный вопрос мистер Август.
– Ерунда, джентльмены, порядка сорока двух тысяч серебром их денег. И то, оплата будет проходить постепенно, поставками пшеницы в счет долга. Еще что важно – правительство Мексики продолжает считать эту землю своей, ожидая, когда русские уйдут. Хозяйство там убыточно, хотя русские продвинулись на юг и создали три фермы, чтобы заниматься сельским хозяйством. До этого только добывали пушнину, а сейчас власти не дают им широкой возможности на промысел зверя в этих краях. Кроме меня, никто не пожелал заплатить за это место русским.
– Наслышаны, сэр! – сразу откликнулся Генрих, оружейный мастер. – Все там, наверное, неплохо, но есть одно «но», так сказать…
– Догадываюсь, что это, – с улыбкой произнес мистер Саттер. – Это – большое удаление от основных пуэбло, что плохо для ремесел и торговли.
– Прямо в точку, сэр! – откликнулся Джеро. – Это условие важно.
– Что же, поищем и другие. И да, это место несколько удалено от наших населенных мест, что не есть хорошо для вас. Мне уже сказали, что именно вы подбираете, но…
– Самое лучшее жаркое получается из парного мяса…, – так закончил мистер Саттер свой монолог, после чего обратился к блюду и кубку. С начала вечера он успел оценить превосходное вино из запасов прибывших виноделов.
– Да! Это приобретение обещает проблемы, но все равно, место нужно посмотреть, сэр Джон, – вежливо произнес Сэтору. – Заодно и на океан посмотрим, порадуем глаз и душу…
– Океан там хорош… Давайте поедем завтра прямо с утра! Сейчас там мой управляющий. Со мной поедет один офицер и четверо солдат индейцев. Кто поедет от вас, сами решайте!








