Текст книги "В тени монастыря (СИ)"
Автор книги: Юрий Раджен
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)
После обучения Леокадия стала не спеша присматривать своему сокровищу достойную партию, образованного, интеллигентного, а главное – послушного мужа. Но дочь внезапно взбрыкнула, выйдя замуж за отвратительно невоспитанного гнома, который сразу же объяснил теще, кто будет хозяином в их семействе – удивительно, но это оказалась вовсе не Леокадия. Скандал был велик; звучали, по слухам, слова "старая клюшка" и "злобная ведьма". С тех пор заведующая отделом сменила пластинку, рассказывая всем желающим – а по большей части нежелающим – про недостойного ее дочери свина, тупого, ограниченного, грубого. Не радовала ее и внучка – Алия, девочка лет семи, была совершенно не похожа на Розочку: и непоседливая она, и визгливая, и безответственная, и не способная – даже кошку свою, Фырку, никак не могла отучить гадить в туфли Леокадии. У Киршта, впрочем, было подозрение, что дочь Розочки была как раз наоборот отличной дрессировщицей.
– Но ничего, есть в мире возмездие, есть! – горячо воскликнула Леокадия, – можете ли вы вообразить, любезная Эдарра дочь Бригиттова, на его захолустную лавку разбойник напал. Все выходные в подвале хозяйничал! Никому неведомо, как он туда забрался. Чего только не пропало из подвала: и нутриевая шуба, и несколько шапок из кролика, пара ковров, несколько хрустальных ваз... Мало того, грабитель еще и весь подвал измазал своими, гм... отходами. А потом он напал на зятя с ножом – тот, тряпка, даже достойно ответить ему не смог, тоже мне, мужчина, называется. Заперли его в подвале, и девчонку напугали.
– Ах, скажите, пожалуйста, что делается.
– В суровые времена живем, – пожевала сморщенными губами Леокадия, – а будет еще хуже, в этом я уверена. Все из-за того, что молодежь нас, старшее поколение не уважает. Сначала всякие свины почтенным дамам от ворот поворот дают, а потом и разбойники, и мятежи заводятся!
– О, как вы правы, Леокадия дочь Веремилова! – закивала Эдарра.
– Да уж... А будет еще хуже, как есть вижу. Суровые времена!
Суровые, да уж – подумал про себя Киршт. Склады горели и обворовывались в городе регулярно – в основном, накануне ревизий, которые были призваны обнаружить товары, по документам находящиеся в магазинах, а по правде – у друзей и знакомых распорядителей. Впрочем, обычно дело обходилось без пострадавших и подобных художественных подробностей. То ли в этот раз ограбление и вправду было настоящим, то ли зять Леокадии оказался не таким уж тупым и ограниченным, и очень творчески подошел к делу.
Посмотрев на стоявшие в углу часы с кукушкой, парень убедился, что бабы трепались аж целый час. Киршт снова вернулся к отчету. Конец года был уже совсем скоро, а ему нужно было написать еще двести сорок страниц о "влиянии частоты молитв птичников на яйценоскость щачинских кур". Подумать только, а ведь когда-то он грезил о науке! Лучший ученик класса, он поступил в Латальградский университет и был отобран на факультет наук. И, хотя обучение иногда – постоянно, если не кривить душой – казалось ему скучноватым, Киршт всегда верил в знание, в его преображающую силу, и всегда мечтал собрать, создать подобное знание. Молитвы птичников и яйценоскость щачинских кур, тысяча чертей! Вот чем все в итоге обернулось. Подобное знание не могло сделать мир лучше. Оно не отомстит за Иана, не призовет к ответу Бернда и Ариана, не вызволит Штарну.
– Я должна помочь им, – прокричала она в тот вечер. Она осталась, чтобы вывести нескольких человек, школьников, которые, как щенки, испуганно сбились в кучу и только и могли, что вращать глазами по сторонам. Ее усилия пропали втуне – капкан все равно захлопнулся. После того дня, он видел ее лишь единожды, проходя утром перед зданием суда и стараясь не привлекать внимания – бледную, с кругами под глазами, обессилившую, ее в кандалах вели два здоровенных жлоба-стражника. Он мог поклясться, что перехватил ее взгляд – и в нем была мольба о помощи.
Но как, как он мог ей помочь? Ему хотелось крушить, кромсать... Он хотел разбить вдребезги, расколоть, размозжить голову Ариана. По ночам он до крови лупил кулаками стены, а потом – себя, по бедрам и плечам в беспомощной злобе на мир, на Империю, на себя. Он был бессилен. Иан наверняка придумал бы, что предпринять. Но Иан погиб. Нет, не так. Иан был убит городской Стражей. Нельзя забывать такое, и тем более – нельзя прощать.
Иан, Иан... Ну и учудил же ты в тот день... Иногда Киршт умудрялся почти убедить себя в том, что все это ему почудилось – но все-таки он слишком доверял своим глазам. Он действительно видел то, что видел – Иан летел над городом! Если бы он не привлек к себе внимания, криками предупреждая друзей об опасности, никто бы и не заметил его в невесть откуда взявшейся метели – и тогда он, Киршт, был бы сейчас в Монастыре, а Иан – в Западном Щачине, а может, или в Нимце, или в Олони – кто знает, куда отнес бы его ветер? Благородный поступок. Глупый.
И невозможный. В тот вечер рухнули не только надежды Киршта на справедливость, но и его представления о мире, о реальности. Наука, прочно усвоенная Кирштом в Латальградском Университете, была категорична – нельзя полететь с помощью магии! Но, тем не менее, Иану удалось невозможное, и Киршту пришлось отринуть то, что он знал. В сказках и легендах, чародеи древности могли летать. Может быть, это было правдой? Неужели колдовские силы прошлых времен восстали из небытия, чтобы противостоять Империи? Нет, разум Киршта просто отказывался воспринимать произошедшее, оттого ему и лезли в голову подобные дикие мысли. Хорошо Гедеону, например – он с уверенностью заявлял, что Иан просто попытался перепрыгнуть через Разлом, возможно, с шестом – как и писали в газетах – а все остальное ему привиделось из-за душевного напряжения.
Впрочем, какая разница? Иана, его друга, больше нет, как нет и рыжей девицы, подевавшейся неведомо куда. Алии, да. Как внучка Леокадии, вот ведь совпадение! Наверное, она преспокойно вернулась в Латальград, или в Монастырь, или откуда ее там прислали. Свою задачу она прекрасно выполнила – они были уничтожены, обезглавлены. Ни в ком больше не было столько идеалов, столько рассудительности и вместе с тем наивности, чтобы искренне верить – жизнь может стать лучше. И красноречия, чтобы заставить поверить в это других. Сейчас все разбежались и попрятались: кто-то уехал в деревни и поселения под Щачином, к своим родителям или бабушкам, другие засели дома, третьи – вернулись на работу, к обычной жизни так, как сейчас это пытался безуспешно сделать Киршт. За последние дни он встречался только лишь с горсткой человек, каждый день в одно и то же время, и, кстати – гном снова бросил взгляд на стоящие в углу часы – это время приближалось.
Вскоре раздался гонг, отмечающий конец рабочего дня, и Киршт немедленно, будто очнувшись, вскочил из-за стола. За день отчет не прирос ни на страницу, и в былые времена добросовестный гном, возможно, остался бы на работе подольше, но сейчас... Пусть идут в задницу со своим отчетом, – подумал Киршт. Его ждали более важные дела.
***
Киршт шел по городу, то невольно ускоряя шаг, то одергивая себя и пытаясь слиться с толпой серых, безразличных людей, которые, как и он сам, по звуку гонга вывалились из контор и заводов, и теперь направлялись в магазины, чтобы выстроится в очереди за ужином. Выделяться было опасно. Несмотря на то, что Бернд объявил о полном и окончательном раскрытии секты, город находился будто бы на осадном положении: по улицам сновали Стража и Искатели, а Ариан за один день издал с десяток запрещающих эдиктов: по-хорошему, теперь нельзя было ничего. Любое собрание, от поминок и юбилеев в ресторане до игры школьников в снежки на заднем дворе объявлялось незаконным без согласования с Церковью, о любой хуле на Церковь или имперские власти надлежало доносить в течение суток под страхом заключения в Монастырь, а все организации, от клуба любителей рыбной ловли до кружков по макраме обязали пройти регистрацию. Вдобавок Ариан запретил выпуск любых печатных материалов, за исключением церковных, и ничтоже сумняшеся закрыл две городские газеты, издаваемые Ассамблеей на гномьем языке. Поговаривали, что эти газеты казались Ариану подозрительными, ибо читать их он не мог. Также говорили, что дни Ассамблеи сочтены – это был реверанс в сторону обычаев Щачина еще со времен эпохи Владычества, и нигде в Империи подобных собраний не было, а раз так – то и в Щачине быть не должно.
Город роптал. Конечно, это не был не первый запрет Ариана, но, кажется, в первый раз он умудрился и впрямь настроить против себя полгорода. Особенно гномов: ни закрытие газет, насчитывающих почти полторастолетнюю историю, ни грядущий разгон Ассамблеи, существовавшей примерно столько же, радости им не добавляли. Пусть Щачин и вошел в Империю по итогам Великой Войны, но до сих пор он все-таки оставался Горным Городом, со своей историей и традициями, и гномы гордились своим особым положением. Теперь же этому, кажется, пришел конец. На площадь Восстания гномы, конечно, не выходили – пример Иана отбил у них желание на открытый протест – но на стражников смотрели косо, а то и с открытой враждебностью, о справедливости Бернда больше не говорили, только о возрасте и самодурстве, а уж при упоминании церкви и Ариана некоторые откровенно плевались.
Впрочем, среди горожан были и те, кто стал регулярно посещать приходы Церкви и слушать проповеди, ставшие резкими, агрессивными: святые отцы едва ли на крик не переходили, угрожая новым появлением бесов, вспоминая подвиги Великой Войны и объявляя о готовности начать ее снова, до тех пор, пока последний бесопоклонник не упокоится в могиле. Слушатели проповедей с немалым усердием выискивали еретиков и отступников среди своих знакомых – еще бы, это было так приятно, получить немного власти над другими!
Но больше всего было тех, кто, как и раньше, совершал обычные механические действия, переходя из дома на работу и обратно, из последних сил ничего не замечая. Они повторяли друг другу утешительные истории о том, что "все как-нибудь, да и устроится", говорили, что "там" (и поднимали при этом палец кверху, что означало высшую власть) все скоро решат, а простому человеку нужно жить своей обычной жизнью. Эти люди раздражали особенно сильно. Но даже они – как Леокадия, например, – соглашались, что времена наступили тяжелые, а будут еще хуже. Над городом повисла напряженность, все словно ждали чего-то: символа, лидера, происшествия, которые бы все расставили на свои места.
Безопаснее всего было бы уехать из города, – не в первый раз уже услышал Киршт сладко шепчущий голосок в своей голове. О, как просто это было – сесть на поезд и уехать в Старомест, пока все не утрясется. Ведь не будет же это безумие продолжаться вечно! Но, как и прежде, Киршт заставил этот голосок умолкнуть. Он не мог бросить Штарну в Монастыре. Пусть он не знал, как можно помочь ей, но бегство стало бы однозначным предательством. Может быть, он и вправду был так бессилен, как ему иногда казалось? Он даже не знал, что с ней. Знакомые успокаивали парня: ничего, мол, страшного – послушает молитвы, покопает огороды, попоститься и выйдет. Возможно, так оно и было когда-то. Но с тех самых пор, как в город прибыл Ариан, город наполнился слухами и пересудами о мрачных колдовских ритуалах, бывших, в отличие от исповедей и поста, куда более действенными: через неделю, от силы – две, к его подопечным приходила абсолютная покорность вместе с полной потерей способности радоваться, чувствовать, смеяться, любить. Вернувшись из Монастыря, они ненадолго задерживались в Щачине – быстро уладив мирские дела, исцелившиеся по собственной воле переезжали в глубинку, чтобы посвятить себя простой жизни и служению вере. Будто сама жизнь выходила из несчастных вместе с грехами. Так странно. Возможно, Монастырь был даже страшнее, чем тюрьма или каторга. Собственно, Бернд и собирался посадить арестантов в тюрьму, но Ариан переиграл его.
– Проходите, проходите, не задерживайте! Чего встали, а? – резкий крик вывел его из задумчивости.
Впереди него стражник опять разгонял небольшую, человек в десять, толпу. Это было еще одно отличие новых запретов от предыдущих: их, кажется, всерьез собирались исполнять! Проследив за взглядами собравшихся, Киршт увидел, что жители города не только ждали символов, но и изобретали их на ходу. Прямо на стене дома черной краской были начертаны резкие штрихи. Как и любой гном, он без труда прочитал угловатые письмена – гномьи руны. Они не складывались в слова – их и нарисовано-то было всего две – а значит, читать их следовало в древней манере, где каждая буква могла обозначать понятие, слово, а то и целое предложение. Получалось что-то вроде "грядущей бури" или "принеси дождь" – руны обладали множеством смыслов, и это всегда затрудняло перевод. Но здесь правильным могло быть только одно прочтение – и его следовало искать не в словаре, а в книге сказаний о древних временах или бардовских песнях. Буреносица.
Это имя он знал из преданий о дженах и джанах, живших в древние времена, сотни или даже тысячи лет назад. Киршт слышал эти легенды от своей бабушки: о Таодене, сны которого становились явью, о Малакае-завоевателе, столь искусном полководце, что вражеские армии разбегались, едва заслышав его знаменитый рог. Старшее поколение, рожденное и выросшее до Великой Войны, хранило веру в дженов в своих сердцах, не смотря на то, что культ был запрещен в Империи, все храмы – разрушены или переделаны под склады и овощехранилища, книги – сожжены, и даже праздники, такие как Лита или Ламмас, нынче назывались пусто и бессодержательно: день Основания Империи или день Народного Единства. Его бабушка не знала других сказок на ночь, и рассказывала эти легенды с небольшими изменениями, главными из которых были замены Таодена на Латаля и Малакая – на Тарешьяка. Мало ли, вдруг Киршт случайно сморозит чего-нибудь при родителях? Это было опасно. Родители Киршта были рождены сразу после войны, и все их поколение воспитывалось не в семьях, члены которых были заняты послевоенным восстановлением Империи или вовсе сгинули, а в церковных яслях, детских садах и школах. Уж что-что, а вдалбливать в головы церковную науку там умели, да так, что воспитанники запросто могли бы заложить на исповеди собственных родителей. Так что изначальный вариант сказаний Киршт узнал много позже, уже в старшей школе.
Древние предания были пронизаны героизмом и отвагой, которых Киршту так не хватало теперь. Джены появились на Сегае в пору, когда материк еще находился во власти неукрощенных, разнузданных магических течений, воплощавших себя в великанах, драконах и других чудовищах, опасных и диких. Новые повелители мира сковали своей волей стихии камня, льда, металла, дерева и пламени, приручили их, и так был рожден новый мир: пять городов, наполненных волшебством – впрочем, некоторые сказания повествовали и о шестом, затерянном городе – и пять взятых дженами под свою защиту народов. Джены заботились о новом мире, опекали его, защищали от оставшихся со старых времен заклинателей, монстров и призраков, теснили дикость все дальше – и вот уже Сегай принадлежал только им и их подопечным.
И началось время, о котором говорить было запрещено, так что Киршт знал немногое. Если верить бабушке, это был расцвет Сегая, торжество магии, время, когда мир менялся ежегодно, да что там – ежечасно. Эта эра закончилась: бесы, давние враги родов Сегая, затаившиеся, неведомым образом уберегшиеся от дженов, вернулись. Они вновь были повержены во время Последней Битвы – и до самой Великой войны никто больше о них не слышал – но дорогой ценой: джены покинули этот мир вместе со своим волшебством, оставив народы Сегая осиротевшими. Некоторые утверждали, что джены и сейчас приглядывали за Сегаем – незримо, неслышно.
Впрочем, отец Латаль, а значит, и вся Империя, придерживались другой точки зрения на историю: во-первых, именно джены и были бесами, во-вторых, народы Сегая тяжко страдали под их гнетом, и в третьих, никакой Последней Битвы не было: ведь не было противостоящих сторон, джены и были бесами, а их гибель объяснялась их порочностью.
Буреносицей называли одну из джан, приключения которой полюбились Киршту больше всего – Амалькирии. Ее колдовские силы были столь велики, что ворожить Амалькирия начала чуть ли не в младенчестве, и оттого превратилась в совершеннейший кошмар для своих родителей и нянек. Никто не мог заставить Амалькирию сделать что-то, чего она не хотела: она не училась читать и писать, не пользовалась ножом и вилкой, а в ответ на нравоучения и наказания дышала пламенем, вызывала ливни, или попросту убегала в джунгли. Когда ей исполнилось десять лет, она переселилась в лес окончательно. Через сотню лет южный остров, на котором ее угораздило родиться, превратился в лихое, опасное место, где почти всегда бушевала стихия: то безжалостное палящее солнце, то проливные дожди, то ураганный ветер, то снежные бури, который в этих краях прежде никогда не было. Остров обезлюдел, об Амалькирии забыли, и только моряки, сбившиеся с пути, рассказывали удивительные истории об этом зачарованном месте.
Со временем, эти истории достигли великого города Эйнхораммельда, в котором жил Таоден, джен-творец, великий чародей, прославившийся своими изобретениями, от плуга до парового двигателя – сказания говорили об изрыгающих пар железных чудовищах, служивших Таодену, и Киршт был уверен, что за этим описанием скрывались именно паровые машины, секрет которых исчез вместе с дженами и был снова обнаружен лишь сто лет назад. Таоден предположил, что на острове проживают злые духи, или великаны, или какой-нибудь другой подобный остаток первобытной дикости, и отправился в путешествие. Ему потребовалось совсем немного времени, чтобы отыскать молодую джану – вернее, это она вышла к нему, яростная и окруженная пляшущими языками пламени. Они были ровней по силам, но Таоден провел десятилетия в тренировках и обучении, в то время как Амалькирия была скорее подчинена своим силам, чем владела ими. Он без труда пленил молодую деву. Красивая, зеленоглазая дикарка с волосами цвета зари понравилась джену – ведь ему было всего-то двести пятьдесят три года, а для его народа время текло совсем не так, как для простых смертных. Да и потом, она была такой неистовой, такой искренней – полной противоположностью ему, правильному и холодному, воспитанному в обустроенной тиши Севера. Амалькирия же влюбилась в Таодена по уши, всем сердцем, с той же всепоглощающей страстью, с которой она делала вообще все. Молодые провели несколько месяцев на побережье – после их встречи утихли страшные бури, десятилетиями сотрясавшие остров, и это место вновь стало таким, каким ему было предначертано быть – райским уголком, затерявшимся среди теплых южных морей. После этого Таоден забрал Амалькирию в Эйнхораммельд, чтобы сыграть торжественную свадьбу.
Празднование состоялось в самом большом чертоге дворца Таодена, за столом из драгоценного палисандра, прогибавшимся от самых изысканных, самых восхитительных блюд со всех концов Сегая: лучшие повара разных народов – джены, люди, эльфы, гномы и даже тролли – проезжали через полконтинента, чтобы принести свое искусство в дар новобрачным. Сотни гостей в шелках и драгоценностях почтили Таодена своим присутствием, съехалась вся его многочисленная родня. Наконец, в зале появилась прекрасная невеста, наряженная в ослепительно-белое шелковое платье и алмазную диадему. Гости восхищенно ахнули, сраженные ее красотой. Но никто не знал, что творилось у нее внутри.
Амалькирия была поражена, ошарашена, растерянна. Никогда еще она не видела такого великолепия, такого количества людей, собранных в одном месте. Музыка, звон бокалов, светские разговоры врывались в ее уши, давили на разум. Но девушка старалась держаться молодцом – ведь она, Амалькирия-Буреносица, видела еще и не такое, она успокаивала и вновь вызывала штормы, одним своим взглядом заставляла приседать львов, а от ее крика начинались грозы. Но... все-таки бури, ветры и дикие звери были как-то проще и понятнее, чем великолепие чертогов Эйнхораммельда. Она неловко уселась за стол, осторожно оглядываясь по сторонам. Сколько всего! Взгляд ее упал на тарелку, и тут она увидела, наверное, с десяток разложенных вокруг нее приборов. Нож и вилку она узнала, но зачем их так много? И эти щипцы с острыми зазубренными краями? А палочки? На них нужно нанизывать фрукты? Девушку охватила паника. Она так и не успела научиться есть за столом. – Какого черта? – вдруг подумала она, – это моя свадьба. Как захочу, так и поем! И, найдя столь простой выход из затруднительного положения, она схватила лежащую невдалеке баранью ногу, и впилась в нее зубами. На белоснежное платье стекла струйка желтоватого сока.
Чертог замолк. Теперь ошарашены были уже гости. Красавица-джана в шелках и алмазах, невеста самого Таодена – и вот так жрет? Раздались шепотки, потом смешки. Таоден сидел красный, как рак. За все время, проведенное с Амалькирией, он так и не додумался обучить ее хотя бы азам этикета. Им было чем заняться и без того, да и зачем нужны столовые приборы для жаренного на вертеле зайца или вареных омаров, собственноручно выловленных со дна?
– Братец, ты ей мяса-то никогда не показывал, что ли? – не выдержал Эредар, шумный, веселый и феноменально наглый брат Таодена, успевший уже неслабо набраться.
Амалькирия вспыхнула от смущения. Бараньей нога застыла на полпути ко рту. Таоден мямлил что-то невнятное, и Эредар продолжил, обратившись уже напрямую к Амалькирии:
– Так, золотце, положи, я тебя умоляю, эту ногу. Вот смотри, это – вил-ка. А это – но-жик. Возьми вилку в левую руку, а нож – в правую? Поняла?
Случайно или нет, но Эредару удалось в точности воспроизвести интонации противной Олиемены, одной из многих нянечек, что приставляли к ней родители в детстве. Когда голодная девочка просила есть, Олиемена частенько заявляла, что время обеда уже прошло, или, напротив, еще не началось, и даже если со временем все было в порядке, нельзя было просто получить еду – нужно было сначала переодеться, потом помыть руки... Амалькирия славно проучила ее тогда, выманив заклинаниями змей, лягушек и ящериц со всей округи и уложив их к Олиемене в постель. Это было так весело! Амалькирия посмотрела на ухмыляющуюся рожу Эредара, обвела глазами зал... Некоторые гости откровенно хихикали глядя на нее, другие нарочито смотрели в другую сторону или прятали глаза за кубком вина. Мерзкий Эредар! Неловкость, смущение, стыд переполнили ее – и, как обычно, обернулись рокочущей яростью. Сейчас она ему покажет! Амалькирия выбила нож из руки Эредара, выхватила вилку и вонзила ее джену в голову. Сила ее гнева была столь велика, что столовый прибор вошел в череп наполовину.
Джена не так-то просто не то что убить, но даже серьезно ранить, поэтому через пару минут Эредар, вытащив вилку из головы, оглушительно хохотал.
– Ух, какая страсть! – наконец, отсмеялся он, – теперь я начинаю понимать, что Тао в тебе нашел. Аррр, – Эредар подмигнул брату и задвигал бедрами.
Что это он... Ах он! Да как! Задохнувшись от возмущения, Амалькирия сковала Эредара чарами – ей понадобилось всего лишь представить себе клешни, сотканные из уплотнившегося воздуха, которые схватили джена за руки и ноги, и затем позвать эти клешни, обратившись к ним по имени – и вот уже наглец полетел. Приземлился он, по случайности, в праздничный торт, но Амалькирии было уже плевать: она макала и макала его ненавистную рожу в море бисквита и крема – и не замечала, какая гробовая тишина повисла в зале.
На чертог опустилась тень. Светильники не потухли, но вокруг каждого из них сгустилась тьма, как будто вдавливающая свет обратно в источник. Эредар встал. Крем и фрукты опали с его одежд, не оставив и следа. Его лицо, обычно веселое, ехидное или глумливое, было спокойно, лишь глаза блестели голубой яростью. У Амалькирии замерло сердце. Эредар был весельчаком, бабником и пьяницей – и самым большим знатоком темных искусств в Эйнхораммельде, да и на всем Сегае. Его язвительные замечания нередко перерастали в знатные перебранки, и даже потасовки, но никто и никогда не пытался по-настоящему его унизить. Губы джена беззвучно двигались – он явно колдовал, хотя и без видимых последствий. Амалькирия вновь попыталась связать его, но с ужасом обнаружила, что не может вспомнить нужных слов. Это было так странно и пугающе – будто вдруг обнаружить, что река, которая всегда текла за окном, неожиданно исчезла, и во всей округе теперь не сыскать воды, чтобы напиться. Она попробовала снова – и с тем же результатом. Она могла лишь открывать и закрывать рот.
Губы Эредара растянулись в улыбке:
– Я так не думаю. Ты сковала меня – а я сковал твою силу. Отныне ты сможешь колдовать лишь тогда, когда тебе грозит смертельная опасность. А убивать невесту своего брата я все-таки не буду. Вынужден покинуть вас, – вновь нацепив свою шутовскую ухмылку, обратился Эредар к гостям, – где у вас тут комната для мальчиков?
На этом праздник закончился. Таоден и другие чародеи пробовали снять заклятье Эредара – без особой, впрочем, надежды на успех, ибо ему и впрямь не было равных в темном колдовстве. На самого Эредара надежды не было: как объяснил Амалькирии ее расстроенный жених, брат вряд ли простит Амалькирию раньше, чем через полсотни лет. Взбешенная и бессильная, Амалькирия покинула дворец Таодена той же ночью, и отправилась в родные южные края, подальше от Эйнхораммельда – в чем была, в свадебных шелках и алмазной диадеме, верхом на своей знаменитой крылатой львице.
Юг в те времена был куда опаснее севера, и на первой же ночевке Амалькирию подстерегли разбойники, возжелавшие ее молодости и богатств. Лишь только джана почувствовала опасность, ее сила освободилась – и от разбойников остались только сапоги. Так опасные приключения стали для Амалькирии единственным ключом к ее силам, и с тех пор она искала лагеря разбойников и логова чудовищ, заходя в них без страха, лишь с предвкушением. Ударивший меня по правой щеке да лишится руки, – так говорила Амалькирия, и вскоре стала почитаема народами Сегая как джана Справедливости, защищающая простой люд. Она поселилась в храме, воздвигнутом для нее благодарными людьми, и всегда приходила на помощь тем, кто в ней нуждался. Когда весть об этом достигла Эйнхораммельда, Эредар, сменив личину, явился в Храм Амалькирии, и вместо взбалмошной дикарки, распугивающей людей своей яростью, увидел повзрослевшую, мудрую деву в окружении почитателей и сподвижников. Дождавшись ночи, темный чародей освободил Амалькирию, и на следующий день Таоден вновь явился просить ее руки. На сей раз, они обручились, и с тех жили долго и счастливо, путешествуя по миру вдвоем: знаний и мудрость в нерушимом союзе с острой как лезвие бритвы, опасной и жесткой справедливостью.
Глава 14. Каркальщик
Ухо, как и обещала матушка Алтемья, прошло скоро, и у Ярина осталось еще целых два дня отпуска, которые он потратил на еще одну поездку в Железный лес. Он спрашивал о лесной отшельнице в лавках – но, конечно же, напрасно, никто ничего не видел и не слышал. Он разыскал Дорна, которому Орейлия попросила передать письмо, и узнал от него, что он был у Орейлии трижды за лето, привез ей на телеге мыла, спичек, соли и всяких других припасов, как и обычно, а больше она ни о чем и не просила, так что обвинить его не в чем. Ярин повторно обшарил дом Орейлии в поисках какой-нибудь зацепки, но так ничего и не нашел – кроме, действительно, мыла, спичек и соли, Ярин специально заглянул в кладовую, и убедился, что Дорн не врал. Ничего нового. У парня не было малейшего представления, что нужно было делать в подобной ситуации. Возможно, вместо постижения глубин искусства Иллюзий, ему следовало бы как-то учится и практическим вещам? Впрочем, ни Тарп, ни умудренный годами Тух также не посоветовали ничего стоящего.
Через неделю Ярин вернулся на работу – как раз к поспевшей первой партии своих посудных шкафов. Встретили его тепло – после того, как Церковь поставила машины в план, а Ярину дала грамоту, рабочие окончательно убедились в полезности изобретенных им агрегатов. Мастер Елсей тоже успел воодушевиться идеей, но по другой причине: теперь ему незачем было думать о том, как организовывать производство и как продавать шкафы – все эти вопросы Церковь любезно взяла на себя, а он мог наслаждаться славой в виде ордена, приколотого к лацкану его пиджака. Увлеченно рассуждая об организации передового производства и возможном участии Ярина в конвенте чародеев-цеховиков, мастер самолично провел парня во двор, где ждали своей отправки в магазины готовые машины. Елсей был настолько погружен в свои светлые, радостные мечты о будущем, что не заметил вытянувшегося при виде посудомоечных шкафов лица Ярина.
Тому сразу не понравилось увиденное – слишком уж далеко воплощение было от идеи, и даже от собранного им прототипа. Парень наскоро осмотрел машины, заглянул внутрь... Механизмы выглядели идеально – Эжан всегда работал на совесть, не подкачал и в этот раз. Но вот все остальное... Шкафы были какими-то скособочившимися, слегка кривыми, как будто их делали "на глазок", не утруждая себя лишними расчетами и измерениями. Ни на одном из них не было ручек. Блестящие металлические предметы никогда не залеживались в цехе – их всегда воровали никсы, или же, как подозревал Ярин, гоблины, на цацки дочерям и женам или на украшение домов. Покрашены чудо-изобретения были в отталкивающий, грязно-коричневый цвет, и даже не верилось, что эта неопрятная вещь может хоть что-то сделать чистым и блестящим. На краске тут и там виднелись отпечатки пальцев, подтеки и засохшие капельки. Один из шкафов даже не стоял на полу ровно – будущему счастливому хозяину придется подкладывать под него доску. Ладно хоть, не очень толстую. Когда Ярин ткнул пальцем во второй шкаф, тот заскрипел и поддался, а у третьего не закрывалась до конца дверца – купившая колдовскую штучку хозяйка, действительно, не будет больше мыть посуду. Вместо этого она будет вытирать с пола протекшую из шкафа воду.
– Мастер, это что? – нахмурившись, спросил Ярин.
– Твои посудные шкафы, конечно же! – лучась от радости, ответил Елсей.
– Мои? Неужели я бы когда-нибудь мог бы сотворить нечто подобное?
– Ой, ну не надо кривляться, мы и без того знаем, что шкафы замечательные и ты... – мастер Елсей, наконец, посмотрел на Ярина и осекся:
– Сынок, что-то не так? Ухо все еще болит?