355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юрий Визбор » т.1 Стихотворения и песни » Текст книги (страница 19)
т.1 Стихотворения и песни
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:14

Текст книги "т.1 Стихотворения и песни"


Автор книги: Юрий Визбор


Жанры:

   

Поэзия

,
   

Песни


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)

6. Песни для эстрады, театра и кино

Песня лесорубов*. Муз. неизвестна.

Учения*. Муз. неизвестна.

Сортавала*. Муз. неизвестна. Сортавала– город в Карелии, на берегу Ладожского озера.

«Победная» песенка*. В соавт. с М. Кусургашевым. Муз. неизвестна.

Песня связистов. Муз. В. Красновского. /Патриот Родины. Петрозаводск, 1957. 5 сент./ В публикации песни фамилия автора текста искажена: Ю. Висбор.

Марш молодых строителей. В соавт. с М. Кусургашевым. Муз. А. Пахмутовой. /Листовка-песенник. М.: Сов. композитор, 1960./

Голубая звезда. Муз. Г. Шангина-Березовского. /Мол. целинник. Целиноград, 1962. 4 авг./

Песня о прохожем*. Муз. неизвестна.

Возвращайтесь с победой*. Муз. неизвестна.

Песня о крейсере «Киров». Песня-репортаж. Муз. Е. Крылатова. /Кругозор. 1970. № 1./

Горы*. Муз. неизвестна.

Белая земля. Муз. П. Аедоницкого. Из т/ф «Масштабные ребята» (1971). /Аедоницкий П. Песни. М.: Сов. композитор, 1974. С. 39–42./ Публикуется по авторскому беловику. До 1995 года две первые строфы публиковались в следующей редакции:

 
На самый край белой земли, на краешек,
Мы добрались долгим путем, намаявшись.
Сердцем пойми ты этот миг, пожалуйста,
Вот тебе мир, делай его, не жалуйся.
 
 
Тлеет костер, варится суп с консервами.
Скажут про нас: были ребята первыми!
Но не видна из-за снегов трава еще,
Только слышна песня моих товарищей.
 

Песенка про почту. Муз. П. Аедоницкого. Из т/ф «Масштабные ребята» (1971). /Аедоницкий П. Песни. М.: Сов. композитор, 1978. С. 34–36./

Дом не просто сложить. Муз. П. Аедоницкого. Из т/ф «Масштабные ребята» (1971). /Ветер странствий. 1974. Вып. 9. С. 158; Аедоницкий П. Песни. М.: Сов. композитор, 1974. С. 43–45./

Впередсмотрящий*. Муз. неизвестна.

Родные края*. Муз. неизвестна.

Длинноклювая птаха*. Муз. неизвестна.

Я вас люблю, столица. Муз. П. Аедоницкого. /Товарищ песня: Песенник. 1974. Вып. 9. С. 42./ Стихи написаны на готовую мелодию. В окончательную редакцию не вошла следующая – третья – строфа:

 
Но суровая память вечно со мной —
То осеннее пламя, снег под Москвой.
И кремлевские звезды в защитных чехлах:
Им солдатскую форму война принесла.
 

Возвращение в Горький*. Муз. неизвестна.

Встреча в пути*. Муз. неизвестна.

Давай с тобою встретимся*. Муз. неизвестна.

Утренняя песня*. Муз. П. Аедоницкого.

Мне не хватает тебя. Муз. П. Аедоницкого. /Муз. жизнь. 1988. № 6. С. 15; Аедоницкий П. Мне не хватает тебя: Песни. М.: Сов. композитор, 1989. С.ЗЗ—36./ Отмечена дипломом конкурса «Песня-87».

Звездный вальс*. Муз. Ю. Казаряна.

Время*. Муз. неизвестна.

Песня о соотношении высоких и низких материй*. Песня для пьесы «Автоград-XXI». В пьесу не вошла, муз. неизвестна.

Правила движения*. Муз. Л. Лядовой.

Песня о быстротекущем времени*. Муз. Ген. Гладкова. Песня из пьесы «Автоград-XXI».

Песенка о любви. Муз. С. Никитина. Из спектакля театра МГУ, посвященного М. Светлову. Первая строфа принадлежит М. Светлову. /НМС, 148./ В окончательную редакцию песни, включенную в спектакль, не вошли две следующие строфы – четвертая и заключительная, написанные несколько позднее:

 
То лист полетит над лугами,
То солнце падет на снопы,
И снегом скрипит под ногами
Зеленая звездная пыль.
 
 
Возьми! Сколько б это ни длилось:
Хоть миг – это память навек.
Ну где ж на земле справедливость,
Когда полюбил человек?
 

Там в России*. Муз. Р. Манукова. Лопасня– река в Московской обл.

Песня о новом городе*. Другое название «Город мечты». Муз. Ген. Гладкова. Песня из пьесы «Автоград-ХХI».

Песня о России*. Муз. П. Аедоницкого.

Старая рябина*. Муз. неизвестна.

Песня об огне*. Муз. Ген. Гладкова. Из пьесы «Автоград-ХХI».

Баллада о Викторе Хара (с. 429). Муз. С. Никитина. Из к/ф «Я – гитара» (1975). /Турист. 1974. № 8. С. 31; Клуб и худож. самодеятельность. 1974. № 8. С. 36–37; ЯСО, 69./ Виктор Хара– известный чилийский певец и исполнитель собственных песен, убитый в 1973 году во время военного переворота в Чили.

Хор ветеранов*. Муз. неизвестна.

До свиданья*. Муз. неизвестна. Для к/ф «Здесь мужчины не годятся».

Наследники эпох*. Муз. неизвестна. Для к/ф «Здесь мужчины не годятся».

Подарите мне море. Муз. В. Берковского и С. Никитина. Из т/ф «Морские ворота» (1974). /Песни, 47–49./

До свиданья, дорогие. Муз. В. Берковского и С. Никитина. Из т/ф «Морские ворота» (1974). /Песни, 68–70./

Морские ворота. Муз. В. Берковского и С. Никитина. Из т/ф «Морские ворота» (1974). /СВ, 98./ Позднее автор включил песню в т/ф «Мурманск-198» (1979) в следующей редакции:

 
Если вы хоть раз бывали в плаванье,
Если вам снились города, —
Стало быть, в отдаленной гавани
Кто-то вас должен ожидать.
Здравствуйте, за море ходившие
И в свои приплывшие места
Штурманы, Север покорившие,
Севером помятые борта.
 
 
Такая работа:
То лед, то вода.
В высоких широтах
Проходят суда.
И снова знакомо
Бежит за кормой
Дорога из дома,
Дорога домой.
 
 
Бегаем у самого у полюса,
Сто штормов вроде бы прошли…
Ждать, пока море успокоится,
Нам нельзя: не за этим шли.
Палуба уж больше не качается,
Берег обещает нам уют…
Плаванье когда-нибудь кончается
Там, где нас родные люди ждут.
 

Пиратская. Муз. В. Берковского и С. Никитина. Из т/ф «Морские ворота» (1974). /ИЛП, 196–197./

Спасибо, солдат*. Муз. неизвестна.

Человек*. Муз. неизвестна.

Твоя дорога*. Муз. неизвестна. Для спектакля «Нахаленок» в Московском театре юного зрителя.

Тропинка*. Муз. неизвестна.

Песня об Аэрофлоте*. Муз. неизвестна.

Товарищ женщина*. Муз. неизвестна.

Балалайка* (с. 444). Муз. неизвестна.

Старый Арбат. Муз. П. Аедоницкого. /Песни наших дней. М.: Музыка, 1975./

Песня о цирке*. Муз. неизвестна.

Медаль Сталинграда*. Муз. неизвестна.

Деревянный самолет. Поcв. Аркадию Каманину – военному летчику, в 14 лет награжденному тремя боевыми наградами. Муз. В. Берковского из к/ф «И ты увидишь небо» (1978). /ВСГ, 130–131./

Три звезды. Муз. П. Аедоницкого. /Песни радио и кино. 1978. Вып. 244. С. 5–8; Товарищ песня: Песенник. 1983. Вып. 18. С. 18./

Александра. В соавт. с Д. Сухаревым. Муз. С. Никитина. Из к/ф «Москва слезам не верит» (1979). /Сов. экран. 1982. № 5. С. 3 обл.; Песенник-86. М.: Музыка, 1986. С. 40–42./ Дата по авт. блокноту и соответствует окончанию работы над первой и третьей строфами запева и припевом.

Военные фотографии. Муз. С. Никитина. Из т/ф «Мурманск-198» (1979). /Клуб и худож. самодеятельность. 1983. № 3; ЯСО, 87./

Когда приходит революция*. Муз. неизвестна.

Притяженье звездного пространства. Муз. С. Никитина. /Турист. 1981. № 4. С. 20; Песни, 60–62./ Из к/ф «Земля, улетаем надолго» (1980). Написана на основе стихотворения «Притяжение», датированного 5 января 1974 г.:

 
Когда, с тобою в постоянном споре,
Я слышу постоянно – не рискуй! —
Я вспоминаю выжженное поле,
Похожее на старую доску.
В том поле, приготовленные к трассам,
Стоят без труб и палуб корабли…
Ведь притяженье звездного пространства
Сильнее притяжения Земли.
 
 
Ах, друг мой сомневающийся, прав ты,
Когда ты мне о риске говоришь,
Но вот стоят живые космонавты
На фоне воскресающей зари.
Среди цветов печального убранства
Лежат все те, что к цели не дошли.
Но притяженье звездного пространства
Сильнее притяжения Земли.
 
 
Мы машем с самолетов вам рукою,
Пропахшие тайгою и рекой,
Уставшие, мы жаждем лишь покоя —
Но только в беспокойстве наш покой.
Прощайте! Мы напишем вам из странствий…
Как раньше мы заметить не могли,
Что притяженье звездного пространства
Сильнее притяжения Земли!
 

Для к/ф «Земля, улетаем надолго» была написана также следующая – вводная – строфа к песне:

 
«Человек во что бы то ни стало
Должен одолеть земную тяжесть», —
Так писал учитель Циолковский
В тихом среднерусском городке.
В городском саду играли вальсы,
Остывал песок на окских пляжах,
И звезда над городом Калугой
Поднималась в страшном далеке…
 

Когда мы вернемся. Поcв. В. Рюмину. Муз. С. Никитина. Из т/ф «Среди космических дорог – одна моя» (1981). /Кругозор. 1981. № 12; Песни, 63–65./ Другое назв. «Ключ».

Такова семейная жизнь*. Муз. П. Аедоницкого.


7. Песни и стихи, написанные по случаю

«Над рекой рассвет встает…»*. Песня на заимствованную мелодию.

Бивуак*. Песня. На мелодию популярной песни «На-ни-на» из репертуара В. Канделаки. Маландин В. Г. – один из организаторов туризма в МГПИ, друг Ю. Визбора в годы учебы в институте.

Путевая*. В соавт. с И. Мотяшовым. Песня на муз. Б. Мокроусова к «Песне защитников Москвы» на стихи А. Суркова («В атаку стальными рядами…»). Истра– город и река в Московской обл.

Прощальная*. Песня. На мелодию английской песни времен второй мировой войны «В путь далекий до Типерери…».

Слеза*. Песня. На мелодию русской народной песни «А, стало быть, скатилася слеза…». Написана к институтскому «капустнику».

Снова в Турграде*. Стихи и муз. в соавт. с С. Богуславским.

Ю. Киму*. Написано по поводу стихотворения Ю. Кима «Весна», опубликованного в 1955 году в стенной газете «Словесник» филологического факультета МГПИ (публикуется впервые):

 
Ветер,
Взволнованный и счастливый,
Бормочет, бормочет,
Тычется в черные руки деревьев,
Мокрых от радостных слез.
Ветер сегодня принес
Шум горизонтов лесных
И ручьев неразборчивый почерк.
В воздухе бродят инстинкты весны.
 
 
Оттаивают доски забора,
Оттаивают прошлогодние
Забытые запахи лета.
О людях
Не хочется думать сегодня:
И я,
И каждый из них —
Сегодня большие поэты.
Слушаем шум горизонтов лесных,
Шорохи мартовских веток.
В воздухе бродят инстинкты весны,
Проникая в сердце.
 
 
Где-то,
За спинами зданий
Одинокое,
Крикнуло эхо гудка.
Надо учиться дышать
большими-большими глотками,
с юга идут поезда.
 
1955

Тогда же, в 1955 г., Ю. Ким написал в ответ следующее стихотворение (публикуется впервые):

 
Если прийти в институт и вбежать
На самый третий этаж,
То можно с этого этажа
Упасть, замерев, – высота ж!
Но можно оттуда и не слезать:
Колоннищи держат карниз.
И только боишься, чтобы глаза
С очками не рухнули вниз.
В каменных клетках паркета бродят
Студенты, сплющенные высотой.
И в это время ко мне подходит
Проблема номер второй.
Подходит Эрик, руку суя
Так, чтоб не очень-то впасть в интимность,
Невозмутимей, чем даже своя
Изподочковая невозмутимость.
Он ждет Фельдблюма, а я семинара.
Пока – ни того, ни другого нет.
И я ему в тоне минора
Читаю «Весенний сонет»:
«И даже сквозь листьев желтую прель
Тебя я узнал, голубой апрель!»
 
 
Глядит на меня очковая кобра:
«Есть тут один… ничего себе образ».
 
 
Спокойный рядом чернеет Эрик.
И с ним соглашаясь даже,
Все ж так и дуешься себя же уверить,
Что ты не надул себя же.
 
 
Понимаешь ли, Юра, поэтому вот
Иногда неохота писать ничего.
 
 
Ну, а маю на выдумки эти вот
Наплевать с этажа, хоть и с третьего:
Пунцовея тремя концами,
Колотясь у ветров за плечами,
Он на шеи наши пацаньи
Закидывается в отчаянье.
И повсюду кипя и кидаясь вовсю,
Даже гулкие своды буфета
Превращает пылинками света
В жизнерадостную кисею.
 
 
И только одна буфетчица
Еще никак не просвечивается —
Но все же глаза буфетчины
Сугубо очеловечены.
 
 
Комсорг пошла и выбила чек.
Мы пьем с ней «Рижское пиво».
Комсорг – это рыжий чудак-человек
И тоже жизнелюбивый.
Она пьет красиво, без женской удали,
Лишь солнце вьется в горячие кудри.
И пиво мозгам придает объективность:
Где-то шум… где-то стол с грохотанием тащат…
Мы сидим… с удовольствием бойкотируясь
Институтом, за стенкой о нас болтающим…
А может, о мае, а не о нас…
А может, и не о нас и не о мае…
Но слышится каждый нюанс,
И каждый нюанс понимаем…
 
 
И вновь я читаю «Весенний сонет»
И даже не слышу слов:
Уплывает, примешиваясь к весне,
Глупое ремесло…
И мне наплевать на это не жаль
С того же, с третьего этажа.
Где бы достать еще шесть рублей
На пару бутылок горько-холодных?
Мне вот таких не решить проблем,
Тем более общенародных.
 

Через 22 года, в 1977 г., он добавил:

 
Привет, Юриосич! Вставайте, граф!
Рассвет полощет зори!
Никто не виновен – но кто же прав
В тогдашнем нашем споре?
 

Большой фонарь*. В соавт. с М. Кусургашевым. Песня на муз. С. Богдасаровой к песне «Парень Нос».

Валяба*. Песня на неаполитанскую мелодию «Фиалка». «Валя аба» (тюрк.) – старшая сестра. Валяба —Валентина Минаева. В. Г. Масловым была дописана третья строфа, которую Ю. Визбор, по свидетельствам его друзей, никогда не исполнял:

 
Так приходи же ко мне, Валяба, —
Я буду ждать тебя с полночи до утра!
Когда в последний раз прощались мы с тобою,
Казалось, было нам назначено судьбою,
Чтоб солнце улыбнулось,
И ты ко мне вернулась,
И ты ко мне вернулась —
Осчастливила собой.
 

Аламедин*. Песня. На мелодию популярной в 50-х годах песни «Али-Баба». Аламедин– река на северном Тянь-Шане в районе Бишкека.

Андрюха*. Поcв. А. Сардановскому. Песня на народную мелодию.

В. Копалину*. Песня. На мелодию русской народной песни «По Муромской дорожке». Донгузорун(сокр. Донгуз) – вершина Главного Кавказского хребта.

Целинная*. Песня. На мелодию популярной в конце 60-х годов песни неизвестного автора «Как-то в ресторане мы сидели…». Ишим —река, на которой стоит Целиноград.

«Мы по полке без веревки…»*. Песня. Аркан– Аркадий Мартыновский. Ош– город в Киргизии.

Пародия на А. Галича. Песня-стилизация. Первые две строфы – на мелодию песни А. Галича «Красный треугольник». /ИЛП, 117–118./ Не окончена. Агуджава и Визберг —искаженные фамилии Б. Окуджавы и Ю. Визбора.

Пародия на Ю. Кима. Песня-стилизация. На мелодию песни Ю. Кима. /ИЛП, 118./ Не окончена.

Школа Коберидзе*. Поcв. О. Коберидзе – известному советскому киноактеру. На мелодию известной песни «Это школа Соломона Шкляра…». Написана в процессе съемок фильма «Красная палатка». На итальянском языке амо мольте– очень люблю; чао, дольче вита– прощай, сладкая жизнь; асидити– кислота.

«Нажми, механик, тормоз наконец…»*. На мелодию Ю. Визбора к песне «Охотный ряд». « Самтрест» – московский завод столовых вин; «эпокси»– жаргонное название марки горных лыж; Килли Жан-Клод– известный французский горнолыжник; годиль —прием катания на горных лыжах; Шхельда– вершина Центрального Кавказа; на жаргоне горнолыжников и альпинистов «пойти на Шхельду» – пойти в туалет; «чайники»– начинающие горнолыжники.

Кавказская песня*. Песня на заимствованную мелодию. Аркан —Аркадий Мартыновский. «Фишера» —жаргонное название марки горных лыж. Накра, Чегет, Донгузорун– вершины Главного Кавказского хребта.

Подъемник тронется*. На муз. М. Таривердиева к песне «На Тихорецкую состав отправится…» (стихи М. Львовского). Шарап —прозвище начальника канатной дороги на склоне горы Чегет.

Школа Рокотяна*. Посв. С. Рокотяну. На мелодию песни «Это школа Соломона Шкляра…». Вима —Вениамин Гродзинский; «Ямаха» —фирма, производящая различное горнолыжное снаряжение; «Иткол» —гостиница в районе горы Чегет.

И. Гордину*. На мелодию песни М. Анчарова «Цыган Маша».

Пара-понци. Шуточная песня съемочной группы фильма «Красная палатка» на итальянскую народную мелодию. /ИЛП, 139–140./ Пемикан —сушеное мясо; Мальгрен– герой фильма. «Дама ле ми бьен дима, Дама ле ми бьен дам» (искаж. от итал.)«Да не ль ми бьен дина, да не ль ми бьен дам» – «Давай-ка еще раз, блондинка, давай-ка еще раз». В фильм «Красная палатка» вошли следующие строфы, также сочиненные Ю. Визбором:

 
Значит, будем веселиться,
Пара-понци-понци-пон,
Чтоб с тоски не удавиться,
Пара-понци-понци-пон,
Пусть метель бушует рядом,
Пусть ко льду примерз ты задом…
Ты попал в страну такую,
Пара-понци-понци-пон.
 
 
У тебя теперь соседи,
Пара-понци-понци-пон,
Только белые медведи,
Пара-понци-понци-пон,
Веселись и пой, дружище,
Если даже в гроб ложишься…
Ты попал в страну такую,
Пара-понци-понци-пон.
 
 
На снегу стоит палатка,
Пара-понци-понци-пон,
Словно красная заплатка,
Пара-понци-понии-пон,
Над палаткой днем и ночью
Черти мерзлые хохочут…
Ты попал в страну такую,
Пара-понци-понци-пон.
 
 
Пусть мороз тебя корежит,
Пара-понци-понци – пон,
Пусть весь мир помочь не может,
Пара…
 

«Хэллоу, Левин!..»*. Посв. Б. Левину. Песня на заимствованную мелодию. Написана в связи с приездом Б. Левина на Чегет после неудачной защиты им диссертации. Е. Сасорова —жена Б. Левина; хабаровская мать– намек на А. Хабаровского.

«Что такое маскарад?..»*. Песня. Посв. Т. Никитиной.

Д. Сухареву. Песня. На муз. В. Берковского к «Песенке о собачке Тябе» (стихи Д. Сухарева). /ИЛП, 181–182./

Танечка Никитина*. Посв. Т. Никитиной.

Э. Климову*. Песня на народную мелодию.

«На нашей Пулковской…»*. Посв. А. Мартыновскому. На мелодию известной песни «На Дерибасовской открылася пивная…». В песне поется о первой квартире Мартыновских. «Два полувимочки»– Вениамин (Вим) Гродзинский и Стас Б. Гесс-де-Кальве; Жорик– Георгий Цуканов; Таксист– B. Берковский, который в то время имел личную автомашину; в четвертом куплете поется о Д. Лисичкине. Впервые песня прозвучала 17 ноября 1975 г., в день рождения А. Мартыновского.

«Ты представь, что при ветре свистящем…». Посв. Ген. Васильеву. Песня в соавт. с В. Берковским, C. Никитиным и Д. Сухаревым. Текст Написан на основе стихов Ген. Васильева. /Комсомолец. Челябинск, 1979. 8 сент.; НМС, 230./

«Мы шли высокою горою…»*. Посв. А. Мартыновскому. На мелодию песни В. Баснера «На безымянной высоте». Леха– Алексей Лупиков. Пик Садык– подразумевается, что пик назван в честь Татьяны Никитиной, в девичестве Садыковой.

«Он улыбнулся ей в табачном дыме…»*. Не окончена.

«Кто с утра виноват…»*. Не окончена.

Кате М.*. Посв. Кате Мартыновской. На мелодию песни Б. Окуджавы «И когда удивительно близко…». Последняя строфа – на мелодию популярной песни «С добрым утром, тетя Хая». Пополта и Угра —реки в Смоленской и Калужской обл.

От Памира до Севана…*. Песня. Посв. Т. Никитиной. Запев на мелодию песни «Дорогой отца» из репертуара Джо Дассена. Муркет– по свидетельству Б. Левина, слово, придуманное Ю. Визбором и наиболее близко соответствующее слову «служитель» (в смысле: ваш покорный слуга). Имело хождение в горнолыжных лагерях, где бывал Ю. Визбор.

 
Гаснут дальней Альпухары
Золотистые края,
На призывный звон гитары
Выйди, милая моя! —
 

начальные строки Серенады Дон Жуана П. И. Чайковского на стихи А. К. Толстого.

Аркадию М.*. Посв. А. Мартыновскому. На мелодию «Песенки Ослика» С. Никитина.

Аркаше*. Посв. А. Мартыновскому. Песня на народную мелодию. Митя– Дмитрий Сухарев.

Татья…на!*. Посв. Т. Никитиной.

«Год кончается високосный…»* (с. 507). Василий– В. Шукшин; Володя(Артист всенародный) – В. Высоцкий; Сашка– сын С. и Т. Никитиных; Танька и Анька– дочери Ю. Визбора.

Юлии и Аркадию*. Посв. Ю. и А. Мартыновским. Написана к двадцатилетнему юбилею их совместной жизни.

Аркадию М.*. Посв. А. Мартыновскому. На мелодию песни «Раскинулось море широко». Устинов– в то время министр обороны СССР Д. Ф. Устинов.

Г. Шерговой. Песня. /Сов. библиография. 1989. № 1./ «Операция „Трест“»– телефильм (реж. Г. Шергова).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю