355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Снегова » Научи меня любить » Текст книги (страница 14)
Научи меня любить
  • Текст добавлен: 16 апреля 2017, 12:00

Текст книги "Научи меня любить"


Автор книги: Юлия Снегова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 29 страниц)

Глава 9

1

– Собирайся, мы едем с тобой в Каракас, – неожиданно объявил Лизе дон Рафаэль.

– Что-то случилось? – удивилась Лиза.

Этим утром она, как обычно, собиралась с Талитой в лес. Лиза уже начала разбираться в лекарственных растениях. Теперь она знала, что нужно давать от головной боли, а что при почечной колике. Лиза рассчитывала, что Талита еще раз возьмет ее в деревню, когда поедет лечить кого-нибудь. Ей было стыдно, что она так распустилась, глядя на рожавшую женщину. Она надеялась, что впредь от нее будет больше толку. Только она начала осваиваться и привыкать к жизни в лагере сборщиков лекарственных трав, как дон Рафаэль опять зовет ее куда-то.

– Ничего не случилось, – спокойно произнес старик, – я говорил, что ты не останешься здесь надолго. Пришла пора совершить очередное путешествие. Мне только что позвонили и пригласили в столицу к одному больному. Он уже пожилой человек и больше доверяет народной медицине. Его близкие, видно, разочаровались во врачах и хотят, чтобы его посмотрел индейский знахарь. Ну, что ж… Почему бы мне не съездить к нему? Думаю, это хороший повод…. – старик оборвал фразу на полуслове.

– Хороший повод для чего? – не поняла Лиза.

– Скоро увидишь. И пока хватит вопросов, собирайся, наш автобус уходит через час.

Это путешествие совсем не было похоже на путь из Каракаса в деревню, который когда-то проделала Лиза с Хосе. Они с доном Рафаэлем долго тряслись по пыльным дорогам, пересаживаясь с одного дребезжащего автобуса на другой. Лиза изнемогала от давки и духоты. Ей оставалось только с любопытством поглядывать на старого индейца, который в любых условиях оставался невозмутимым, словно сидел не в набитом людьми автобусе, а на горной полянке.

Лиза заметила, что пассажиры бросают на них любопытные взгляды. Они представляли собой странную пару: суровый старик с гордой осанкой в лохмотьях, и рядом с ним красивая блондинка, явно иностранка.

«Интересно, – думала Лиза, – почему дон Рафаэль не переоделся хотя бы для поездки в столицу? Неужели он так беден, что вынужден ходить оборванцем? Да нет, не похоже. Если его приглашают в другие города лечить людей, если у него есть дорогой радиотелефон и свой собственный номер, наверное, он бы мог купить себе новую одежду. Видно, ему все равно, как он выглядит».

– Ты что, стесняешься сидеть рядом с таким старым оборванцем? – спросил Лизу старик.

Она вздрогнула, словно кто-то застал ее за подглядыванием в замочную скважину. В который раз индеец показал ей, что читает ее мысли.

– Тебе стыдно, – очень серьезно сказал он, – а ну, пойдем.

И дон Рафаэль на первой же остановке вытащил Лизу из автобуса. Девушка была обескуражена. Она не знала, что еще выкинет этот колдун.

– Жди меня здесь, – он указал ей на лавку под навесом остановки, а сам скрылся в ближайшем магазине.

Когда он оттуда вышел, Лиза не узнала в прилично одетом пожилом сеньоре своего оборванного попутчика. Теперь на доне Рафаэле был скромный, но элегантный полотняный костюм, а на голове красовалась белая шляпа.

– Ну как я тебе? – И старик гордо прошелся перед Лизой.

Девушку разобрал дурацкий смех. Она хохотала и никак не могла остановиться. Уж больно разительная перемена произошла со стариком.

– Пусть теперь тебе будет стыдно за твои рваные джинсы. Разве в такой одежде, – и индеец презрительно ткнул пальцем в сторону Лизы, – можно сидеть рядом с пожилым, прилично одетым господином, который едет в город навестить внуков.

Лиза зашлась от хохота. Давно ей не было так весело. Пассажиры, ждущие своих автобусов, поглядывали на нее, как на ненормальную. Всю оставшуюся дорогу Лизу то и дело разбирал смех, стоило ей только взглянуть на старика. Он сидел с важным видом и вдобавок ко всему держал в руках «Times». Лизе оставалось только гадать, читает он газету или нет, а спросить, знает ли он английский, она стеснялась.

Только поздно вечером они добрались до Каракаса. Автобус долго кружил по пригороду, застроенному невысокими домами, потом показался центр города и два небоскреба, которых все называли «близнецами», и, наконец, они приехали на автостанцию. Здесь дон Рафаэль в очередной раз удивил Лизу. Он взял такси. Через полчаса они стояли возле двухэтажной виллы, окруженной небольшим садом. Это и был дом богатого больного, чьи родственники вызвали дона Рафаэля.

Пошатываясь от долгой дороги, Лиза неуверенно следовала за стариком. Она не понимала, в чем смысл ее пребывания здесь. В ассистенты дону Рафаэлю она явно не годилась. Оставалось, как всегда, во всем полагаться на старика, хоть он и ругал ее за это.

Дом, в котором их ждали, отличался от жилища семейства Лусардо строгими, геометрическими линиями и элегантной простотой стиля. Здесь во всем чувствовался современный подход к строительству жилья, где все подчинено удобству без архитектурных излишеств и украшательств.

Около входной двери их встретила женщина средних лет с очень приятным лицом и русыми, убранными в пучок волосами. Лиза сразу не поняла, служанка это или родственница хозяина. Женщина проводила их в гостиную, откуда дон Рафаэль очень быстро ушел к больному.

– Жди меня здесь, – велел он Лизе.

Девушка сидела на кончике кресла, обтянутого синей бархатной тканью. На нее напали обычные сомнения по поводу того, что она недостаточно прилично выглядит.

«Какой старик хитрый, – думала она с некоторой обидой, – сам нарядился, хоть и устроил из этого целый спектакль, а я тут сижу черт-те в каком виде. Небось хозяева гадают, где он такую подобрал».

2

Дон Рафаэль все не появлялся. Хозяева тоже. Лиза, предоставленная самой себе, перестала комплексовать из-за своего внешнего вида и принялась разглядывать обстановку комнаты. Все здесь было вроде бы как в любой гостиной состоятельных венесуэльцев. Картины на стенах, безделушки на журнальном столике. Но что-то неуловимо выбивалось из этого обычного интерьера.

«Не может быть! – вдруг поразилась девушка. – Это же матрешка стоит на телевизоре!» – от неожиданности Лиза вскочила.

Она подошла поближе и со странным чувством радости и щемящей грусти взяла в руки деревянную куколку, еще пахнущую лаком.

«Как она сюда попала? Может быть, кто-то привез ее из России или хозяева купили в сувенирной лавке?» – гадала Лиза.

У нее словно открылись глаза. Она заметила множество вещей, напоминающих ей родину. Картина, висевшая рядом с морским пейзажем, приковала ее внимание. Лиза не могла отвести глаз от белой церкви в морозной дымке на снежном холме. Но больше всего Лизу поразило то, что на книжной полке стояли две небольшие православные иконки. Лиза терялась в догадках.

«Откуда здесь, в Каракасе, русские вещи? А главное – иконы? Неужели хозяева православные? Вот это чудеса!»

В это время в гостиную вошла встретившая их женщина. Лиза поспешила назад в кресло. С милой улыбкой, на чистейшем испанском языке женщина предложила Лизе выпить чего-нибудь холодного. Лиза согласилась.

– Аня! – крикнула женщина в сторону кухни по-русски. – Принеси нашей гостье стакан сока со льдом. – Вы не проголодались с дороги? – обратилась она к Лизе по-испански.

– Нет, спасибо, – ответила Лиза на родном языке, когда обрела способность говорить.

– Вы русская! – Теперь настало время изумляться женщине. – Откуда?

– Из России, – ответила Лиза.

Она так давно не говорила по-русски, что слова застревали у нее где-то в горле и давались с трудом.

– Из России? Вы хотите сказать, что родились там? – не переставала удивляться женщина. – Аня, Марья Степановна, идите скорее сюда! Тут русская девушка из самой России.

На ее зов в гостиную вбежали молодая девушка в форменном платье горничной и пожилая дама с седыми буклями. Обе они смотрели на Лизу такими глазами, словно она явилась сюда с того света. Только поговорив с ними, Лиза поняла, что в каком-то смысле так оно и было. Оказывается, хозяин дома, его родственники и даже юная горничная – все они были русскими по происхождению, потомками русских эмигрантов.

– Поймите, – объясняла Лизе Марья Степановна, оказавшаяся троюродной сестрой хозяина дома, – никто из нас не был в России. Только наши родители или даже их родители, как вот у Ани, – она с улыбкой взглянула на горничную, смотревшую на Лизу, как на какое-то чудо. – Но все мы считаем Россию своей родиной и хотим побывать там. Хотя для меня это, пожалуй, уже невозможно, – грустно вздохнула пожилая женщина. – Поэтому для нас встреча с человеком, родившимся и жившим там, – настоящее событие. Мы так рады, что вы оказалась у нас. Это просто чудо какое-то! Наверное, сам Бог вас послал сюда.

Лизу уже больше никто не спрашивал, хочет она есть или нет. С чисто русским гостеприимством, не принимая возражений, перед ней поставили на стол столько еды, сколько одна, даже очень голодная девушка съесть не могла. Но что это была за еда! Русский борщ, который Лиза уже не пробовала, как ей казалось, сто лет. После борща с густой сметаной ей пришлось отведать фрикадельки с жареной картошкой. Ну а самый настоящий черный хлеб Лизу сразил наповал.

– У нас здесь есть русская пекарня. Мы там заказываем хлеб, – не без гордости сообщила Лизе Елена. Так звали женщину с русыми волосами.

Лиза ела и чувствовала на себе добрый взгляд трех женщин, с удовольствием наблюдавших за тем, как их гостья поглощает одно блюдо за другим. После индейских кореньев, которыми Лиза питалась последние недели, сидеть за столом с белоснежной скатертью, среди соотечественников было для нее настоящим счастьем.

У Лизы слезы навернулись на глаза. За долгие годы она впервые почувствовала себя среди любящих людей. Все здесь казались ей такими милыми: и Елена, друг этого дома, пришедшая навестить хозяина, и Марья Степановна, и Аня, говорившая по-русски с сильным испанским акцентом. Лиза узнала, что Анин прадед бежал когда-то из Крыма в Константинополь на одном из последних английских кораблей. Потом долго мыкался по Европе, работал таксистом в Париже. Женился там на молодой еврейке, родом с Украины. А когда к власти пришли фашисты и его жене начала угрожать смертельная опасность, они чудом получили венесуэльскую визу и перебрались жить в Каракас.

Лиза подумала, что, наверное, у каждого жителя русской колонии Каракаса есть своя, похожая на эту, почти детективная история. Она с удивлением узнала, что русских здесь не так уж мало – несколько тысяч человек по всей Венесуэле. В столице даже есть православная церковь, куда по праздникам съезжается вся русская община.

– В воскресенье ты обязательно должна туда с нами пойти, – сказала Лизе Марья Ивановна. Она уже говорила Лизе «ты», как члену семьи. – Мы стараемся не пропускать воскресные и праздничные службы. Наверное, если бы не церковь, мы бы все давно потерялись в этом мире. Именно она помогает нам сохранить язык и обычаи, благодаря ей мы поддерживаем связь друг с другом.

– Что же мы так накинулись на бедную девочку? – спохватилась Елена. – Посмотрите, она же совсем засыпает.

Действительно, Лиза испытала сильнейшее потрясение от встречи с соотечественниками. И теперь, сгорая от стыда, она то и дело судорожно зевала.

– Надо скорее положить Лизу спать. Аня, приготовь, пожалуйста, комнату для гостей.

– Нет, подождите, – запротестовала Лиза, – я так не могу. Я должна сначала дождаться дона Рафаэля. Может быть, мы сегодня уедем отсюда, – с сожалением произнесла Лиза и грустно посмотрела в окно, где уже чернела южная ночь.

– Как это уедете? – возмутилась Марья Степановна. – Мы тебя, деточка, никуда не отпустим! Кстати, Лиза, мы все о себе говорили, а ты нам и не рассказала, как оказалась в Венесуэле, да еще и в компании индейского знахаря.

– О, это долгая история, – начала Лиза…

– Вот именно. Марья Степановна, – вмешалась Елена, – разве вы не видите, дорогая, что девочка смертельно устала? Она нам завтра все расскажет. Что же это дон Рафаэль так долго у нашего больного сидит?

– Расскажите мне про него. Кто он? – попросила Лиза. – А то я даже не знаю, к кому мы приехали. Дон Рафаэль ничего мне не говорил. Возможно, он сам не знал, что хозяин дома – русский.

– Деточка, – произнесла Марья Степановна, – его зовут Меньшиков Петр Николаевич. Он – русский дворянин, князь. Родители Петра Николаевича вынуждены были покинуть Россию в двадцатом году, они чудом спаслись от красных. Это были состоятельные люди, но на родине потеряли почти все: и дома, и землю. К счастью, у князя Николая часть средств хранилась в швейцарском банке, поэтому в эмиграции они не нищенствовали, как большинство из нас. Очень часто русскому человеку, прекрасно образованному, весьма состоятельному, но потерявшему на родине все, приходилось работать рабочим на заводе или таксистом. Я не считаю, что это позорно, нет грязной работы. Но представь, какой это чудовищный контраст между тем, кем человек был и кем он стал в новой жизни. Многие не выдерживали – спивались, даже кончали жизнь самоубийством. Слава Богу, князь Меньшиков был избавлен хотя бы от материальных трудностей. Сначала их семья поселилась в Берлине, открыла там свое дело. Им пришлось все начинать сначала. А потом, с приходом к власти фашистов, они, как и многие из нас, переехали в Латинскую Америку. Ну, ты сама с ним скоро познакомишься. Он будет очень рад тебя видеть, с удовольствием поговорит с тобой. Он уже очень пожилой человек, у него тяжелая болезнь сердца. Мы так надеемся, что дон Рафаэль поможет ему.

– Конечно, поможет! – горячо воскликнула Лиза. – Этот человек способен творить чудеса. Он самый настоящий волшебник!

3

– Ну, я вижу, моя помощница уже нашла своих, – услышала Лиза знакомый голос.

– Так вы знали! – кинулась к дону Рафаэлю Лиза. – Знали, что здесь живут русские, и специально привезли меня к ним?

– Конечно, знал. Не мог же я оставить тебя в лесу среди индейцев, чтобы ты там совсем одичала, – в молодых глазах старика прыгали веселые искорки, – должен был вернуть тебя твоему народу.

Я осмотрел вашего больного, – обратился он к Елене, с тревогой ловившей каждое его слово, – конечно, он очень слаб. И я должен быть с вами откровенен: долго он не проживет. Вы должны реально смотреть на вещи. Но поддерживать его в хорошем состоянии еще вполне возможно. Я оставляю вам травы и лекарства из них. А также эту девушку, если вы не против.

– Нет, что вы, дон Рафаэль, мы сами хотели просить вас не увозить ее.

– Отлично. Она уже немного знакома с народной медициной, я только покажу ей, как правильно разводить и давать лекарства. Пойдем, – он отвел Лизу в небольшую комнату, примыкавшую к спальне больного. Там он очень толково объяснил Лизе все, что от нее требовалось. – Дон Педро сейчас отдыхает, – сказал старик, назвав хозяина на испанский лад, – тебя потом с ним познакомят. Думаю, он будет рад, что я оставил ему русскую сиделку. А я поеду, – добавил он своим невозмутимым голосом.

– Как, уже сейчас? – воскликнула Лиза. – Ведь на улице ночь.

– Ночь – время магов, а я – маг, поэтому это – мое время. У меня дела в городе, надо кое-кого повидать.

– Магов?

– А ты становишься проницательной, – улыбнулся дон Рафаэль.

Он попрощался с хозяевами, а Лиза вышла проводить его. Ей было ужасно грустно – как будто от нее уходила самая лучшая и таинственная часть ее жизни.

– Вы хотите, чтобы я осталась с этими людьми?

– Да, так будет лучше. В лес тебе возвращаться больше незачем.

– Но как я здесь останусь? В качестве кого? – забеспокоилась Лиза. – С какой стати они будут держать меня в своем доме?

– Я договорился, что сначала ты будешь помогать ухаживать за стариком. А потом подвернется что-нибудь еще, вот увидишь. Тебе не следует слишком беспокоиться об этом.

– Неужели я вас больше не увижу? – спросила Лиза старика упавшим голосом.

– Некоторые вообще такого счастья никогда не имели. Так что считай – тебе повезло. Не грусти, я же оставил тебе мой амулет. Он будет отгонять от тебя злых духов.

– А злых людей?

– Со злыми людьми сама справишься. Ты теперь сильная. Ну, пока, Изабель, я не люблю долго прощаться. Знаешь, как говорила моя мама: «Кто долго уходит, тот никуда не приходит». – И старик повернулся к Лизе спиной.

– Дон Рафаэль, можно я вас поцелую? – крикнула Лиза.

Старик обернулся и весело взглянул на нее.

– Я думаю, ты найдешь для этого кого-нибудь помоложе. Счастливо оставаться!

Грустная, Лиза вернулась в дом. Но очень быстро атмосфера радушия, царившая здесь, вернула ей хорошее настроение. Елена проводила Лизу на второй этаж.

– Располагайся, это твоя комната, здесь ты можешь жить, сколько захочешь. Дон Рафаэль сказал, что у тебя никого нет в Венесуэле. Я думаю, что твое появление – большая удача для нас всех. Ну, не буду больше утомлять тебя разговорами. Отдыхай, ванная – слева по коридору.

Поблагодарив Елену, Лиза закрыла за ней дверь и осмотрелась. Ее новое жилище оказалось необычайно уютным. Небольшая комната выглядела довольно просторной, потому что из мебели здесь было только самое необходимое. Светлая деревянная кровать у окна, небольшой письменный стол, стул, кресло, полка для книг – все светлое, очень нарядное. Стены, выкрашенные бледно-лимонной краской, голубые занавески и покрывало создавали ощущение легкости и чистоты. Лиза открыла встроенный в стену шкаф с раздвижными дверцами. Внутри было пусто, если не считать комплекта постельного белья и нескольких пушистых полотенец.

Взяв одно из них, Лиза направилась в ванную. Там она обследовала содержимое белого настенного шкафчика и с радостью обнаружила все, что нужно женщине, которая долгое время была оторвана от благ цивилизации. Намылив голову мягким шампунем, а тело – гелем с запахом розы, она с наслаждением долго стояла под душем.

«Наконец-то я могу вымыться по-человечески, – думала она. – Конечно, в индейском лагере жизнь по-своему чудесна, но с мытьем там у меня были большие проблемы».

В течение трех недель Лизе приходилось уходить в лес и плескаться в ледяной воде родника… После душа она тщательно смазала себя всю лосьоном для тела, и ее кожа опять стала гладкой и нежной. Потом Лиза внимательно посмотрела на свое отражение в зеркале. Что-то в ней неуловимым образом изменилось, но она не сразу поняла что. А потом Лиза догадалась, что ее лицо приобрело совершенно новое выражение, словно с него слетела маска неуверенности. Сквозь блестящее зеркальное стекло на мир смотрела женщина, с которой уже произошло все самое плохое, поэтому ей уже нечего бояться. Теперь она готова к радости, как раньше всегда была готова к страху и печали.

Завернувшись в полотенце, с удовольствием ступая босыми ногами по блестящим плиткам пола, Лиза прошла в свою комнату. Только она собралась лечь в постель, как в дверь постучали. Это была Аня.

– Я зашла узнать, не нужно ли тебе что-нибудь. Это все твои вещи? – девушка с удивлением смотрела на Лизин рюкзак. Это все, что ты привезла из России?

– Из России я привезла еще меньше, – улыбнулась Лиза. – Потом у меня появилось много разных вещей, некоторые из них были даже роскошными. Но я все оставила и вернулась к тому, с чего начала.

– Подожди-ка, – воскликнула Аня, – я сейчас тебе кое-что принесу!

Она убежала и быстро вернулась. Аня принесла Лизе душистый горячий чай с лимоном, круассан с шоколадным кремом и легкий халатик. Лиза поблагодарила девушку: горячий чай был как нельзя более кстати после ванны. Аня все никак не уходила. Видно было, что она хотела о чем-то спросить у Лизы, но никак не решалась. Наконец она робко произнесла:

– А что с тобой случилось? Как ты попала к дону Рафаэлю? Если это секрет, можешь не говорить! – тут же поправилась Аня, застыдившись своего любопытства.

– Что ты, никакого секрета тут нет.

Аня слушала Лизу, закусив губы и тараща свои огромные черные глазищи. Лиза никогда бы не сказала, что у этой девушки русские предки. Аня выглядела, как типичная латиноамериканка: черноволосая, смуглая, с яркими пухлыми губами. Рассказ Лизы произвел на Аню сильнейшее впечатление.

– Какой кошмар! Все-таки эти венесуэльские мужчины – ужасные люди! Я ни за что не выйду замуж за местного, только – за русского, в крайнем случае за европейца.

– А я думала, что в тебе есть венесуэльская кровь.

– Все так думают, – огорченно произнесла Аня, – это потому, что я такая загорелая. Моя бабушка рассказывала, что раньше все благородные девушки прятались от солнца под зонтиком, чтобы их кожа всегда оставалась белой. Может, мне тоже с зонтиком ходить?

– Ну что ты! – рассмеялась Лиза. Аня рассуждала, как ребенок. Даже странно было слышать эти слова от молодой, самостоятельной девушки. – Тебе очень идет загар. Просто ты на русскую не похожа.

– О, во мне намешано очень много разной крови! У меня в роду и русские, и евреи, и даже один болгарин есть. Но я сама православная и замуж хочу тоже выйти за православного.

– Не слишком ли ты рано начала думать о замужестве. Я вот поспешила, и ничего хорошего из этого не вышло, – грустно заметила Лиза.

– Это потому, что ты не венчалась с мужем в церкви, – авторитетно заявила Аня, – и ваш брак не был заключен на небесах. А я хочу только венчаться. Если мой жених будет против, то я за него не пойду.

– А у тебя уже кто-нибудь есть? Ты такая симпатичная.

– За мной ухаживает один, – смутилась Аня, – местный парень, но он мне не очень нравится, вернее, я боюсь, что он будет изменять мне, как это случилось с тобой. Я бы хотела, – мечтательно добавила она, – встречаться с племянником Петра Николаевича. Он такой замечательный!

Лиза с улыбкой слушала Аню. Но как ни развлекали ее откровения юной горничной, Лиза не смогла сдержать зевоту.

– Ой, – спохватилась Аня, – я совсем тебя замучила! Все, ухожу, спокойной ночи. До завтра.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю