355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ян Сигел » Дети Атлантиды » Текст книги (страница 14)
Дети Атлантиды
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 19:19

Текст книги "Дети Атлантиды"


Автор книги: Ян Сигел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

– Что это такое? – спросила она у хозяйки, которая появилась во дворике.

– Барабан в храме.

– Что это обозначает?

Женщина пожала плечами:

– Это предупреждение. Подготовка к церемонии. Место вокруг храма священно, и во время церемонии обычным жителям запрещено туда входить, хотя многие из нас очень хотели бы поглазеть. Говорят, что священники сеют семена по ветру, и этому не должно быть свидетелей. Недавние жертвы нарушили закон.

– Но я думала, в Атлантиде поклоняются неизвестному Богу. Я думала, он запрещает жертвы.

– В Атлантиде боги не правят, – тихо сказала женщина. – Мы вечно этим хвастались. Теперь это стало нашим бедствием.

– Кто же правит в Атлантиде? – спросила девушка, чувствуя, что заранее знает ответ.

Женщина, подняв брови, внимательно посмотрела на нее:

– Откуда ты пришла? Разве ты не слышала о Королеве королев?

Ферн покраснела. Какая глупость… Конечно, она слышала о Зорэйн, наследнице королевы, кто же об этом не слышал? Она чуть не сказала: «Я видела ее», но прикусила язык, зная, что говорить об этом нельзя. Должно быть, она помнила картину… или статую женщины с золотым лицом, высокой башней волос и воздетыми вверх руками. В ее жесте были сила и ярость. Это воспоминание тревожило девушку, и она никак не могла от него освободиться.

– Тебе бы следовало быть поосторожней, – продолжала хозяйка. – Мы стали с опаской относиться к чужеземцам. Раньше, – в ее тоне проскользнуло презрение, – раньше мы были очень гостеприимны, мы были защищены нашим врожденным превосходством над окружающими. А теперь мы боимся детей, рожденных вне брака, наших непризнанных внуков и правнуков, тех метисов, которые могут завладеть нашей империей и нашим Даром. Но с тобой все должно быть в порядке. Ты достаточно бледная, и тебя нельзя принять за метиску.

Ферн вежливо улыбнулась, стараясь вернуть разговор к более важной теме.

– Почему королеве нужны жертвы?

Женщина, поколебавшись, ответила:

– Говорят, что она хочет управлять самой Смертью. Будто жертвы притянут Смерть в наш мир, и тогда королева сможет доказать свою власть.

«Она будет пытаться открыть дверь в Смерть, – сказал Хермит». Она хочет пройти за границу мира и вернуться домой, нарушив Основной Закон. Ее надо остановить. Если Врата будут открыты и Стена Бытия проломлена, вся жизнь просочится сквозь этот пролом. А королева разрушит Лоудстоун и погубит землю. Ее необходимо остановить, и для этого была избрана ты. Кровь атлантов течет в твоих венах…

Ферн покончила с едой, вышла из гостиницы и направилась к храму.

Все мостовые города, кроме нескольких аллей и маленьких боковых улиц, были выложены рыжеватым камнем. Здесь все золотое, подумала она, дороги, дома, аркады, колоннады, грязь под ногами. Даже люди. Атланты были высокими, ни худыми, ни толстыми, цвет кожи их варьировался от охристого до оливкового, волосы в основном были темными. Мужчины, часто с обнаженной грудью, подпоясывались ремнями, кушаками и цепями, их свободные брюки подвязывались или у щиколотки, или у колен, их короткие куртки без рукавов были сделаны из кожи или расшитого тяжелого шелка. Женщины отдавали предпочтение брюкам и при этом окутывали себя прозрачной, почти невидимой вуалью всевозможных оттенков с цветочными узорами, где преобладали жасмин, ирис и орхидеи. Они, по-видимому, часто принимали ванну, от них исходил запах духов, а не пота. Она чувствовала на себе их пристальные взгляды. Чужестранцы воспринимались здесь как что-то неприятное. Здесь не было свиней или коз, которые рылись бы в мусоре, как в Джине, или крыс, которыми изобиловала Скайра, зато было много кошек, большей частью желтых, как и все в этом городе, но порой встречались и полосатые, с длинными ушами и продолговатыми мордами. Крошечные яркие птички влетали в окна и собирали со столов крошки, длинноногие собаки с дорогими ошейниками сопровождали хозяев и даже не думали вынюхивать мостовые. На главных улицах чистильщики убирали мусор в корзины.

Когда она выходила из гостиницы, ей казалось, что храм находится очень недалеко, она видела его золоченый купол, вздымавшийся над окружающими постройками. Но постепенно она поняла, что это просто оптический обман, связанный с размерами храма. Он и с горы виделся большим, но на уровне земли становилось понятным, что он огромен. Это архитектурное великолепие могло быть создано только гигантами, а не людьми. Парящая полусфера купола, отполированная лучами солнца, ослепляла пламенем горящего золота. Близлежащие дома, подавляемые их величественным соседом, выглядели беспорядочным нагромождением.

Она свернула с главной улицы и оказалась в лабиринте узких переулков, которые вместе создавали что-то вроде рынка. Магазины расталкивали друг друга, соперничая за место, одни хозяева раскрывали витрины, тогда как другие прятались за скрытыми под занавесками дверями и окнами. Раздавался звон монет, в момент торговли и обмена вспыхивали споры, лениво прогуливались зеваки, шепотом обсуждались тайные дела. Здесь все выставлялось на продажу – все, что можно было съесть, надеть, все нужное и ненужное.

Ферн тут же забыла о своей цели и с интересом смотрела вокруг, с обостренными чувствами впитывая новые впечатления. Ее окутала смесь ароматов: горячая едкость специй, цветочно-мускусные запах и масел, вкус солений и уксуса, испарения от смеси сыров. Ее обгоняли люди, кошка потерлась о ее ноги… И внезапно она замерла. Атлантида померкла, и вернулся город ее ночного кошмара: его серые башни выстроились по улице и обрушились на нее с грохотом, скрежетом, воем… Она закрыла глаза, почувствовала прикосновение нежной кошачьей шерсти, и сквозь оглушительный шум до нее донеслось мяуканье. Открыв глаза, она увидела женщину, которая вышла из-за прилавка и спросила, все ли с ней в порядке.

– Да, – ответила Ферн, – да, спасибо.

Ей дали прохладное лимонное питье и не спросили за это денег.

– Будьте осторожны, – сказала женщина, – в этом месте на иноземцев устраивают засады. – Девушка улыбнулась и двинулась дальше.

Наконец она добралась до широкой площади, на которой стоял храм. Над ее головой взмыл колоссальный золотой купол. Храм, окруженный колоннадой, мраморные колонны которой толпились, как деревья без крон, вырастали над улицей и оглядывали город. К храму вела многоступенчатая лестница. На ней сидели люди, кто-то прогуливался между колоннами. Все входы охранялись, и скрещенные пики охранников показывали, что вход запрещен. Не пытаясь проникнуть в храм через главные двери, надеясь найти незаметный и незапертый вход, Ферн двинулась в обход. В одном месте аркада подпирала нечто вроде мостика, связывающего храм с верхним этажом соседнего здания, похожего на конюшню. Под одной из арок, скрестив ноги, сидел бродяга. Волосы его были спутаны и припорошены городской пылью, они свешивались на лицо, которое покрывала та же пыль. На нем была драная короткая одежда. Рядом с ним стояла расколотая чаша. Он сидел неподвижно, то ли погруженный в сон, то ли застывший от отчаяния. Подойдя поближе, она увидела, что он очень молод. Ей показалось, что при звуке ее шагов бродяга вскинул голову, и по его лицу пробежал настороженный взгляд.

Внимание Ферн привлекла карета, остановившаяся около соседнего здания. Оттуда вышел конюх, он распряг лошадь и повел ее в широкие ворота. За ним последовал пассажир. Возница остался на месте в ожидании его возвращения. Она почему-то решила, что человек идет в храм. Около конюшни стояли два охранника, вооруженные короткими мечами. Один из них снял шлем, чтобы почесать голову. В этот момент бродяжка, поднявшийся со своего места, когда приехала карета, кинулся к стражникам. Один из них сказал что-то насмешливое, второй шутливо постучал по своему шлему. И тут бродяжка так резко тряхнул своей чашей, что из нее что-то вылетело и ударило первого стражника в его обнаженную грудь, а затем упало около его сандалии. Он вскрикнул. Другой, со шлемом в руке, на минуту окаменел и тут же получил быстрый удар в пах. Он согнулся пополам и при этом старался не наступить на вещицу, которая валялась на земле. А бродяжка ринулся через ворота внутрь, в конюшню. Оба стражника, один с воем, другой с руганью кинулись за ним. Девушка нагнулась к предмету, лежавшему на земле. Это был скорпион размером чуть длиннее ее кисти, его панцирь отливал бронзой, а хвост поднялся вопросительным знаком. Он пополз в одну сторону, а она двинулась в другую, незаметно проскользнув в тень конюшни.

Она нырнула в стойло, чтобы ее не увидел конюх, вжалась в стенку, стараясь не коснуться коня, который с любопытством разглядывал ее косящим взглядом. Конюх отошел, и перед ней открылся путь к деревянной лестнице. Наверху справа оказался сеновал, слева – коридор, ведущий на мостик над улицей. Там было прохладно, каменные стены в виде узорчатых решеток бросали на пол паутину тени. Дверь в храм была открыта, рядом с ней никого не было. Все было спокойно. Она вошла внутрь, огляделась, но никого не увидела. Она не знала, куда делся бродяжка и его преследователи, но ее это не занимало. Бродяжка случайно помог ей, остальное было неважно. Важно было только справиться с Задачей. Однако она не знала, что именно надо делать.

Ферн стояла в галерее, которая обегала внутреннюю окружность купола. Внутри, так же как и снаружи, гигантский купол был покрыт золотом. Сквозь множество высоких узких окон внутрь храма проникал свет, окна были затянуты паутиной, которая поблескивала в его лучах. Огоньки пламени, пробегавшие по поверхности масла, налитого в сосуды, распространяли в воздухе запах дыма, в котором можно было уловить аромат лимона, сандалового дерева и чего-то еще, чему она не знала названия. Ферн ощутила, что этот храм был ядром города, сущностью Атлантиды. Это золотое сердце было не столько символом, сколько обнаженным проявлением богатства, славы и неоспоримого главенства. Неизвестный Бог был отодвинут слишком далеко, вместо него здесь возвышались сами хозяева Атлантиды, обладающие неземной силой, всегда стремящиеся к тому, что было больше данного им Дара. Она чувствовала их губительную мощь, хотя не испытывала острого страха. Безумные мечты Зорэйн, казалось, затронули и ее – ее охватили острая тоска и желание нарушить закон, который нельзя было нарушать.

Но Ферн отбросила в сторону все сомнения и двинулась по балюстраде, поглядывая вниз. Еле видный пол, протянувшийся на пятьсот футов от стены до стены, отливал золотом, отраженным от купола. На нем виднелась паутина линий, похожих на лучи солнца и звезд, создававшая огромную мандалу с письменами, значения которых она не могла понять. В центре стоял алтарь. Это был кусок простого камня со сглаженными краями. Она ощущала значительность этого камня, но не могла понять ее смысла. На вершине камня в небольшом углублении лежал черный шар размером со змеиное яйцо. Когда ее взгляд коснулся этого шара, он ответил таким толчком, что ее сердце сжалось, а дыхание стало прерывистым. И внезапно Ферн осознала, что и золотой храм, и сам город есть нечто большее, чем декоративное вместилище этого мертвого предмета.

Пока она смотрела на шар, излучение, исходящее от него, все увеличивалось, воздух стал пульсировать, стены храма задрожали, поплыли, как мираж, и только камень оставался реальным. Она ощупью двинулась по галерее, нашла лестницу и спустилась вниз. Сила камня, проникшая в нее, была так велика, что ей показалось, будто она приблизилась к алтарю в два-три шага. И тогда она положила руки на Лоудстоун.

Она сразу же поняла, что это не камень. Он только казался каменным, потому что был тверже, чем твердое, тяжелее, чем вся планета, но эта тяжесть была внутри него. Он был ни живой, ни мертвый, это было существование без сознания, мощь без цели. Безмерная концентрация энергии была так велика, что в нем самом существовали целые миры. Она вздрогнула от их прикосновений, будто это прикосновение рассеялось в ее теле, как лучики падающих звезд, которые загорелись в ней тысячами искр, осветивших, но не погубивших ее. Руки ее стали прозрачными, когда огонь в венах помчался под ее тонкой кожей. Как зачарованная, позабыв страх, она разглядывала свои фосфоресцирующие кости и напряженные, шелковые сухожилия. Затем свечение погасло, руки приняли свой обычный вид, и Лоудстоун освободил ее, но она все равно покачивалась, как пьяная. Звук захлопнувшейся двери вернул ей чувство опасности. Она заставила себя добежать до аркады и притаилась в золотой тени колонны.

Спустя несколько минут вошла женщина. По мрамору прошуршали ее мягкие туфли, шаги ее длинных ног были и сильными, и грациозными. Она была черно-золотой, красота ее была подобна красоте леопарда, но при всем ее королевском высокомерии голова ее как-то неустойчиво держалась на тонкой шее. Волосы на этот раз не вздымались башней, они падали тяжелой массой завитков, и в них сверкали драгоценные камни. Тонкая желтая вуаль окутывала бедра и плечи и тянулась по полу, как цветочная пыльца. Ферн сразу поняла – это была Зорэйн Гулэйби, последний отпрыск Тринадцатого Дома, Высочайшая Служительница Неизвестного Бога, Королева Атлантиды, Императрица Мира – или той части Атлантиды, которая уже была во власти Атлантиды. Те, кто умели считать, говорили, что ей уже сто пятьдесят лет, хотя лицо ее блестело металлической гладкостью и тело выглядело совсем молодым. Ходили слухи, что когда ей было восемь лет, она отравила своего старшего брата и стала единственной наследницей отца, Короля-волшебника Фаруку Гулэйби. Ее мать, легендарная красавица Тэймизандра, вскоре после этого умерла от горя и тоски. Никто никогда не видел, чтобы Зорэйн плакала. Она не выходила замуж, поклявшись не допускать к своему сердцу ни мужчину, ни ребенка, дабы никто не мог приблизиться к ней настолько, чтобы убить ее. Но она окружила себя юношами-рабами, свободно меняя их и казня каждого, кто начинал вызывать в ней привязанность. Советники королевы ненавидели ее не намного больше, чем она ненавидела их. Даже издали разглядывая Зорэйн во всем ее физическом совершенстве, Ферн чувствовала исходящую из нее безудержную алчность, которая пожирала жизнь, чтобы утолить свою ненасытность. Девушка знала, что она уже встречалась с этим раньше, и эти воспоминания были ей неприятны, частично оттого, что она не могла определить их источники, частично оттого, что им сопутствовал страх.

Мужчина, шедший за Зорэйн, был так же высок, как и она, но значительно старше. У него была бритая голова, на бицепсах сверкали браслеты, больше похожие на оружие, чем на украшение. Его обнаженный торс бугрился мускулами. В прошлом он, должно быть, был чрезвычайно привлекателен, но какой-то случай или болезнь изуродовали кожу с одной стороны лица. Он него исходило скрытое ощущение угрозы.

– Они здесь, – сказал он, – в подземелье. Жалуются, но шепотом, так как боятся, что даже стены могут их подслушать. Они готовы подчиниться.

– Конечно, – ответила она. – Как только я получила власть, я поставила двенадцать семей перед выбором: подчиниться или быть подчиненными. Они выбрали путь надутой важности, праздности, трусости и жадности. Они думали спрятаться за титулами. Но великие дома были лишены своего величия уже сотни лет назад. Они сказали, что в их интересах служить мне. Они лучше чувствуют себя в положении моих рабов.

– Вы в них нуждаетесь, – напомнил ей мужчина.

– Мне нужно то, что они наследовали, мощь, которая спит в них. Сила, которую они то ли боятся, то ли из осторожности не хотят использовать. Они – потомки тех, кто впервые коснулся Лоудстоуна и кого он навсегда изменил. Его могущество все еще в них, в их крови. Я изгоню это из них.

– Вы уверены? – Неожиданная нейтральность его голоса выдала его тайную надежду. Морщинистые веки прикрывали его злобный холодный взгляд.

– Ни в чем нельзя быть уверенным, – улыбнулась Зорэйн. – А ты, Иксэйво, боишься? – Она была уже рядом с алтарем. – Ты боишься камня?

– Вы разрушите камень? – Его тихий вопрос раздался в огромном помещении как оглушительный шорох.

– Я создам его заново.

– Это грозит гибелью.

– Всему грозит гибель… Камням, гальке на берегу, алмазам… Все это неважно. – Она кидала слова как подачку, глядя при этом прямо на Лоудстоун.

– Оно вас услышит.

– Оно не может ни слышать, ни видеть, ни чувствовать. Это не что иное, как глыба грубой силы. Глыба. Я знаю. Я вижу и чувствую. Я могу разбить эту глыбу, как обыкновенный камень, и воссоздать по своему собственному проекту. Я не боюсь этой глыбы, этого камня. А ты? – Она положила камень на пальцы, и Ферн увидела, как дрожь пробежала по ее рукам, как течение потайного огня пробралось к ней в мозг. Девушка подумала, что Зорэйн слишком долго живет в его ауре и проникла слишком глубоко и его сердце. Его сила уже изменила ее рассудок. Ее доводы – это рассуждения сумасшедшего, она укрывается остатками разумности, как вуалью.

– Дотронься до него, – сказала королева, обращаясь к Иксэйво. – Ты был охранником целых пятнадцать лет. Ты никогда прежде не касался его? Ты действительно так слаб, так нелюбопытен, как эти животные, которых мы называем гражданами?

Я была о тебе лучшего мнения, Иксэйво. Было время, когда я думала, что ты можешь стать моим врагом.

Настало длинное молчание, наполненное напряжем [нем, сомнением, размышлением.

– Однажды я прикоснулся к нему, – с неохотой сказал Иксэйво. Ферн услышала в его голосе внутреннее сопротивление и воспоминание об ужасе. – Он обжег меня. Я чувствовал огонь, пожирающий мою руку и опаляющий лицо. Это был божественный огонь. Если коснусь его еще раз – он сожжет меня.

– Боги, – презрительно произнесла королева. – Какое мне дело до богов? Неизвестный всегда довольствовался тем, что есть, а что касается этих мелких духов, которые называют себя божествами, по крайней мере здесь, в Атлантиде, мы относимся к ним с презрением. Дар выше их мифического могущества. Я получу этот Дар и поглощу его. Эти так называемые боги превратятся в смутную легенду, в мою тень. Я буду странствовать из мира в мир, из Смерти в Жизнь, минуя всех бессмертных. Я наступлю на голову Бога.

– Чего ты добиваешься? – медленно спросил Иксэйво. – Ты правишь половиной земли. Что осталось незавоеванным? Безлюдная пустыня, бесплодные скалы, несколько примитивных народов, живущих в пещерах и глиняных хижинах. Зачем подвергать себя всем этим ужасам? Чтоб покорить таких, как они?

– Ты не понимаешь. – Она снова протянула руку к Лоудстоуну, не дотрагиваясь до него, но как бы впитывая его энергию. – Я представляла, что ты гораздо умнее. Править – это мелочи. Я хочу быть! Быть навсегда, единственной и высочайшей. Без ограничений. Вся Атлантида – это детская площадка по сравнению с теми бесконечными царствами, которые лежат за Вратами. Я не буду ограничена одной планетой, одной вселенной, обычными связями жизни и смерти. Я восторжествую над всем этим. Править надоедает, но торжествовать всегда сладко.

– А потом? – сказал Иксэйво. – Когда вы этого достигнете? Что потом? – Даже на расстоянии Ферн ощущала, что он все понимает, лишь прикрываясь этими вопросами. Королева была безумной, и он знал, что она безумна, однако не делал ничего, чтобы остановить ее. Возможно, он слишком боялся ее, а может быть, надеялся извлечь из ее намерений какую-то пользу.

Королева не отвечала на его вопросы, ее мысли уже ушли вперед.

– Подходит время, – сказала она. – Ты уверен, что все будут готовы?

– Они будут готовы…

– А жертвы?

– Да.

– Он должен быть молодым и сильным. Тот нимфелин, сегодня утром, был прекрасен, но он прихрамывал. Я не хочу оказаться перед Вратами Смерти с какими-то отбросами. Мне нужна лучшая молодежь Атлантиды. Возьми сыновей и дочерей из двенадцати семей, в них сила, дай мне впитать ее с их кровью.

Он не ответил. Живя рядом с ней уже долгое время, быть может, он разделял ее вкусы.

– Это неразумно. Как я уже говорил, вам нужна их поддержка.

– Только для этой церемонии. После нее они превратятся в мусор.

– Тогда начнем церемонию. После чего…

Но его сомнения не трогали ее. Безумие сузило и усилило ее восприятие, сконцентрировав его только па своих целях. Она смотрела на Иксэйво и видела его сдержанность, его замыслы, увертки, ложь, как если бы он был грубым, примитивным созданием, чьи самые тайные страсти были слишком предсказуемы, чтобы повлиять на ее замыслы. Он последует за ней, она была в этом уверена, как шакал, в надежде на падаль, как маленький хищник, ведомый большим, оставив разногласия в стороне. Она презирала его за то, что он был так прозрачен, за банальность его замыслов, за то, как легко она могла управлять им. Презрение было такой обычной частью ее эмоционального состояния, что она его почти не осознавала. Иксэйво был полезным орудием, остальные были не нужны. Она выбрала его, потому что он был сыном командира, убитого за границей, его привел служитель Гекс-Аты из забытого города Калтума, и, следовательно, несмотря на его религиозное происхождение, он не был связан с инакомыслящими в Атлантиде. У нее были доказательства того, что ему присуща определенная сила, но он редко ею пользовался, и она определила это как слабость Дара, слишком незначительного, чтобы принимать его в расчет. Понимая, что она владеет многим, но не всемогуща, Зорэйн, считая его существом низшего порядка, не видела угрозы с его стороны.

Ферн, неподвижно застывшая в своем тайнике, уловила мысли Зорэйн. Она ощутила в них некое опасение и полное отсутствие человечности. Девушка понимала, что с минуты на минуту начнется церемония, и ей надо уйти или хотя бы спрятаться так, чтобы ее не увидели. Охранник ушел, но Зорэйн осталась около камня. Она смотрела на Лоудстоун, пожирала его глазами, ее руки двигались над камнем, не касаясь его, еле заметная усмешка кривила ее губы. Казалось, она ведет с камнем любовную игру, ее жесты были чувственны, даже сладострастны, глаза затуманились в экстазе. Она собирается уничтожить камень, считая, что это путь к ее абсолютному могуществу, подумала Ферн. Может быть, именно это я должна предотвратить. Она не знала, как ей следует действовать, но инстинктивно чувствовала – время еще не пришло. И несмотря на то, что она ощутила, прикоснувшись к камню, а может быть, именно потому, что испытала это прикосновение, эту странную связь с источником абсолютист силы, ей представилось, что камень лучше уничтожить. Он слишком силен. Он обладает огромной гипнотической мощью, его нельзя оставлять среди алчных, безумных смертных. Если он будет разбит, его могущество рассеется, может быть, вообще исчезнет. Пусть Зорэйн разрушит его. Если сможет.

Королева отступила от алтаря. Холодное спокойствие отражалось на ее лице. Именно оно было сущностью ее красоты. Она закуталась в вуаль, преврати ее в свою желтую кожу, сквозь которую смутно просвечивали детали ее тела, и медленно двинулась к боковой двери, через которую и входила в храм. Девушка вскочила и на цыпочках побежала к лестнице, ведущей в галерею. Лестница оказалась дальше, чем она себе представляла. Лоудстоун что-то нарушил в ее памяти. В двери главного входа вошел священнослужитель. Он уловил движение за колоннами и позвал стражу. Стражники немедленно преградили ей путь, и спустя мгновение ее схватили Сильные руки, увешанные бронзой и кожей. Поняв, что борьба бесполезна, Ферн тихо стояла, не отрывая глаз от стражника.

– Что с ним делать? – спросил стражник. – С ней, – поправил его священнослужитель. – Иксэйво захочет ее допросить, но не сейчас. Времени пет. Брось ее в подвал ко всем остальным. Я должен начинать церемонию.

Ее повели, крепко держа за руку, но больно не было, видно, стражники понимали, что ей не убежать. Они спустились по темной лестнице и вышли в мрачный коридор под храмом. В это время началась барабанная дробь. Это были мощные ритмические удары, от которых дрожали стены. Гулкий грохот проникал в голову и стучал внутри черепной коробки. Он действовал далее на привычных к нему солдат.

Девушку втолкнули в темноту и закрыли за ней дверь. Камень ударился о камень, завизжала задвижка, заскрежетал ключ в замке. Затем наступила тишина, густая, оглушающая, вязкая тишина теплого воздуха в маленьком помещении, нарушаемая только сиплым дыханием Ферн. Она спустилась на что-то вроде крупного камня и прислонилась к стене. Она ничего не видела, но надеялась привыкнуть к темноте и что-нибудь разглядеть. Когда ее одышка прошла, она услышала усиленное эхом тихое шипение, которого не должно было быть в этом помещении. У нее зашевелились волосы. Затем она вспомнила, как священник говорил «другие».

– Эй, – прошептала она. В темноте хотелось говорить шепотом. – Здесь кто-то есть?

– Конечно, – спокойно ответила темнота. – Где же мне еще быть? – Голос был холодным, но не злым. Ее страх слегка уменьшился.

– Кто вы?

– Это я, – в ответе услышал смех. – Первым отвечает пришелец. Кто ты?

– Вы тоже пришелец.

– Не такой, как ты.

– Откуда вы знаете?

– Я видел тебя мельком, когда они вталкивали тебя сюда. И еще раньше. На улице. Ты не из Атлантиды. У тебя слишком светлая кожа, бледные, светлые глаза, а волосы цвета опавших листьев. По голосу и ни походке ты девушка, хотя по фигуре этого не скажешь. Я не могу понять твой акцент. Итак, кто же ты?

Бродяжка, подумала она и сосредоточилась на том, чтобы определить себя. Когда ей это почти удалось, все снова рассыпалось на кусочки, сны спутались с действительностью.

– Меня зовут Фернани, – сказал она без особой умеренности, что-то в этом было неправильно. – Некоторые называют меня Ферн. – Это было уже лучше, привычнее.

– Откуда ты, Фернани? И что ты здесь делаешь?

– Я пришла из деревни на Маунт Вез в Вайроке. К северу от Джины.

– Я знаю, где это Вайрок, я видел карты. Ты забралась далеко от дома.

– Я хотела посмотреть мир, – заявила она твердо, избегая малейшего намека на неуверенность.

– Здесь ты многого не увидишь.

– Тебе хорошо удается определить то, что очевидно. – Она подумала, что пришло время ответить на его выпады. – Теперь твоя очередь. Кто ты?

– Рэйфарл Дев. Некоторые называют меня Рэф. Я – другой тип пришельца. – Она услышала насмешку, направленную им на самого себя.

– Какой-такой тип?

– Смесь. Ублюдок. Предатель по крови, капризное отклонение. Рожденный парией. Разве ты не знаешь местных законов?

– Конечно, не знаю, – сказала она, но вспомнила, что ей говорила хозяйка гостиницы.

– Я думал, все в империи должны интересоваться законами города, который ими управляет?

– Вайрок слишком далеко отсюда, как ты сам сказал. Я всего лишь несведущий провинициал.

В его смехе она уловила дружелюбие и даже теплоту.

– Ясно. Ты несведущий провинциал. А я надменный горожанин. Прошу прощения. Несмотря на мой сомнительный статус, я думаю, как житель Атлантиды. Мы уверены, что наш город является центром всего мира. Я полагаю, что именно поэтому двенадцать семейств так обескуражены тем, что Дар обнаруживается в других местах. Дар проявился в них, и они сеяли свои таланты семенами, поэтому около четырехсот лет были запрещены браки с иностранцами. Это не довело до добра, ведь дурные обычаи правящего класса хорошо известны. Но когда Зорэйн пришла к власти, она приказала заменять детей метисов сразу при рождении. Проскользнули лишь некоторые. Знатная семья Дивоурнайн, из которой происходит моя мать, убереглась от казни, хотя мой отец погиб, как затравленная собака. Семья выдала мать замуж за тупого, но истинного жителя Атлантиды, и мать заставила его принять меня, что было ее условием этого брака. Она рассказала мне правду, когда я вырос настолько, чтобы это понять. Через несколько лет я сбежал из дома и теперь живу сам по себе. Изредка я появляюсь в доме, чтобы хорошо поесть и поспать в мягкой кровати. А еще из-за нее. Она дает мне денег, от которых я должен был бы отказываться, но я не отказываюсь.

– Ты действительно бродяжничаешь? – спросила девушка.

– Ты же видела меня.

– Ты приметный.

Раздалось что-то похожее одновременно и на усмешку и на вздох.

– Необходимость. Я должен был попасть сюда. Я бродяжка тогда, когда мне это нужно. Бродяга по прихоти, вор по нужде, пират тогда, когда краду корабль. Паразит, преуспевающий в городе паразитов.

– Это красивый город, – сказала девушка.

– Да! Он прекрасный и испорченный, я люблю его и ненавижу. Это двойное проклятье моей наследственности.

– Зачем ты хотел попасть в храм?

– Я могу убежать, как только захочу. Дивоурнайны третьи по рангу из правящих семей, и не имеет значения, какой образ жизни я выбрал. Священники не посмеют оскорблять мою мать. Но мне не нужна ее помощь. Когда церемония закончится, я заставлю стражника открыть замок.

– Как?

– Позову его. Скажу, что в стене дыра, или что предыдущий арестант оставил на полу пригоршню монет, или что-нибудь еще. Задену его любопытство, он войдет, и я стукну его. Предлагаю развлечься вмеете со мной.

– Спасибо, – пробормотала Ферн. «Если понадобится помощь, – говорил Хермит, – она появится». Вот эта помощь, уверенно подумала девушка. И вот почему я здесь.

Наступила тишина. Храмовые барабаны давно уже замолкли, и сверху не доносилось ни звука.

– Как ты узнаешь, что церемония закончились? – спросила она.

– А подумай. Она никогда не продолжается больше часу.

– Но ты все еще не рассказал мне, почему ты здесь оказался.

– Три дня тому назад уличный патруль задержал моего друга по какой-то незначительной причине. Возможно, его обманули. Я узнал, что его поместили здесь. Он где-то в соседнем подвале. И если я не вытащу Юкку отсюда, он станет очередной жертвой.

– Но то же самое может случиться и с тобой…

– Никакого риска. Я же тебе сказал – я Дивоурнайн.

– Перед тем как они меня поймали, я подслушала разговор между Зорэйн и человеком, которого она называла охранником…

– Иксэйво. Как тебе это удалось? Ты, должно быть, пробралась сразу же после меня…

– Я очень незаметная.

– Чем ты занимаешься, ты – несведущая провинциалка? Проникла в храм, чтобы подслушивать королеву всего цивилизованного мира! Это похоже на шпионство, но ты не выглядишь шпионкой. В любом случае…

– Я не шпионка. Я хотела посмотреть храм, вот и все. – Она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. – Ты в опасности и даже не представляешь этого. Зорэйн велела охраннику выбрать мишенью двенадцать семейств. Очевидно, она хочет иных жертвоприношений. Она сказала, что последней жертвой был нимфелин, который прихрамывает. Она думает, что для богатых и знаменитых Врата в Смерть раскроются шире.

В наступившей паузе повисло что-то тяжелое, казалось, темнота усилилась.

– Прихрамывает? – сказал бродяга очень холодным голосом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю