355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ян Сигел » Дети Атлантиды » Текст книги (страница 12)
Дети Атлантиды
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 19:19

Текст книги "Дети Атлантиды"


Автор книги: Ян Сигел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

Ферн погрузилась в зеленоватый полумрак, она все быстрее опускалась в глубину, и над ней уже колыхался тяжелый слой воды. Она разглядывала волнистые леса и затонувшие горы, а за ней подсматривали чьи-то глаза. По дну шествовали голубые омары, мелькнула стальная челюсть акулы. Ферн, опустившись еще ниже, плыла над коралловым рифом. Вода вокруг сияла серебром, и тут она выплыла на мелководье, которое шло под уклон и исчезало в голубизне.

Вдали Ферн увидела сюрреалистический сад, где извивались пучки зеленых спагетти и плавали тюбики с цветами на месте головы, и странные рыбы порхали, как лепестки цветов, между колоннами водорослей. Мимо проплыл большой австралийский окунь, его пухлые пурпурные губы непрерывно закрывались и открывались. Она подумала, видит ли он ее. Но окунь вильнул в сторону, и она скользнула к скале, под которой коралл образовал фигуру, странную даже для этого подводного сада: длинные ветви образовывали сферу, отполированную морем, сквозь дымку воды мерцала голубоватая слоновая кость.

Оттого, что Ферн понимала, что все это сон, ей не было страшно, ей было только интересно. Во впадинах коралловых ветвей расцвели анемоны, полипы уже начали вытягивать свои челюсти. В этом месте океан прятал свою добычу, он омывал ее своими течениями, а крошечные живые существа процветали там, кормясь останками попавшего туда человека. Ферн протянула бестелесную руку и прикоснулась к костям.

И все начало меняться. Спрятались полипы на коралле, закрылись анемоны. Скелет стал меняться: откуда-то появились фрагменты плечей и груди, он заполнился внутренними органами, которые стали срастаться с планктоном, оброс плотью и возник во всей своей анатомической целостности. Не успела Ферн отдернуть руку, как он, будто живой, лежал перед ней. Он был молод, лишь несколькими годами старше нее.

Он слишком молод, чтобы умирать, подумала Ферн.

Он был обнажен, но слегка прикрыт какой-то тканью. Несомненно, здесь он оказался не естественным путем. Его одежда была прижата камнями, на веках лежали ракушки, в волосы были вплетены водоросли. Его лицо, бледное' в мерцании воды, было мирным и каким-то знакомым. Только позже ей стало понятно, что он был прекрасен. На цепочке вокруг его шеи висел ключ. Странно, что Ферн не вспомнила кассету Элайсон о прошлом, где были и корабль, и русалка, и тонущий моряк. Будто рок, судьба стерли из памяти эти картины. Память пыталась что-то ей подсказать, но сознание сосредоточилось на неуловимом ощущении узнавания, пытаясь определить, что же это такое. Ферн была уверена, что прежде не встречала этого юношу и все же… она знала его… Постепенно ее раздражение выросло в гнев: он лежит в этом океане уже тысячи лет, в то время как должен быть живым здесь и сейчас. Эмоции наполняли ее, как вино наполняет бокал, постепенно вернув ей телесность и залив лицо краской раздражения. Сон отступал, возросло ощущение реальности, грот стал удаляться, перед ней образовалсятуннель с голубым диском в конце, она стала с силой выбираться из тьмы. Когда Ферн открыла глаза, все еще злилась, хотя не сразу поняла почему.

Наутро от Рэггинбоуна все еще не было никаких сигналов. Уилл вышел в сад и позвал Лугэрри, но и она не появилась. Ощущение беспокойства повисло в атмосфере дома, что задело даже миссис Уиклоу, и она раньше, чем обычно, уехала в супермаркет Гьюсборроу за покупками.

– С тех пор, как случилось это наводнение, происходит что-то странное, – говорила она, готовя завтрак. – Люди находят вещи, которых здесь не должно быть. Конечно, мальчишки очень возбуждены и могут вообразить все, что угодно – от чудовищ до привидений, – но мистер Снелл не из тех, кто что-то выдумывает.

– Кто такой мистер Снелл? – спросила Ферн. – И что он видел?

– Он живет недалеко от нас, ближе к дороге, – стала объяснять миссис Уиклоу. – Каждый вечер, когда хорошая погода, он прогуливается со своей собакой по пляжу. Вчера мы были в саду, и он как раз возвращался с прогулки. Он был бледен, как тесто, а собака его дрожала и выла. А я вам скажу, что это огромная псина, один раз она даже укусила ребенка. Мы спросили его, что случилось, и он ответил, что видел что-то такое на пляже… да только не сказал, что именно. Так мы думали, что это все ребячьи россказни, но мистер Снелл…

Ферн и Уилл бросили завтрак, извинились перед отцом и помчались к морю. Обычно на пляже бывало много народу, но плохая погода прошлых дней испугала туристов. Когда брат с сестрой вышли на берег, солнце закрыло вуаль тонких облаков и задул холодный ветер. Рассеянный свет покрасил все серой краской, к кромке прибоя катила одинокая океанская волна. На пляже не было ни души. Ферн и Уилл сняли ботинки и пошли туда, где волны перекатывались через низкие камни и потом разбегались по песку. Дети шлепали по воде и высматривали там что-нибудь необычное и пугающее, один раз Уилл увидел что-то напоминающее щупальца. Устье Ярроу было уже далеко, впереди берег и море сливались друг с другом. И тут они увидели на песке следы. Они наклонились сначала скорее удивленные, чем испуганные, и увидели две параллельные ленты, идущие вверх по пляжу к обрыву. Расстояние между лентами следов было широким, около трех футов. Постепенно в их сознании возникло существо, в котором сложилось несколько разных образов, но у него было много ног с острыми когтями, которые очень быстро бежали, как будто краб и мокрица устроили кросс. Только эти чудовища были побольше размерами. Намного больше.

Начинающийся прилив послал на берег большую волну, которая, покрыв песок, почти стерла следы.

– Давай не задерживаться, – сказала Ферн. – Надо отсюда уходить.

Но Уилл продолжал идти по следам, которые исчезали под большим валуном. Дойдя до него, он опустился на колени и заглянул в отверстие в камне.

– Мне кажется, я мог бы залезть туда, – с азартом воскликнул Уилл.

– Нет, – ответила Ферн строже, чем это было необходимо.

Она ухватила его за майку, чтобы этим усилить свои слова. Он не пытался вырваться, а просто сел на песок рядом с камнем.

– Уилл!..

– Я только гляну…

Через секунду он повалился назад, чуть не свалив сестру.

– Оно там, – прошептал он, – не знаю, что это. Я видел глаза, которые движутся. Но только не вместе, они движутся по-разному… Как будто плывут в темноте. Что ты думаешь?..

– На ножках, на стебельках? – предположила Ферн.

– Оно из Атлантиды? А?

– Думаю, нам надо уходить. Сейчас же…

Клешня вылетела из отверстия с такой скоростью, что, если бы Уилл уже не начал подниматься, она вцепилась бы в него. Даже в это короткое мгновение они увидели клешню во всех деталях. Она была похожа на клешню гигантского краба, у нее были огромные пластины брони с грубо заточенными концами, напоминающими зубья пилы. Клешня была облеплена ракушками и полипами, опутана водорослями. Но двигалась она, будто смазанная маслом, а острые концы этих клешней сияли, как металлическая гильотина. Клешня щелкнула в миллиметре от ноги Уилла, которая могла бы быть рассечена наполовину. Но когда Ферн отдернула Уилла в сторону, клешня уже исчезла в черноте отверстия.

Уилл выругался. Ферн не сделала ему обычного выговора.

– Пойдем, – сказала она, потянув его за майку.

– Но предположим, кто-то еще его найдет…

– Не найдут. Идет прилив. Оно уйдет вместе с отливом.

– Ты уверена?

– Нет.

Они быстро дошли до того места, где сбросили свои туфли, и так же быстро пошли по дороге к деревне. Уилл остановился у дома священника, чтобы попросить из его библиотеки какую-нибудь книгу, где можно было бы прочитать о простейших ракообразных. Ферн вернулась домой и нашла там записку, которая извещала, что Робин и миссис Уиклоу отправились в Гьюсборроу. Она сварила себе кофе и взяла тосты, приготовленные к завтраку и не съеденные ею, но кофе остыл, пока она сидела, предавшись бесплодным размышлениям. Дэйл Хауз, лишенный скрытого присутствия гоблина, казался удивительно мрачным, и это действовало очень угнетающе. Когда Ферн услышала звук подъехавшего автомобиля, она подбежала к двери и бездумно открыла ее.

Но подъехавший автомобиль не был автомобилем ее отца. Этот автомобиль был низким, длинным, сверкающе белым. Водитель выбрался из машины с грацией пантеры. Он шел к Ферн, и хорошо знакомая улыбка растянула его рот. Волосы его сияли, как стальной шлем. Ферн отпрыгнула назад в холл и попыталась закрыть дверь, но медленно, слишком медленно. Она знала, что перед ней амбулант, проявление Эзмордиса, древнейший из всех Духов, могущественный и алчный, – но также это был и их знакомый, друг отца, и привычка быть всегда вежливой заставила ее заколебаться.

– Вы собираетесь пригласить меня войти, – сказал он, – или намереваетесь захлопнуть дверь перед моим носом?

Конечно, она не могла этого сделать. Даже теперь, при всем том, что ей было известно, она должна была продолжать вести игру соответственно своим хорошим манерам.

– Прошу прощения, – сказала она. – Но я ведь вас не ждала!

– О, ну разумеется, – ответил он, переступая порог.

Ферн не поняла, то ли он закрыл за собой дверь, то ли она закрылась сама.

– Я говорил вашему отцу, что заеду к вам. Кстати, где он?

– Он вышел, – с неохотой ответила Ферн. – Он скоро вернется.

И пока она говорила, она почувствовала, что каким-то образом Джеивьер знал, что она одна, знал еще до того, как подъехал к дому. Он выбрал этот момент, рассчитывая на ее слабость и чувства, воспитанные в ней с детства.

Она подумала, что этикет может оказаться смертельным…

– Вы можете предложить мне кофе, – сказал он. Она ощутила, какой он высокий, и рядом с ним почувствовала себя совсем маленькой.

– Могу предложить, но кофе холодный.

– Так подогрейте его.

Он последовал за ней в кухню. Она поставила кофейник на плиту и молча ждала, возмущаясь своей пассивной ролью, борясь одновременно и с напряжением, и со страхом. Он должен сделать следующий шаг. Она нашла ключ и потеряла его, она определила его присутствие в идоле, и тот был разрушен, она пыталась остановить Элаймонд, не дать ей открыть Дверь, и потерпела неудачу. Теперь его очередь.

– Что случилось с Элайсон? – спросил он.

– Вы должны знать. Она создала Врата Смерти и отперла их, но это оказалось не тем, что она себе представляла. Это не были Врата в Смерть. Это была Дверь… куда-то еще.

– Куда?

– В Атлантиду, – Ферн поняла, что нет смысла утаивать ее знания. – Зорэйн открыла Дверь там, а Элаймонд открыла Дверь здесь. И они нашли друг друга.

– Вы присутствовали при этом? – допытывался Джейвьер.

– Да, я видела это. Я пыталась ее остановить, но не могла к ней пробиться. Круг был слишком силен.

– Так как же она утонула? Она ведь утонула?

– О, да. – Ферн вздрогнула, то ли от воспоминания, то ли от близости Джейвьера. – Дверь открылась в последний день Атлантиды. В Дверь ворвалась волна и смыла нас.

– Однако вы спаслись…

– Мне повезло…

– В магии, – сказал Джейвьер, – нет такого слона «повезло». Что случилось с ключом?

– Догадайтесь.

Она взяла кофейник, чтобы налить кофе, но он схватил ее за плечи и резко повернул к себе. Взгляд его, казалось, прошел сквозь ее глаза и пробился в мозг, выискивая слабое место. Ведомая инстинктом, Ферн подумала, что лучше сейчас сказать правду, тогда он не будет так настойчив, когда она захочет соврать… И она сказала:

– Они обе имели по ключу. Зорэйн в прошлом. Элаймонд в настоящем. Когда Дверь открылась, оба ключа оказались в одной временной зоне и они… исчезли. И тут пришла волна. Теперь ни у кого нет этого ключа.

Он отпустил ее со вздохом, его лицо покраснело от внутреннего напряжения. Было что-то почти непристойное в выражении его глаз, показалось, что плоть исчезла из-под кожи, которая плотно обтянула кости лица. Ферн перестала верить в реальность происходящего. Она вцепилась в ручку кофейника, наливая кофе трясущимися руками, стараясь успокоиться. Когда она снова глянула на Джейвьера, он уже принял обычный облик. Продолжалась нормальная жизнь, за чашкой кофе он сделал несколько отрывистых замечаний, в основном касающихся Элайсон. Возникло неприятное молчание.

Когда Джейвьер допил кофе, он поставил чашку со странной осторожностью, как будто исполнял некий ритуал.

– Кстати, – спросил он, – у вас моя картина? – Это могло ничего не значить, а могло быть очень важным. Все эти вопросы об Элаймонд были всего лишь прелюдией, просто дымовой завесой. Вот зачем он здесь. – Вы, вероятно, помните ее, – продолжал он, – она вам понравилась. «Потерянный город». Цветная гравюра Белкаша, очень необычная. Она совершенно бесценна.

«Он хочет, чтобы я чувствовала себя вором, – решила Ферн. – Он думает отвлечь меня от опасных объяснений. Но он знает лишь то, что картина была у Элаймонд. Он не уверен в том, что картина у меня…»

– Да, я ее помню, – ответила Ферн. – А почему она должна быть здесь?

– Элайсон… брала ее на время, – сказал Джейвьер, и Ферн уловила в его голосе сомнение. – Картины нет в ее квартире. И она никогда никуда не ездила без картин, это была ее причуда.

– Я больше никогда не видела этой картины, – сказала Ферн нахмурившись.

– Вы уверены?

Ферн не заметила, чтобы он шевельнулся, однако почувствовала, как он схватил ее запястье, и ей показалось, что на ней защелкнулись наручники. В глазах Джейвьера загорелись желтые огоньки. Его взгляд не просто проник в нее, но он ее гипнотизировал, притуплял ее разум, уводил ее из ее оболочки и из действительности. Его рот скривился в подобии улыбки. Так он улыбался в ресторане, когда исчезли стены и над пустошью засветились ледяные звезды…

В кухне потемнело. Казалось, потолок опустился, окна стали уже. На месте плиты полыхал открытый огонь, который погас, оставив холодный пепел. Пол усыпала солома…

И в противоположном углу под одеялом, на смятом матрасе сжались две маленькие фигурки. Тень укрывала их. Ферн не хотела туда смотреть, но не могла отвести взгляда. Краем глаз она увидела там руку, детскую ручку, вывернутую под неправильным углом, покрытую черными нарывами. Фигурки лежали очень тихо. Запах смерти заполнил кухню.

Снаружи возникло какое-то движение, мелькнул свет факелов. Ферн знала, что там раздаются крики, но она их не слышала, слышно было только шипение языков пламени, лизавших стены, внезапный треск обвалившейся соломенной крыши и топот множества мышиных лапок, бегавших туда-сюда, туда-сюда. Она вспомнила Пигуиллена, его деток, погибших от оспы, сожженный дом. С потолка посыпались какие-то насекомые, комната заполнилась дымом. Из тряпья поднялась детская ручка, будто живая…

– Где моя картина?

И теперь Ферн видела только его глаза – глаза Джейвьера, глаза Эзмордиса, – горящие отраженным огнем. Крошечным участком сознания, которое оставалось ясным и холодным, она подумала: не сейчас. Сейчас ничего не говори. Это все прошлое, это было, это случилось давным-давно, это не по-настоящему…

Он потянул ее руку к огню.

– Где моя картина?

– Ее взял Ролло, – выдохнула Ферн. – Он взял все вещи Элайсон. Он должен был взять и ее…

От дыма у нее слезились глаза, ей хотелось надеяться, что это не настоящие слезы. Временами эта влага слепила ее. Наконец она вырвалась из его рук и тогда увидела, что огонь исчез, и кофе пролился и капает на дверцу духовки, и металлический кофейник валяется на каменном полу.

– Бедняжка, – кротко сказал Джейвьер. – Вы, кажется, опрокинули кофейник.

Они поднялись наверх, и Джейвьер смог осмотреть комнату Элайсон. Он изображал безразличие, но Ферн видела, как он открывал дверцы шкафов и копался в ящиках. Обыск был поверхностным, он, очевидно, поверил в ее неведение. Но в ней еще оставалось ощущение его гипнотической силы, ему нельзя было так глубоко забираться в ее сознание. Он полагал, что Ферн все еще принадлежала ему. Ферн хотелось думать, что он ошибается.

Когда вернулся Уилл, белый автомобиль как раз отъезжал от дома.

Ферн сидела у кухонного стола, подперев руками подбородок. Она слегка вздрагивала от воспоминаний, но голос ее был достаточно спокоен.

– Не волнуйся, я в порядке. Он хотел картину, ту, которую я спрятала.

– Ты ее отдала?

– Нет.

– Но она же его, так ведь? – Ферн не отвечала. – Что ты натворила с хлебом? Он сгорел до черноты.

– Да? – Ферн внезапно почувствовала слабость. Кусок хлеба лежал рядом с горелкой на плите, близко к тому месту, где Джейвьер схватил ее руку. Сейчас это был кусок угля. – Это… Это случайно…

Уилл внимательно посмотрел ей в глаза.

– Ты уверена, что все в порядке?

– Именно так, – прошептала она.

Через полчаса появилась Лугэрри, она открыла заднюю дверь носом. Она не улеглась на своем обычном месте у плиты, а встала посреди комнаты, размахивая хвостом и пристально глядя то на брата, то на сестру. Уилл хотел описать каких-то крабов-чудовищ, которых он разыскал в книгах у Гуса, но волчица отвлекла его внимание. Она явно чего-то ждала. Движения ее хвоста обозначали нетерпение.

– Она хочет, чтобы мы пошли с ней, – наконец сказал Уилл.

– Давно пора, – ответила Ферн.

Лугэрри повела их через пустошь к тому месту, где они уже однажды встречались с Рэггинбоуном. Его одежда цвета камня сливалась с землей, поэтому они увидели его, только когда подошли совсем близко.

– Вам не жарко? – спросила Ферн.

Он засмеялся и, закатав рукава своего одеяния, обнажил руку, кости которой были обвиты сухожилиями, кожа – покрыта пятнами родинок и шрамами, вздувшиеся вены подчеркивали напряжение мускулов.

– Я редко ощущаю тепло или холод. На мне осталось слишком мало плоти, чтобы чувствовать температуру, она должна стать очень высокой или очень низкой, чтобы я вспотел или чтобы меня пробрал озноб. Я переживаю времена года, как дерево или камень, я приблизился к природе и становлюсь тем, чем кажусь иногда. У человека моего возраста плоть становится неуязвимой.

Все уселись, прислонившись спинами к нагретой солнцем скале. Уилл заметил, что по сравнению с прошлым разом, когда они видели Наблюдателя, его лицо похудело и ожесточилось, наверное, от размышлений.

– Это Атлантида, так ведь? – сказал Уилл. – Из-за того, что сделала Элайсон, тот мир проник в наше время.

– Это море, – ответил Рэггинбоун. – У океана есть его собственный дух, его РАЗУМ. Некогда он был неукрощенным, свободным, его глубины не были нанесены на карты, это было место зарождения чудовищ и русалок, он был враждебен родившимся на земле смертным, которые пытались подчинить его. Но времена меняются. Человек научился справляться с его бурями, море становилось все более прирученным, хотя все еще недоверчивым. И не без причины. Мы снимаем урожай там, где не сеяли, не благодаря и не понимая ничего. Мы выпытываем его сокровенные тайны, оскверняем его воды, уничтожаем его создания. И теперь… Море призывает море… Связь Времен нарушилась, можно проникнуть в Запрещенное Прошлое и вызвать оттуда чудовищ. Сейчас вы находитесь близко от берега. И реки, и потоки, и дожди, и роса – все это части великой Воды, которая главенствует над Землей. Это Разум, который мы восстанавливаем против себя, и таким образом создаем себе угрозу.

– Вы уверены? – спросила Ферн. – Не могло ли это проявление быть случайным?..

– Могло быть, – ответил Рэггинбоун. – Но море живет. Планета чувствует. Это то, что мы слишком легкомысленно игнорируем. Пока еще то, что случилось, может быть остановлено. Однако щель во Времени будет становиться шире, если все больше сил из прошлого начнет проникать сквозь нее. То, что за этим последует, мы можем только предполагать. Время существует для того, чтобы удерживать порядок. Однажды изменив хронологии, вы измените историю. Прошлое съест настоящее. Если щель увеличится, она может перерасти в другое измерение, и тогда будет уничтожена целая вселенная. Возможно, это столкновение будет локализовано. Человека, гуляющего по берегу с собакой, схватит осьминог, левиафан потопит корабль около Уитби, а в залив Робин Гуда заплывет русалка. Ни тот, ни другой исход нежелателен. Мы должны что-то сделать.

– Что? – попросту спросил Уилл. – Наши усилия сделать хоть что-то не увенчались успехом. Расправившись с одной проблемой, мы столкнулись с другой. Этим утром приезжал Джеивьер, напугал Ферн. Она не хочет говорить, что произошло, но я знаю, что он очень испугал ее.

– Древний Дух всегда пугает, – мрачно сказал Наблюдатель.

– Он приезжал за картиной, – продолжал Уилл. – За той, которая нравится Ферн. Она сказала, что ее взял Ролло, тот приятель Элайсон в кожаной куртке. Это серьезно?

– Может быть, – ответил Наблюдатель. – Фернанда…

Ферн явно думала о чем-то своем и выглядела слегка растерянной.

– Я помню, вы говорили, что тот, кто наделен Даром, может путешествовать в прошлое, – сказала она и подчеркнуто громко добавила: – Без Двери, без всех этих сложностей. Те сны, которые я видела…

– Это совсем другое, – сказал Рэггинбоун. – Ты пользуешься памятью другой персоны, и странствует лишь твой дух, в то время как твое тело остается в настоящем и как якорь держит тебя в правильной точке Времени. Сфера распространения духа зависит от силы воображения. Оно овладевает твоим телом, когда ты попадаешь в беду. Есть способы, когда не нужна Дверь, но они очень рискованны. Многие пытались, мало кто вернулся. Как я тебе уже говорил, если ты встретишь себя в прошлом, ты погибнешь. И если ты войдешь в прошлое физически, оно поглотит тебя, ты потеряешь дорогу в настоящее. Это работает защитный механизм истории. Я сделал это однажды… только однажды. Я думал, что обязательно должен это сделать… Но возвращение назад полностью поглотило все мои силы, иссушило меня. – И тут же морщины, которые прежде не были видны, избороздили его лицо, как будто боль оставила свои следы.

– Хорошо, тогда… – сказала Ферн. – Мы знаем, что Дверь открыта. Дверь в Запрещенное Прошлое. Она была смыта волной, но ход все еще существует, и это не просто щель во Времени, это своего рода разрыв, который мог бы расшириться, если бы что-то его не сдерживало. Можем ли мы сделать новую дверь, как сделала это Элаймонд, а затем закрыть ее?

– Не сможем, если у нас нет ключа. – Голос Рэггинбоуна стал таким тихим, как будто доносился издалека. – Сила Лоудстоуна отворила Дверь, сила Лоудстоуна может снова запереть ее. Вот почему так трудно ее закрыть. А ключ в Атлантиде. Но это к лучшему.

– А не мог бы кто-то уйти туда, то есть его дух… – сказала Ферн, – во сне… и найти ключ?

– Дух может быть только свидетелем, но не участником, – ответил Рэггинбоун. – Я думал, что хорошо все объяснил. Для того чтобы действовать, ТЕБЕ НУЖНО БЫТЬ ТАМ. В любом случае, Атлантида запрещена, даже для сновидений. Ты, настоящая ты, должна была бы попасть в Атлантиду в тот самый последний день, к тому моменту, когда Дверь была открыта, ты должна была бы овладеть ключом, несмотря на потоп и бурю, восстановить Дверь и запереть ее. Опасность столь очевидна, что нет смысла об этом говорить. Как бы то ни было, это просто невозможно.

– Как бы ты могла проникнуть за Дверь, когда она еще не была открыта? – нахмурившись сказал Уилл.

– Да говорю тебе, это невозможно, – сказал Рэггинбоун. – Однако щель расширяется. Если ты осознаешь свою цель, если у тебя храброе сердце – есть силы, которые могут тебе посодействовать. Так говорят. И магия существует для того, чтобы нарушать правила.

– А мы могли бы это сделать? – спросил Уилл. – Попасть в Атлантиду? – От возбуждения у него загорелись глаза.

– Ты не мог бы, – резко ответила Ферн. – Ты слишком молод. И у тебя… нет Дара. – Она побледнела, будто увидела перед собой разверзшуюся бездну и ужасы, выползающие из нее. – Даже если бы у тебя был ключ, даже если бы ты как-то выжил в потопе, тебе нужна сила, чтобы воссоздать Дверь. И Дверь – это единственная возможность вернуться назад.

– Есть еще одна трудность, – вступил Рэггинбоун. – Я боюсь, что Дверь может быть заперта с другой стороны. Ключ остался в прошлом. Он был найден на дне моря, помните? Если ты попытаешься внести изменения в историю, ты подвергнешься огромному риску. Существует естественное движение развития Вселенной, которое легкомысленно названо «Ход событий». Плыви по течению, и оно понесет тебя. Попытаешься изменить его направление, изменить то, что было, и ты погибнешь. Магия нарушает законы, установленные наукой, но не управляет законами бытия. Если ты проникнешь в Атлантиду и окажешься там, где сможешь найти ключ и запереть Дверь, ты окажешься по ту сторону. И тебе не удастся вернуться назад.

– Можно ли полагаться на удачу? – спросила Ферн.

– Нет; – сухо ответил Рэггинбоун. – Ты должна доверяться судьбе. Только судьба может одержать победу над очевидностью.

Брат с сестрой вернулись домой к вечеру. Миссис Уиклоу успокаивала страшно взволнованного Робина.

– Я же вам говорила, – сказала она, когда они вошли в кухню. – С ними все в порядке. Дети просто не думали, что вы волнуетесь. И к тому же с ними была собака. Сначала она мне не очень понравилась, но я уверена, что она никому не даст потеряться даже на пустоши, да и никто не посмеет сделать

им что-нибудь плохое, когда она рядом. – Ферн обратила внимание, что миссис Уиклоу стала значительно лучше относиться к Лугэрри.

После ужина Ферн сразу ушла в свою комнату, поняв, что после всего, что произошло, она должна как следует выспаться. Когда стал светлеть прямоугольник окна за занавесками и, приветствуя рассвет, зачирикали птицы, Ферн проснулась. Она отдохнула, голова была свежей. Она не могла вспомнить, что ей снилось, но за ночь ее сомнения, казалось, рассеялись, и было принято верное решение. Страхи не исчезли, но было найдено место, где им притаиться.

Ферн поднялась и оделась. Она подумала, что у нее, наверное, неправильная одежда и что она не знает языка, но при этом, как ни странно, в ней возникла уверенность, что как-то все уладится.

Затем она вытащила из-под кровати картину.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю