355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вольфганг Хельд » Проверка на твердость » Текст книги (страница 2)
Проверка на твердость
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 16:29

Текст книги "Проверка на твердость"


Автор книги: Вольфганг Хельд


Жанр:

   

Прочая проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)

Бретшнейдер строго посмотрел на смущенные лица солдат и сделал значительный жест в направлении подвала.

– Слышите? – спросил он тихо, почти торжественно, и пояснил с серьезной миной: – Искусство, товарищи… Ясно?

Прежде чем отойти в сторону, он еще какое-то время преграждал волейболистам дорогу, заставляя их прислушаться к звукам гобоя. Спортсмены продолжили свой путь на цыпочках. Бретшнейдер отошел к окну и вновь задымил сигаретой. На улице у казармы группа солдат снова расшумелась.

– «Искусство, товарищи… Ясно?» – прокричал один из них, необыкновенно точно имитируя голос унтер-офицера, под крики одобрения всех остальных.

Бретшнейдер покачал головой и усмехнулся.

Когда Андреас Юнгман обратился к Кошенцу со словами благодарности, тот только махнул рукой. Части автомата лежали вычищенные и готовые к сборке. Бруно Преллер еще не закончил чистку своих двух автоматов, и Йохен Никель бросал на него сочувственные взгляды.

– Помочь товарищу, чтобы он мог побыть со своей милой, это я понимаю. Здесь можно быть человеком. Но заниматься чисткой чужого автомата, чтобы его владелец свистал на флейте… Нет, это не по мне… – резонерствовал он.

– А я смотрю на это по-другому, – сказал Бруно Преллер, не отрываясь от чистки.

Йохен Никель понял его слова по-своему:

– Ну да, если, конечно, ты за это что-то имеешь. Что дает тебе Кернер?

– Не болтай ерунды, – промолвил Бруно Преллер. – Ты хочешь за каждое одолжение что-то иметь? Кроме того…

Но Йохен Никель не дал ему договорить. Он поднял ствол и приклад автомата над головою, стал в позу:

– Кто возьмет мой автомат? У меня дома есть губная гармоника, и сам я скотина.

Смешки, вспыхнувшие в комнате, погасли, как только в дверях появился. Бретшнейдер. Унтер-офицер тщательно проверил работу закончивших чистку оружия солдат. Разговор сейчас велся лишь шепотом.

Шорнбергер с любопытством посмотрел на Юнгмана, который собирал автомат:

– У тебя неприятности?

Андреас пожал плечами. Ему не хотелось рассказывать здесь. Кошенц тоже заметил, что у старшего по комнате что-то не в порядке.

– Жениться до окончания военной службы – глупость, – пробормотал богатырь. – Лучше жить незамужней с двойняшками, как говорит моя сестра.

– Весь этот цирк – сплошная глупость, – прошептал Эгон Шорнбергер и покосился на Бретшнейдера.

Йохен Никель посмотрел туда же.

– Можешь смело говорить громко, – произнес он, не спуская, однако, взгляда с унтер-офицера.

Командир отделения подошел ближе.

– О чем речь? – спросил он и начал осматривать оружие.

За его спиной Михаэль Кошенц покачал головой и с упреком посмотрел на старшего по комнате. Он предчувствовал, что произойдет, и хотел избежать этого.

– Пить хочется, товарищ унтер-офицер, – быстро ответил он. – Уж очень здесь сухой воздух.

Бретшнейдер взял автомат, проверил, насколько он хорошо вычищен, и удовлетворенно кивнул. Он не заметил, как Шорнбергер подмигнул богатырю.

– Разрешите вопрос, товарищ унтер-офицер? – обратился к командиру отделения абитуриент, быстро входя в роль любознательного и прилежного ученика.

Карл Хейнц Бретшнейдер тотчас же почувствовал зуд под подбородком. Это сигнализировало о критической ситуации и приводило его духовную и физическую систему в состояние боевой готовности.

– Ну? – спросил он, внутренне напрягаясь.

Это уже был не первый случай, когда Шорнбергер с невинной миной пытался положить своего командира отделения на обе лопатки. Бретшнейдер вспомнил о неизвестных ему латинских пословицах, которые абитуриент вставлял в свои ответы во время занятий при каждом удобном случае.

У унтер-офицера был опыт работы с молодыми выскочками. Он умел, причем весьма тактично, опустить любой высоко задранный нос до нужного уровня. Однако сейчас он почувствовал, что предстоит поломать голову в большей мере, чем когда-либо.

– Речь идет о возвратно-боевой пружине, – пояснил Шорнбергер самым невинным образом. – Встает вопрос о силе пружины.

«Что ты там еще выдумал? – молнией пронеслось в голове Бретшнейдера. – Бой можно считать наполовину выигранным, если я не допущу развертывания сил противника и затем отвечу контрударом».

– Дайте-ка мне ствол, – произнес он, показывая на почти собранный автомат Шорнбергера.

Чтобы выполнить его просьбу, автомат вновь нужно было разобрать, и Бретшнейдер был убежден, что за это время он что-нибудь придумает. Во всяком случае, Шорнбергеру не удастся поставить командира отделения в неловкое положение.

Шорнбергер спокойно, точно по наставлению разобрал автомат. Ни секунды промедления, растерянности, поисков, каждое движение рассчитано.

– Вы, конечно, знаете формулу, по которой определяется сила пружины? – наносит он следующий удар и уже не может сдержать усмешки: попотеет товарищ унтер-офицер! – Мне тоже хотелось бы ее знать.

– Что? – спросил Бретшнейдер. Остальные бросили тряпки и ершики и уставились на Шорнбергера и унтер-офицера.

– Сила пружины! – Абитуриент преданно смотрит на командира отделения. – Товарищ унтер-офицер, несомненно, знает все эти вопросы досконально. Я всегда говорю моим товарищам: вопросы, относящиеся к его профессии, он знает всесторонне. А может быть, этой формулы вы все же не знаете?

Шорнбергер передает ствол. Бретшнейдер направляет его на свет и повертывает вокруг оси. Становится так тихо, что он слышит даже дыхание придвинувшихся солдат.

– Сейчас не время для решения этой задачи, товарищ солдат. Здесь идет чистка оружия. – Унтер-офицер вернул ствол Шорнбергеру. – А ствол автомата не нефтепровод. Протрите его еще раз.

– Есть, протереть!

Шорнбергер понял, что допустил просчет. Никто не засмеялся, а унтер-офицер остался невозмутимым, как будто его спросили, который час. Он проверил еще пару автоматов за соседним столом, объявил, что прием оружия будет через 15 минут, и вышел из помещения.

– Слаб в математике, зато силен в службе и спорте, – проворчал Шорнбергер. – И тактик неплохой, с хитрецой крестьянина.

Андреас Юнгман поднял голову. Он почти не заметил случившегося. Мысли его были заняты завтрашним разговором с Дорис. Он искал новые аргументы для беседы с нею, когда замечание Шорнбергера вернуло его к действительности.

До сих пор он подавлял в себе неприязнь к наглым выходкам абитуриента, так как не хотелось нарушать ту атмосферу дружбы и товарищества, установившуюся в их комнате. Тем более что унтер-офицер прекрасно обходился без его помощи в подобных случаях. Но сейчас он почувствовал, что терпение его лопнуло. Подумать только: человека, обладающего на своей должности всеми необходимыми для нее качествами – знанием дела, опытом, благоразумием, третирует и высмеивает такой тип, как Шорнбергер! Андреас Юнгман терпеть не мог лицемеров и карьеристов и не считал нужным это скрывать.

– Дерьмо ты, самовлюбленный умник! – сказал он и посмотрел Шорнбергеру прямо в лицо.

Его слова оказались подобны искре, попавшей в бочку с порохом. Солдат положил свой автомат на стол, в два прыжка оказался около Юнгмана и схватил его за ворот:

– А ну-ка повтори, что ты сказал!

Остальные тоже положили оружие на стол, Андреас, вытянув левую руку, попытался удержать Шорнбергера на расстоянии, но тот отбросил его руку и уже замахнулся, чтобы ударить Андреаса, как тут подоспел великан Кошенц. Он растащил обоих, и не потому, что был такой уж противник драки. Просто он не мог допустить, чтобы на их старшего по комнате напали, к тому же он видел, что все остальные одобряют его действия.

– Ну-ну-ну! – успокаивал Кошенц противников. – Мы ведь боремся за мир.

А в это время внизу, в подвале здания, Хейнц Кернер, чей автомат чистил Преллер, сидел на опрокинутом ведре и уже в который раз повторял на гобое свои минорные упражнения, с которыми должен был выступать на солдатском фестивале. Мелодия, казалось, раздвинула серые казарменные стены. Кернер не чувствовал ни запаха масла, извести и кожи, ни спертого воздуха. Он воображал, что находится в лесу, где пахнет хвоей, смолой, мохом.

Все было как дома, когда, прячась где-то за сараем, он много лет назад извлек из своего инструмента первые звуки.

Каждое лето два или три раза в неделю садился он там на штабель дров и мечтал, наигрывая. Свадьба ничего не изменила. Все осталось по-прежнему, даже когда у него родился сын Себастьян. И в армии Кернер не смог расстаться с гобоем. Он напоминал ему в казарме и жену, и сынишку, и деревню, и луг, и лес. Трель сигнального свистка разрушила его грезы, воздвигла вновь казарменные стены. Хейнц Кернер отложил в сторону инструмент и, опустив плечи, молча сидел несколько секунд, как бы вслушиваясь в отзвуки исчезающей мелодии, затем тяжело вздохнул и встал.

У пирамид 2-й роты выстроилась очередь. Фельдфебель, принимающий автоматы, тщательно проверял их. Бретшнейдер стоял рядом с ним, засунув большой палец за поясной ремень. Сейчас каждый недостаток, замеченный фельдфебелем, будет воспринят им как личное упущение. Он был ответственным за чистку оружия и проверял автоматы, давал указания, снова проверял и нашел наконец оружие в надлежащем порядке. Солдаты выполняли его распоряжения, и им известна его оценка, они полагаются на него. Если фельдфебель что-нибудь забракует, он нанесет авторитету унтер-офицера существенный урон. Карл Хейнц Бретшнейдер хорошо знает, что произошло бы тогда у некоторых в голове. Он изучал личные качества своих подчиненных, внимательно наблюдал за их поведением как на учениях, при выполнении служебных задач, так и в свободное время. И он отлично знал, что в его отделении есть солдаты, которые считают, что любому человеку свойственно ошибаться, но не унтер-офицеру.

– Безупречно! – оценил фельдфебель и взял следующий автомат.

Очередь подвинулась на полметра.

Андреас стоял за Михаэлем Кошенцем. Они тихо переговаривались.

– Ты должен все хорошенько продумать, Анди, – говорил здоровяк. – Я знаю это на примере своей сестры. Подруги приходят к ней каждую субботу, чтобы идти на танцы, держат носы по ветру, а твоя малышка сидит одна с ребенком дома. 18 месяцев! 548 дней! Смертельная скука, скажу я тебе. Это могут вынести лишь те, кому за тридцать, или совсем нелюдимые.

– Разные бывают люди, – заметил Андреас, но доводы товарища все же задели его за живое. Они не ранили, но вызывали сомнения. «Хорошо, что Дорис не может слышать нашего разговора», – подумал он.

А Кошенц еще не закончил свои поучения:

– Знаешь, что всегда твердит моя сестра? Три вещи должен иметь мужчина, если у него серьезные намерения в отношении женщины: приличную специальность, освобождение от военной службы и, само собою разумеется, третье…

Позади них в коридоре хлопнула дверь. Это спешил Хейнц Кернер. Свой гобой в черном футляре он поставил на подоконник и взял почищенный Преллером автомат.

Преллер, стоявший в очереди перед Кошенцем, пропустил Кернера перед собой.

– Почему ты думаешь, что моя жена не сможет выдержать? – спросил Андреас Кошенца. – Главное – доверять друг другу. Или…

Михаэль Кошенц сочувственно улыбнулся:

– Скажи еще, что тебе наплевать, если какой-нибудь франт будет лапать твою малышку… – Андреас почувствовал, что ему стало жарко, но он махнул рукой: не говори, мол, ерунды. Кошенц продолжал: —…И она будет обниматься с ним.

– Хватит! – не сдержался Андреас. Против воли он отчетливо представил эту картину. – Своей жене я верю.

– Ты знаешь, с куколками бывают смешные вещи, – заметил Кошенц недоверчиво. – Я знаю это от моей сестры.

– Это совершенно разные люди.

– Кто?

– Куколки и женщины.

Подошла очередь Хейнца Кернера сдавать оружие. Фельдфебель встретил его с улыбкой. Вся рота знала, что дояр из Заале на солдатском фестивале будет выступать соло на гобое.

– Наш музыкант! Дуэт гобоя с автоматом Калашникова – это, кажется, что-то новое!

– Я для того и тренируюсь все время, – ответил Кернер совершенно серьезно.

Унтер-офицер Бретшнейдер едва заметно кивнул. Он вытащил палец из-за ремня и перекинулся парой слов с фельдфебелем.

Никаких претензий. Он может быть доволен своим отделением. Но тем не менее, идя по коридору, Бретшнейдер задумчиво почесывал подбородок. «Сила пружины, – подумал он. – На этом ты меня не поймаешь. И ты сам должен будешь все это тоже изучить, мой мальчик».

Катись ко всем чертям, парень
КАРЛ ХЕЙНЦ БРЕТШНЕЙДЕР

Свет велосипедного фонаря отбрасывал причудливые тени на выщербленный асфальт. Справа и слева простирались, как гигантские полотнища, поля. В ночном небе неслись на северо-восток рваные облака.

Пастух из Бахштельца предсказывал в конце марта хорошую погоду, и, кажется, его прогнозы сбываются.

Педали скрипели. С каждым их оборотом, с каждым нажимом проходили раздражение и разочарование. Карл Хейнц Бретшнейдер ехал с весеннего бала. Молодежь Бахштельца и в этом году немало постаралась, чтобы весело провести праздник. Привезли из Лейпцига все необходимое, добыли чешского пива, а на вершине мачты, установленной против «Серебряного источника», повесили призы за силу и ловкость. Несмотря на это, Карл Хейнц все же остался бы в Тандорфе, если бы не существовало причины, которая была сильнее желания залечь спать после горячей ванны и насладиться отдыхом.

За последние две недели он редко работал менее десяти часов в сутки. В мастерской по ремонту сельскохозяйственных машин тандорфского кооператива двое рабочих болели, один уже пять месяцев служил в народной армии, а еще один постоянно сновал между Ростоком и Зулем в поисках запасных частей. Кому-то нужно было выполнять их норму. А когда он приезжал домой, его ожидала новая работа. Они жили вдесятером в крестьянском домике, построенном сразу после земельной реформы. Вернер Бретшнейдер сдал тогда в кооператив все, что имел: скот, двух свиней и маленький участок, засаженный картофелем. Сам он работал на кирпичном заводе. Его жена Софи родила первенца Карла Хейнца, когда ей было семнадцать лет. Потом у нее родилось еще семеро детей. За последние три года ей два раза делали операции, и поэтому все работы по дому выполняли теперь старшие дочери. Часто Карл Хейнц вместо матери распределял между ними задания и проверял их выполнение, спорил с ними, раздавал советы и затрещин. Главной проблемой было то, что дом с годами не рос вместо с семьей. Проблема с сестрами осложнялась еще и тем, что если младшая – Хайди еще только училась ползать, то семнадцатилетняя Сабина уже ходила с заплаканными глазами, так как ожидала ребенка от столяра, имевшего семью. Их дом грозил рассыпаться, и Бретшнейдеры решили сделать пристройку. С наступлением морозов они начали рыть котлован для фундамента, бетонировать его и возводить стены. Спать ложились не ранее двенадцати ночи. Только воскресенье оставалось на отдых. Так решил отец, и возразить ему никто не смел.

Карл Хейнц Бретшнейдер ездил за восемь километров в Бахштельц, чтобы встретиться с девушкой. Карин Бурмейстер работала в лаборатории поликлиники окружного города. Ее отец состоял в правлении кооператива. Домой она приезжала только в субботу. Ее все хорошо знали. Это была видная девушка. Ее фигура, светлые волосы, походка – все привлекало внимание. Когда она выходила из автобуса, жены не спускали глаз со своих мужей. В округе на двадцать километров не было ни одного холостого парня, который бы не пытался за нею ухаживать.

На весеннем балу в Тандорфе последние два часа до окончания вечера она танцевала только с Карлом Хейнцем Бретшнейдером, хотя и знала, что мотоцикла у него нет. Он посадил ее перед собою на велосипед и довез до дому. Они долго стояли перед воротами ее дома, и время мчалось для них незаметно. Еще никто на его поцелуи не отвечал так страстно. До этого времени он и не думал, что так бывает. Ее волнующая податливость, переходившая внезапно в решительное сопротивление, когда он пытался перейти границы дозволенного и его руки скользили по ее бедрам, ее страстные поцелуи с тех пор виделись ему во сне.

Он поехал бы в Бахштельц и в дождь и в град, если бы до местечка было 80 или даже 100 километров.

Но Карин Бурмейстер в этот раз на бал не пришла.

Он выпил в кабачке несколько кружек пива, выкурил почти целую пачку сигарет и с горечью услышал от «доброжелателей», что деревенская красотка уехала в польском «фиате». Увез ее врач из города, очень элегантный, спортсмен, самое большее тридцати лет, разумеется, холостой. Это все сразу разузнали. В Бахштельце не было ни одного человека, кто не посоветовал бы девушке не упускать доктора. Было бы глупо, если бы она променяла его на слесаря из ремонтной мастерской, у которого, кроме хорошего характера, пары прилежных рук да семьи из десяти человек, ничего за душой нет. Будь благоразумен, тандорфец, и уходи.

«Пропадите вы все пропадом, скоты!» – думал Карл Хейнц Бретшнейдер, нажимая на педали. Он чувствовал себя обманутым. Его водили за нос! Теперь он понимает, почему Отелло – а эту картину он видел в кино – задушил Дездемону. Кто знает, может быть, эта Карин подобные шутки проделывала и с другими. Вблизи иногда бывает трудно увидеть. По сравнению с ней, этой потаскушкой, Шекспир вывел в своей пьесе настоящего ангела. Это не для него! Все, конец!

Дом Бретшнейдеров находился за деревней, недалеко от леса. Было уже давно за полночь, однако во всех окнах горел свет. Подходя к палисаднику, Карл Хейнц услышал громкий детский плач. Он раздавался из комнаты на верхнем этаже, где спали девочки. Карл Хейнц отчетливо слышал голоса обеих младших сестер, а внизу в доме мужской голос выкрикивал громкие проклятия и ругательства. Вскрикивала женщина. Кто-то барабанил кулаками в дверь и требовал, чтобы его впустили. Это Эгон, решил Карл Хейнц, младший брат. Отбросив в сторону велосипед, он кинулся в дом. При этом он вспомнил: вчера на кирпичном заводе выдавали зарплату, и догадался, что происходит в доме. Эгон стучал в дверь, полуодетый и заплаканный. Увидев брата, с радостью бросился к нему.

– Как хорошо, что ты пришел! – всхлипывал он, дрожа всем телом. – В таком состоянии он еще никогда не был.

Их отец, Вернер Бретшнейдер, окружал свою жену и детей любовью и заботой. Но когда он совершенно внезапно начинал пить, малейшая их провинность приводила его в бешенство. За нечаянно разбитый кофейник он как-то не только надавал двенадцатилетней дочери Вальтрауд пощечин, но и посадил ее в картофельный мешок, завязал его, вытащил на улицу и до вечера держал у собачьей будки. Никто не отважился освободить девочку. Всех охватил страх, даже его жену. Иногда проходили недели, прежде чем рубцы от отцовского ремня заживали. Несмотря на тяжелые побои, они никогда не обращались к врачу. Через какой-то промежуток времени отец как будто заново рождался. Он трудился в две смены и на дополнительно заработанные деньги мог купить дочери в лучшем модном салоне районного города дорогой брючный костюм из светлого, мягкого как бархат материала, который в Тандорфе и окрестностях долго вызывал завистливые разговоры и становился предметом для пересудов на целые недели. Никто ничего не знал о слезах и рубцах. Обитателей домика на опушке леса все считали справедливыми, прилежными и добросердечными людьми. Счастливая семья, и если иногда над ней гремит гром и блистают молнии, то они так же необходимы, как оселок для косы. Бретшнейдеры сохраняли кажущееся благополучие. Чувство стыда заставляло их обо всем умалчивать.

– Он пришел домой пьяный и учинил на кухне разгром, – сообщил Эгон брату. – Мама встала и хотела его уложить, тогда он притащил ее сюда и запер.

Они слышали, как плакала в комнате мать. Со стуком упал на пол стул. Пьяный голос отца гремел за дверью:

– Прочь руки, я сказал! Я тебе покажу! А, ты еще сопротивляешься?! Молчать!.. Иди сюда сейчас же!..

– Нет, Вернер! Прошу, оставь ремень!.. Прошу тебя, Вернер! – раздался приглушенный вскрик.

Карл Хейнц отскочил на несколько шагов назад, разбежался и ударил плечом в дверь. На лестнице, ведущей наверх, появились Сабина и Вальтрауд. Эгон поспешил к ним.

– Прочь! – заорал хозяин. – Вон отсюда!

Сестры стояли как вкопанные. Он еще раз, разбежавшись, ударил в дверь. Замок был вырван, и Карл Хейнц ворвался в комнату. Мать лежала на полу, сжимая в руках остатки фланелевой ночной сорочки. Отец, широко расставив ноги, прислонился к шкафу, тупо уставившись на старшего сына. Алкоголь исказил его грубоватое загорелое лицо. Рубашка выбилась из брюк. В руке он держал свернутый петлей поясной ремень.

– Вон! – заорал он на сына и отшатнулся от шкафа. Голова его тряслась. – Вон, я говорю!

Карл Хейнц вплотную подошел к отцу и схватил его обеими руками за грудь.

– Все, – сказал он, и в его голосе не было волнения. – Это в последний раз!

Он медленно подталкивал отца к двери. За ним, пытаясь подняться с полу, ползла его мать, прижимая разорванную рубашку к своей исхудалой груди. Ее губы распухли. Из угла рта струилась кровь.

– Будь благоразумен, Карл, – умоляла она сына. – Не забывай, что он твой отец.

– Я… я тебя убью! – пробормотал пьяный, пытаясь сопротивляться. Он был силен, но алкоголь лишил его координации движений.

Сын вытащил его в коридор, где к тому времени собрались все дети. Отец увидел ужас в их глазах и попытался вновь вступить в борьбу. Его кулаки замолотили по лицу сына.

Карл Хейнц почувствовал, что его левый глаз начал распухать, а из носа потекла кровь. Но хватка его оставалась мертвой – он продолжал тащить отца из дома через двор к сараю, где хранилась солома и сено. Там он бросил его и запер дверь на засов. Когда он вернулся в дом, мать уже уложила сестер в постель. Она стояла в сенях в купальном халате с широкими рукавами, достававшими ей до кончиков пальцев, и смотрела на сына. Он не ожидал благодарности за свой поступок, но надеялся получить от нее хоть какой-нибудь знак одобрения. Вышло совсем наоборот.

– Ты не имеешь на это никакого права, – промолвила она и посмотрела на него так, будто он был ей чужой. – Он твой отец, и это его дом.

– Наш дом, мама!

– Только не твой, – возразила она. – Твоими руками здесь не положено ни одного камня.

– Он тебя избивал! Он мучил тебя! Он обходился с тобою хуже, чем…

– Что, я звала тебя? Кого-нибудь из вас я звала?

– Что ж, надо ждать, пока этот зверь тебя убьет, черт возьми?

– Что ты знаешь, ты, желторотый! – По ее лицу промелькнула улыбка сожаления, при этом она едва заметно вздрогнула от боли в разбитых губах. – Пойдем в сарай и приведем его в дом. У него уже все перегорело, ты увидишь. Только не раздражай его, не напоминай, что все его мечты так и остались мечтами. Ни диплома на стене, ни ордена на груди, как у брата. С должностью бригадира ничего не получилось: он не пошел учиться – я была беременна и не могла даже дров нарубить. Перед обучением он хотел показать мне весь свет: Черное море, Кавказ, Ленинград… а мы с ним не были ни разу даже на Балтийском море. А сейчас твоему отцу нужна только водка, чтобы как-то поддержать себя. Но это пройдет. Ты увидишь, мой мальчик. Пойдем!

– Нет!

– Пойдем!

– Он должен понять, что нам не нужен отец, который обращается с нами как со скотами, мама. Оставь его там, где он лежит. Слышишь?

– Ах! – сказала она и иронически посмотрела на сына. – Ты что, хочешь руководство в доме взять в свои руки? Что ты о себе возомнил? А ведь тебя без того человека, который лежит сейчас в сарае, вообще бы на свете не было. Он не только произвел тебя на свет, парень, но и воспитал, заботился о том, чтобы тебе было тепло и у тебя была крыша над головой. А сам ходил по три года в одном костюме, так как ему важнее было купить тебе велосипед. Он двадцать лет не имел и дня отпуска, работал, чтобы у его детей было все необходимое – игрушки, красивые тряпки, школьные ранцы и ботинки. Как ты думаешь, почему я за него вышла замуж?

Карл Хейнц отвел взгляд от лица матери и молчал. Этот вопрос он часто задавал себе и никогда не находил на него ответа.

– Я люблю твоего отца, – спокойно сказала она. – Я люблю его даже тогда, когда он делает мне больно.

– Он тебя убьет, мама!

– Ты меня поймешь, когда станешь старше. А теперь пойдем. В сарае холодно, а он без пиджака.

– Я не могу. Мне кажется, я могу плюнуть ему в лицо.

Она быстро подошла к нему и отвесила пощечину.

– Если ты не можешь жить со своим отцом под одной крышей, то собирай свои вещи и катись ко всем чертям, парень!

Он застыл в изумлении.

Мать несколько мгновений испытующе смотрела на него, потом повернулась и вышла из дому. Он последовал за нею до двери и, выглянув, увидел, несмотря на ночную тьму, что она открыла ворота в сарай и исчезла в нем. Медленно подошел он к сараю и стал ждать. Он был убежден, что ей скоро понадобится его помощь. Она не знает что говорит. Она не может выгнать собственного сына из-за какого-то пьянчуги.

Но мать не выходила. В сарае было тихо. Беспокойство Карла Хейнца с минуты на минуту возрастало. Что там произошло? Он приложил ухо к стене и затаил дыхание. Не слышно ли там стонов? Но после всего, что произошло, вряд ли это могло случиться. Это не должно было произойти. Не может быть, чтобы мать так себя унизила. Это ничего общего с любовью не имеет, это рабство, это отвратительно.

Ворота сарая со скрипом открылись. Карл Хейнц посветил своей зажигалкой. Маленький огонек мерцающим светом на секунду озарил лежащую между тюками соломы тесно обнявшуюся пару. Он почувствовал, как что-то сдавило ему горло.

Поездка в деревню была похожа на бегство. Он не знал, где ему провести остаток ночи. Самое лучшее было бы посидеть в кабачке и все это смыть бутылкой вина, все, что затрудняло ему дыхание. Но «Танненкруг» был давно закрыт. Он примостился под крышей автобусной остановки и после второй сигареты обрел постепенно возможность пересмотреть критически свои мысли. Он должен был признаться, что в отношении женщин он не был большим знатоком. Его опыт ограничивался несколькими знакомствами с девушками и историями, которые ему поверяли его сестры Сабина и Гудрун. Между ним и обеими девушками не было секретов. Младшие сестры шли к нему, когда не могли зашнуровать ботинки или исполнить домашние работы. Старшие обращались к нему в том случае, если им нужен был терпеливый слушатель, вполне понимающий существо вопроса.

Таким образом он узнал причину, почему Сабина сошлась со столяром, который был старше ее на двадцать три года. Сабина утверждала, что столяр не имел бы никаких шансов, если бы ее партнер по танцам, симпатичный парень, нападающий районной футбольной команды, был более решительным.

«Господи, – думал он, – женщины могут под любовью понимать разные вещи. Каждая из них сама определяет, что является для нее счастьем, но это не дает им права топтать чужие чувства, как половик у входа в квартиру. „Катись ко всем чертям!“ – такое сказать своему сыну мать не должна была ни при каких обстоятельствах. Никогда! Но поскольку ей пьяница муж дороже сына, на которого она всегда могла рассчитывать, то и для меня там нет дома. Пусть бы он десять раз был моим отцом… Не подохну, даже если мне придется жить в лесу».

Часы на колокольне, дребезжа, пробили половину третьего. В четыре часа Карл Хейнц начинал работу. Он устал как собака и раздумывал, где бы ему на это время найти в деревне ночлег. По крайней мере на сегодня, до конца ночи. Днем он решит, как быть дальше. Вероятно, его коллега по работе знает кого-нибудь, у кого найдется для него уголок. Речь-то идет всего о каких-то пяти неделях. Он только что прошел призывную медицинскую комиссию и со дня на день ожидал повестки о призыве в Национальную народную армию сроком на восемнадцать месяцев. Полтора года – большой срок, и при определенных обстоятельствах они могут увеличиться до трех. Стоит только сказать районному военному комиссару, и его пошлют на унтер-офицерские курсы. Когда с ним беседовали сотрудники военкомата и он перечислял основания для получения отсрочки от призыва, все его мысли были только о девушке из Бахштельца. Не его шесть сестер и обязанность содержать хозяйство родителей, не его профессия и крайняя необходимость в нем кооператива, не намерения повышать свою квалификацию удерживали его в ту пору от предложения офицеров военкомата. Все, что было связано с его будущим, начиналось с Карин Бурмейстер. Но сейчас этой мечты больше не существует. Сейчас он без крыши над головой, без семьи, нуждающейся в нем.

Есть такие, которым никто не нужен для их счастья и благополучия. А он так жить не может. Он должен быть по-настоящему нужен другим. Так, как нужны сестры друг другу. Кто верит, что для таких, как он, общение с людьми необходимо, как пища и вода? Он знает, что некоторые только ухмыльнутся, услышав это. Ему коллектив необходим, и чем он больше, тем лучше. И он знает семью, которая ждет его, которая его примет, которая больше, чем бретшнейдеровская семья, или их бригада, или даже кооператив. «Это семья – величайшая и сильнейшая в стране. Слышите, вы? Или вы думаете, что я буду любой ценой держаться за ваше гнездо? Вы еще услышите о Карле Хейнце Бретшнейдере. Все! В том числе и ты, мать!» Он горько улыбнулся при мысли о том, какие физиономии будут у многих в деревне, когда там узнают, что он сегодня звонил в военкомат. Немногие могут себе представить, что найдется человек, который без намерения получить какие-либо льготы, например при поступлении на учебу, согласится добровольно пойти на три года в армию. Его, пожалуй, поймут только Хуго, Франц из партийного бюро, старый интербригадовец, сражавшийся в Испании, Гриша из Союза Свободной немецкой молодежи да Рут…

Тут он внезапно понял, где ему и в этот час будет открыта дверь. И он не ошибся…

– Тебе пора вставать, – прошептала она.

Он лежал с закрытыми глазами и чувствовал тепло ее тела. Ее губы нежно прикасались к его груди, шее, губам.

– Который час? – спросил он, не открывая глаз.

– Пять минут седьмого, – ответила она и попыталась нежно освободиться из его рук. – Мы опоздаем, Карл…

Ее слова прервал поцелуй. Еще в полусне он обнял ее.

Сияло утреннее солнце. Задернутые занавески задерживали свет, и казалось, что комната погружена в сумерки. Яркий луч солнца пробивался лишь сквозь щель в занавеске, пересекал комнату и падал на кровать, где девушка тормошила Карла Хейнца, и его голова беспомощно качалась из стороны в сторону. При этом на ее лицо все время падал луч света и безжалостно освещал черты, изуродованные рубцами от ожогов.

Это случилось на весеннем балу. Рут Коглан в ту пору исполнилось шестнадцать лет. Она была резвой, шаловливой девушкой, влюбленной в студента-медика. На бал она решила одеться волшебником: джинсы, рубашка с бахромой, полдюжины медных цепочек, ожерелье из нанизанных на нитки фруктовых косточек, всклокоченная прическа, металлические очки и окладистая борода. Для бороды она приспособила синтетические волокна из подушки, раскрашенные и наклеенные на марлю. К лицу это сооружение прикреплялось клейкой лентой. Более часа Рут не могли узнать парни и девушки, присутствовавшие на балу, пока какой-то пьяный негодяй не приставил к ее бороде горящую спичку. Мгновенно ее лицо превратилось в факел. Крик девушки, жуткая картина ее пылающей головы парализовали присутствовавших. Когда два парня поймали кричащую от ужаса и страшной боли Рут и погасили скатертью огонь, ожоги были уже так велики, что все усилия хирургов были тщетными: на лице остались безобразные шрамы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю