Текст книги "Том 13. Письма, наброски и другие материалы"
Автор книги: Владимир Маяковский
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 38 страниц)
Сандомирскому Г. Б., 2 июня 1929 *
152 ЗАВЕДУЮЩЕМУ ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫМ ОТДЕЛОМ ГОСИЗДАТА Г. Б. САНДОМИРСКОМУ [Москва, 2 июня 1929 г.]
Литературно-художественный отдел Госиздата тов. Сандомирскому
Уважаемый товарищ!
В ответ на Ваше письмо от 21 мая 29 г. № 116 сообщаю:
1) Ставки, принятые нами для оплаты моих работ по капитальному договору, минимальны. (Прилагаю справку ФОСП.) Существовавшая ранее оплата в 200 руб. за лист стихов (с ничем не оправдываемым включением в лист 750 строк) была оплатой безобразной, в два раза меньшей, чем оплата даже прозы (425 р. лист Пильняк, Иванов и др.). При одинаковых тиражах.
2) Ссылка на необходимость удешевления массовой книги однобока. Нельзя это удешевление производить исключительно за счет автора. Мною неоднократно в целях удешевления книги производились максимальные (ниже тарифных) гонорарные уступки, но Госиздат никогда не использовал предоставленное ему право на большие тиражи, раскладывая авторский гонорар на 3х-000 издание и таким образом искусственно удорожал книгу против точного смысла договора. Дешевые многотиражные издания моих книг, выпускаемые другими издательствами, расходились быстро и без остатка.
3) Массовые издания договором специально предусмотрены по самой минимальной авторской расценке.
4) При норме расценок, предлагаемых Гизом, мне для отработки договорных сумм пришлось бы писать в год не менее 10 поэм по 100–150 строк ежедневно – иначе говоря это предложение перейти на халтуру – предложение для меня неприемлемое.
5) Относительно отдельных томов «Собрания сочинений» я могу, договариваясь особо от случая к случаю, применять при некоторых условиях ту же расценку, что и для массовых изданий, о чем мы и разговаривали с Вами.
Не сомневаюсь, что Государственное издательство признает полную состоятельность и минимальность моих условий и избавит мягкого автора от необходимости постоянного пересмотра уже подписанных и решенных договоров, что, к сожалению, было частым явлением в древней практике Гиза.
С приветом
Владимир Маяковский.
2/VI-29 г.
Халатову А. Б., 10 июня 1929 *
153 ЗАВЕДУЮЩЕМУ ГОСИЗДАТОМ А. Б. ХАЛАТОВУ [Москва, 10 июня 1929 г.]
В Государственное издательство тов. Халатову
Уважаемый товарищ.
Прошу Вас обратить внимание и оказать срочное и решительное содействие в следующем:
1) Издание 2-х массовых книг для дешевой библиотеки * «Избранный Маяковский» и «Как писать стихи», второе, дополненное издание.
Выступления последних недель и продажа книг на книжном базаре * еще раз убедили меня в спросе на такие отсутствующие книги.
2) Продвинуть, наконец, широкое оповещение об издании моего Собрания сочинений * , что не сделано несмотря на двухлетние мои указания и Ваше личное распоряжение Торгсектору 10 февраля с. г.
(Необходима публикация в газетах, бюллетенях, журналах, издание проспекта и т. д.).
3) Содействие немедленному заключению договора на издание альманахов «Реф» * (Революционный фронт искусства).
Владимир Маяковский.
10/VI-29 г.
Марьянову Д. И., 22 июня 1929 *
154 Д. И. МАРЬЯНОВУ [Москва, 22 июня 1929 г.]
Давиду Иоанновичу Марьянову
Берлин.
Уполномочиваю Вас как представителя Московского общества драматических писателей и композиторов в Германии на охрану моих авторских прав на публичное исполнение в Германии моей пьесы «Клоп», на заключение постановочных договоров и получение тантьемы * .
В. Маяковский.
Соглашение с Марьяновым Д. И., 22 июня 1929 *
155 СОГЛАШЕНИЕ С Д. И. МАРЬЯНОВЫМ [Москва, 22 июня 1929 г.]
Соглашение
Настоящим я, Маяковский Владимир Владимирович, предоставляю право Марьянову Д. И. авторизованного перевода моей пьесы «Клоп» в 5 актах на немецкий и другие языки, а равно предоставляю ему же право постановок пьесы «Клоп» в театрах Европы и Америки.
Авторский гонорар распределяется в равных долях между мной и издательствами или переводчиком.
Разрешаю при условии получения (для Германии) от «Malik Verlag», с которым у меня общий договор, справки об отсутствии с его стороны препятствий.
Маяковский.
22/VI-29 г.
Лавуту П. И., 17 июля 1929 *
156 П. И. ЛАВУТУ [Москва, 17 июля 1929 г.]
Еду прямо * , если задержусь Харькове, телеграфирую.
Маяковский.
В Главлит, 24 сентября 1929 *
157 В ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПО ДЕЛАМ ЛИТЕРАТУРЫ И ИЗДАТЕЛЬСТВ [Москва, 24 сентября 1929 г.]
В Главлит
Объяснительная записка
В своем вступительном слове я объясняю причины, заставившие Леф почистить свои ряды, внести изменения в программу и принять название Реф, т. е. Революционный фронт искусств.
Основная причина – это борьба с аполитизмом и сознательная ставка на установку искусства как агитпропа социалистического строительства. Отсюда отрицание голого факта * и требование в искусстве тенденциозности и направленности. В исполнительной части будут мною читаться последние опубликованные произведения.
Вл. Маяковский.
24/IX-29.
В Госиздат, 2 октября 1929 *
158 В ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО [Москва, 2 октября 1929 г.]
В Государств. изд.
Заявление
Ввиду необходимости разрешения сложных теоретических вопросов, связанных с выходом нового журнала * , заявляем, что сборник «Реф» будет сдан в готовом виде не позднее 1 декабря с. г., и до этого срока просим отсрочить выполнение договора.
От Рефа
Вл. Маяковский.
2/X-29.
В Мосгублит, начало октября 1929 *
159 В МОСКОВСКОЕ ГУБЕРНСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПО ДЕЛАМ ЛИТЕРАТУРЫ И ИЗДАТЕЛЬСТВ [Москва, начало октября 1929 г.]
В Гублит
В основу выступлений рефовцев на вечере в Политехническом музее будет положена программная статья тов. О. Брика * в № 12 «Книги и революции».
В Госиздат, 27 декабря 1929 *
160 В ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО [Москва, 27 декабря 1929 г.]
В Государств. изд.
Заявление
Очень просим отсрочить сдачу сб<орника> «Реф» до 20-го января. Лично обязуюсь сдать весь сборник не позднее указанного срока.
Вл. Маяковский.
27/XII-29.
Правлению клуба Ижорского завода, 1 января 1930 *
161 ПРАВЛЕНИЮ КЛУБА ИЖОРСКОГО ЗАВОДА [Москва, 1 января 1930 г.]
Могу выступить между 7 и 10 января. Условие: проезд, остальное по усмотрению клуба. Телеграфируйте заранее день выступления.
Маяковский.
В РАПП, 3 января 1930 *
162 В РОССИЙСКУЮ АССОЦИАЦИЮ ПРОЛЕТАРСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ [Москва, 3 января 1930 г.]
В РАПП Заявление
В осуществление лозунга консолидации всех сил пролетарской литературы прошу принять меня в РАПП.
1) Никаких разногласий по основной литературно-политической линии партии, проводимой ВОАППом, у меня нет и не было.
2) Художественно-методологические разногласия могут быть разрешены с пользой для дела пролетарской литературы в пределах ассоциации.
Считаю, что все активные рефовцы должны сделать такой же вывод, продиктованный всей нашей предыдущей работой.
Вл. Маяковский.
3/I-30 г.
В редакцию «Комсомольской правды», 11–13 января 1930 *
163 В РЕДАКЦИЮ «КОМСОМОЛЬСКОЙ ПРАВДЫ» [Москва, 11–13 января 1930 г.]
Просим напечатать следующее:
В № 8 «Комсомольской правды» от 10 января под общим заголовком «Берегите валюту» помещено неверное в корне сообщение о «командировке» О. М. и Л. Ю. Брик.
1. Никаких «государственных счетов» и никаких «валют» на поездку тт. Брик не спрашивали и не спрашивают, а всячески подчеркивали полную безвалютность поездки, так как литературные связи с коммунистическими и левыми издательствами позволят тт. Брик прожить два месяца за границей и выполнить предполагаемую работу без всякой траты валюты государством.
Ясно, что при таких условиях теряют значение какие бы то ни было разговоры о «супружестве».
2. Обращение к Главискусству и Наркомпросу шло по линии только идейной поддержки, т. к. мы считали и считаем тт. Брик людьми, связанными с левым революционным искусством 12-ю годами работы (т. О. М. Брик – выдающийся теоретик искусства, начиная с «Искусства коммуны», соредактор «Леф» и «Реф», основатель теории социального заказа * , исследователь теории поэтического языка, автор сценариев «Потомок Чингис-хана», «Опиум» и мн. др., и тов. Л. Ю. Брик – сорежиссер картины «Стеклянный глаз», плакатчица «Окон Сатиры РОСТА», первая переводчица теоретических работ Гросса, Виттфогеля * , постоянный участник всех выступлений революционного искусства, связанного с Реф). Этих товарищей можно назвать чуждыми только в порядке полной неосведомленности.
Продолжая поддерживать целесообразность идейной поездки идейных людей, просим «Комсомольскую правду» напечатать наше письмо.
От Революционного фронта искусств (Реф)
Вл. Маяковский.
Люце В. В., 2 февраля 1930 *
164 В. В. ЛЮЦЕ [Москва, 2 февраля 1930 г.]
Милый Люце.
Слышал о каких-то неладах с «Баней» * . Очень прошу Вас все рассказать Лили Юрьевне, можете смело переговаривать, как со мной, по всем пунктам. Если я для чего-нибудь нужен, позвоните – постараюсь заявиться.
Привет.
Вл. Маяковский.
2/II-30 г.
В ГБЛ, 23 февраля 1930 *
165 В ГОСУДАРСТВЕННУЮ БИБЛИОТЕКУ СССР ИМ. В. И. ЛЕНИНА [Москва, 23 февраля 1930 г.]
В Публичную библиотеку СССР им. В. И. Ленина
Согласно предложению библиотеки – передаю полностью выставку «20 лет работы».
Согласно с постановлением собрания от 15.II.30 г. и решения Ударной бригады необходимо:
1. Отдельная площадь (для постоянного показа и работы).
2. Пополнение, в согласии с Ударной бригадой * , – новыми материалами.
3. Организованный показ рабочим клубам Москвы и др. гор. Союза.
23. II.30 г.
Брик Л. Ю., 19 марта 1930 *
166 Л. Ю. БРИК [Москва, 19 марта 1930 г.]
Дорогой, родной, милый и любимый Кис.
Спасибо за карточки и письмо. Булька Шнайда посмотрела с любопытством * , а на остальные карточки обиделась. «Ах так, – говорит, – значит, теперь Киса носит на руках разных светских львенков, а про нас забыла». Я ее уговорил, что ты не забыл, приедешь и будешь ее носить тоже. Немного успокоилась и обещала подождать.
Кстати, как фамилия и где разыскать нашу дачную собачницу с булячьим мужем? Напиши.
Марьянову – не надо давать ни пьес, ни доверенностей. МОДПиК * против этого и уже, насколько я знаю, его сменил.
Профсоюзные и квартирные новости пока что в порядке хождения, но довольно уверенного.
Очень обрадовался Оболенскому * и всем твоим приветам.
Киса, если будешь на моей постановке * , обязательно пришли снимки. Если к снимкам приложишь еще и серые фланелевые штаны, я обижаться не буду.
Третьего дня была премьера «Бани» * . Мне, за исключением деталей, понравилась, по-моему, первая поставленная моя вещь. Прекрасен Штраух. Зрители до смешного поделились – одни говорят: никогда так не скучали; другие: никогда так не веселились. Что будут говорить и писать дальше – неведомо.
У нас бывают всё те же. Новых ни человека. Обедаем 5<-го>и 20-го, 7-го и 12-го и хвастаемся друг перед другом твоими открытиками.
Все тебе и вам пишут и любят вас по-прежнему, а некоторые (мы) и больше, потому что очень соскучились. В начале апреля, очевидно, будут в Берлине Мейерхольды * . «Клопа» с собой не берут, но я и не очень протестую, т. к. моя установка – пусть лучше он нравится в Саратове.
Из новых людей (чуть не забыл) были у меня раза два Семка и Клавка, хотели (Лева) познакомить с Асеевым – я не отбрыкивался, но и не рвался * .
Молодые рефовцы же тоскуют по Осе.
Пишите, родные, и приезжайте скорее. Целуем вас ваши всегда
Целуй Эльзу и Арагона.
19/III.
В МОДПК, март 1930 *
167 В МОСКОВСКОЕ ОБЩЕСТВО ДРАМАТИЧЕСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ И КОМПОЗИТОРОВ [Москва, конец марта 1930 г.]
В МОДПиК
Отказываюсь от авторского гонорара, причитающегося мне по спектаклям «Баня» – 31/III с. г. (утренник) [и 22 апреля с. г.], устраиваемым месткомом ГосТИМа * , сбор с которых поступит в пользу подшефного театру пионер-дома.
Маяковский.
Всем, 12 апреля 1930 *
168 [Москва, 12 апреля 1930 г.]
Всем
В том, что умираю, не вините никого и, пожалуйста, не сплетничайте. Покойник этого ужасно не любил.
Мама, сестры и товарищи, простите – это не способ (другим не советую), но у меня выходов нет.
Лиля – люби меня.
Товарищ правительство, моя семья – это Лиля Брик, мама, сестры и Вероника Витольдовна Полонская.
Если ты устроишь им сносную жизнь – спасибо.
Начатые стихи отдайте Брикам, они разберутся.
Как говорят —
«инцидент исперчен» * ,
любовная лодка
разбилась о быт.
Я с жизнью в расчете
и не к чему перечень
взаимных болей,
бед
и обид.
Счастливо оставаться.
Владимир Маяковский.
12/IV-30 г.
Товарищи Вапповцы * , не считайте меня малодушным.
Сериозно – ничего не поделаешь. Привет.
Ермилову скажите, что жаль – снял лозунг * , надо бы доругаться.
В.М.
В столе у меня 2000 руб. – внесите в налог.
Остальное получите с Гиза.
В.М.
Поэтические заготовки, экспромты, неоконченное
«Балалайка…» *
Балалайка
[будто лаем оборвала
скрипки бала
лайка]
[с лаем оборвала]
оборвала [с лаем]
[лайки бала]
лайку бала
лайка
[ 1913]
«В Москве собрались, льются речи…» *
[ 1917]
«Вдвое больше б написал для Жевержеева…» *
Вдвое больше б написал для Жевержеева,
каб не боялся попортить «верже» * его.
17 декабря 1918
«Тифом дураки пословицей ловятся…» *
Тифом дураки пословицей ловятся.
Пословицы буржуазные просейте в сите.
1 <первая> совет<ская> послов<ица>:
сор из избы выносите.
[ 1920]
«Все, кто грязь вычищал, кто любил чистоту на деле…» *
Все, кто грязь вычищал, кто любил чистоту на деле,
докажите, следы работы смыв, в день банной недели.
Сначала в этом чистилище
тело [шва<брой>] мылом вылощи.
Много народу ходит разного.
Не пускаем в коммуну такого грязного.
Побывавши в бане,
иди без колебаний.
В чистилище сначала
тело потри мочалой.
[ 1920]
«[Зовут монархисты]…» *
[Зовут монархисты]
[Если [мо] генерал зовет рабоче<го>]
Так
[Деникин тоже] раскланивается перед рабочими
пусть верят ему дураки.
Вот куда приведет их Деникин.
[Если] так меньшевики [зов] заманивают рабочего.
Пошли за ними германские рабочие *
и вот куда пришли.
Так зовут коммунисты рабочих,
[по] и если за ними пойдут,
придут вот куда.
[ 1920]
«Надев овцы наряд…» *
Надев овцы наряд,
волки рыскают.
Овцам речь говорят
меньшевистскую.
То не между овец
волки рыскают.
Речь ведет молодец
меньшевистскую.
[ 1920]
«Коммуна у нас. В Варшаве тож…» *
Коммуна у нас. В Варшаве тож
верши по красному праву.
Даешь
Варшаву!
Паны прут, к винтовке нож.
Марша ширьте лаву.
Даешь
Варшаву!
Шляхта зарвалась, отучим ее ж.
Ваши марш в славу.
Даешь
Варшаву!
[ 1920]
«Нам, грязным, что может казаться привольнее…» *
Нам грязным что может казаться привольнее —
сплошною ванною туча, и вы в ней.
В холодных прозрачнейших пахнущих молнией
купаетесь в душах душистейших ливней.
А может быть, это в жизни будет,
на что же иначе, когда не на это,
поэтов каких-то придумали люди.
Или я в насмешку назван поэтом?
[ 1920]
Окно сатиры «Чукроста» *
Что ж ты в лекциях поешь * ,
будто бы громила я,
отношение мое ж
самое премилое.
Не пори, мой милый, чушь,
крыл не режь ты соколу,
на Сенной не волочу ж *
я твою Чукоккалу.
Скрыть сего нельзя уже.
Я мово Корнея
третий год люблю (в душе!)
аль того раннее.
[ 1920]
«Окно сатиры Чукроста» Автограф и рис. В. Маяковского, 1920 г.
Обязательное постановление *
Всем в поясненье говорю:
для шутки лишь «Чукроста».
Чуковский милый, не горюй – *
Смотри на вещи просто!
10/XII-20.
«Плевать я хочу на эту книжку…» *
Плевать я хочу на эту книжку,
автографом не снабжу ее новым.
Не хочу расписываться рядом с Ионовым.
[ 1920]
«Хорошенько запомните…» *
Хорошенько запомните
и заполните
эту
анкету.
Товарищ,
рабоче-крестьянской властью
те или иные [законы] декреты даны.
Каждый обязан знать законы своей страны.
[ 1921]
«Наобещал во…» *
Наобещал во.
А получили вот это
[прямо как]
Вот так и меньшевики
на выборах Московского Совета.
[ 1921]
«Как начался [в партии] промеж большевиками разговорный зуд…» *
Как начался [в партии] промеж большевиками разговорный зуд,
думал, они друг другу глотки перегрызут.
А [она] после X съезда,
в рот те дышло,
партия-то из разговоров окрепшая вышла.
[ 1921]
«В будущее…»
В будущее
мчись искусства конница. *
Под марш
революции
легше идти.
Раздуйте зарю в огромное солнце.
Нудные будни
театром
расцветим.
[ 1921]
«Учи ученых!..» *
«Учи ученых!» —
сказал Крученых.
23/XII-21.
«Квалифицированных работников было мало…» *
Квалифицированных работников было мало.
Конечно, незабыли ни о Шершеневиче, ни о Мариенгофе.
Шершеневич в приемной лежал вместо журнала,
а Мариенгоф разносил заждавшимся кофе.
[ 1922]
«Союз борется…» *
Союз борется
с натисками
предпринимательскими.
[ 1924]
«Печка для лапов…» *
Печка для лапов,
чтоб лапы те
могли разрастаться
в абсолютной теплоте.
[ 1926]
«Вода отшумит…» *
Вода отшумит,
и я умыт.
[ 1927]
«Те, которые жизнь доскакали…» *
Те, которые жизнь доскакали,
кто учились любить допотопное,
будут мямлить о старом закале
и тому подобное.
[ 1927]
«Я мало верю в признанье отцов…» *
Я мало верю в признанье отцов,
чей волос белее ваты.
Хороший дядя Степанов-Скворцов,
но вкус у него староватый.
[ 1927]
«В туманы крыши спрятавши…» *
В туманы крыши спрятавши,
стоят дворцы и ратуши.
[ 1927]
«Две щеки рыданьем вымыв…» *
Две щеки рыданьем вымыв,
весь в слезах Борис Ефимов.
[Исстрадавшийся] Разгрустившийся Кольцов
трет кулачиком лицо.
Напролет ничком в диван,
от бессонной ночи бледный,
исстрадавшийся Демьян
плачет грустный, плачет бедный.
Изо всей гигантской мочи
Маяковский сыплет плачи,
и слезой насквозь промочен
фельетон, который начат.
[ 1928]
Стихи в изящном стиле *
Мы посылаем эти розы Вам,
чтоб жизнь
казалась
в свете розовом.
Увянут розы…
а затем мы
к стопам
повергнем
хризантемы.
Маркиз W. M.
Примечание I
Один
(не воз!).
Поить водой.
Чтоб цвел
и рос
вдвоем с Тато́й.
Примечание II
Я в зависть взят:
проклятый —
стой!
где мне
нельзя
стоять с Тато́й.
[ 1928]
Дружеские размышления *
Я плюшку
на банкете грыз.
Слюну
сгустила зависть
в сгустки.
Как хорошо бы,
чтобы Гиз
отнесся так же
к бедным русским.
Но, впрочем,
русским
можно ринуться
на госиздаты…
украинцев.
[ 1929]
«Страна Советская, гордись…» *
Страна Советская, гордись:
у нас нашелся край,
где вдрызг изжит бюрократизм,
где [не страна] канцелярский рай.
[ 1929]
«Кружит, вьется ветер старый…» *
Кружит, вьется ветер старый.
Он – влюблен, готов,
он играет на гитаре *
телеграфных проводов.
Месяц выкруглил колено
из-под юбки облаков.
[ 1929]
«Еще банкиры до хруста земной обнимают глобус…» *
Еще банкиры до хруста земной обнимают глобус,
[сытым] [свинячьим веселием] веселием свинячьим глазки блестят с личных ветчин
Чтоб во рту у каждого 32 зуба [злобой белели как] выблестела злоба как в 32 свечи
Пока у Чан Кай-ши клыки не сточены
товарища Асеева песню посеем [в каждом] каждому в ухе
вперед Особая Дальневосточная *
Седай на коней, командуй тов<арищ> Блюхер.
Товарищи, где она пролетарская ваша [рабочая] ненависть, непримиримость и злоба
Или с жизнью вот с этой вас примирили хлеб полубелый и жен бесплатная сдоба
Идет без прикрас
язык телеграмм, язык приказ
[ 1929]
Милому Норику *
Избавясь
от смертельного
насморка и чиха,
приветствую Вас,
товарищ врачиха.
[ 1929]
Наброски сюжетов сценариев
Драка. Тюрьма. Невеста *
1
Драка,
Тюрьма,
Невеста, – Буйная молодость
Эксцентричное знакомство.
Скандал в полиции.
Бегство женщины.
[Любовь] Экзотическая любовь (со спаньем!)
Требуют назад – иначе дезертир.
Печальное расставание.
Солидная жизнь – жена
Песня – нахлынули воспоминания.
Выпил. Не выдержал.
[Уехал] Пошел в порт (возврат молодости) Уехал.
Для бурж<уазной> идеологии девушка умерла.
Нашел сына.
Счастливый конец.
На самом деле он должен был бросить жену и привезти живую девушку.
Молодой человек уезжает и прощается с любимой девушкой… *
2
2) Мол<одой человек> уезжает и прощ<ается> с люб<имой> девуш<кой>.
1) Мол<одой> чел<овек> встрет<ился> с девушкой
2) Она [очень] к нему (или друг к другу)
Она товарищ
3) Он уехал.
4) Ей очень грустно
5) Встреча с первой
6) Не выдержала втор<ая>.
7) С первой не выходит.
Она мещанка
6) Уехала первая
7) Герою очень грустно.
7) Встретила. Ясно, что теперь будет все хорошо.
[ 1929?]
Тезисы и программы выступлений
Человек [Афиша] *
Маяковский. « Человек». Вещь.
Пришедшие увидят: Рождество Маяковского. Страсти Маяковского. Вознесение Маяковского. Маяковский в небе. Возврат Маяковского * . Маяковский векам.
[ 1918]