355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Маяковский » Том 13. Письма, наброски и другие материалы » Текст книги (страница 9)
Том 13. Письма, наброски и другие материалы
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 11:28

Текст книги "Том 13. Письма, наброски и другие материалы"


Автор книги: Владимир Маяковский


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 38 страниц)

Сандомирскому Г. Б., 2 июня 1929 *

152 ЗАВЕДУЮЩЕМУ ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫМ ОТДЕЛОМ ГОСИЗДАТА Г. Б. САНДОМИРСКОМУ [Москва, 2 июня 1929 г.]

Литературно-художественный отдел Госиздата тов. Сандомирскому

Уважаемый товарищ!

В ответ на Ваше письмо от 21 мая 29 г. № 116 сообщаю:

1) Ставки, принятые нами для оплаты моих работ по капитальному договору, минимальны. (Прилагаю справку ФОСП.) Существовавшая ранее оплата в 200 руб. за лист стихов (с ничем не оправдываемым включением в лист 750 строк) была оплатой безобразной, в два раза меньшей, чем оплата даже прозы (425 р. лист Пильняк, Иванов и др.). При одинаковых тиражах.

2) Ссылка на необходимость удешевления массовой книги однобока. Нельзя это удешевление производить исключительно за счет автора. Мною неоднократно в целях удешевления книги производились максимальные (ниже тарифных) гонорарные уступки, но Госиздат никогда не использовал предоставленное ему право на большие тиражи, раскладывая авторский гонорар на 3х-000 издание и таким образом искусственно удорожал книгу против точного смысла договора. Дешевые многотиражные издания моих книг, выпускаемые другими издательствами, расходились быстро и без остатка.

3) Массовые издания договором специально предусмотрены по самой минимальной авторской расценке.

4) При норме расценок, предлагаемых Гизом, мне для отработки договорных сумм пришлось бы писать в год не менее 10 поэм по 100–150 строк ежедневно – иначе говоря это предложение перейти на халтуру – предложение для меня неприемлемое.

5) Относительно отдельных томов «Собрания сочинений» я могу, договариваясь особо от случая к случаю, применять при некоторых условиях ту же расценку, что и для массовых изданий, о чем мы и разговаривали с Вами.

Не сомневаюсь, что Государственное издательство признает полную состоятельность и минимальность моих условий и избавит мягкого автора от необходимости постоянного пересмотра уже подписанных и решенных договоров, что, к сожалению, было частым явлением в древней практике Гиза.

С приветом

Владимир Маяковский.

2/VI-29 г.

Халатову А. Б., 10 июня 1929 *

153 ЗАВЕДУЮЩЕМУ ГОСИЗДАТОМ А. Б. ХАЛАТОВУ [Москва, 10 июня 1929 г.]

В Государственное издательство тов. Халатову

Уважаемый товарищ.

Прошу Вас обратить внимание и оказать срочное и решительное содействие в следующем:

1) Издание 2-х массовых книг для дешевой библиотеки * «Избранный Маяковский» и «Как писать стихи», второе, дополненное издание.

Выступления последних недель и продажа книг на книжном базаре * еще раз убедили меня в спросе на такие отсутствующие книги.

2) Продвинуть, наконец, широкое оповещение об издании моего Собрания сочинений * , что не сделано несмотря на двухлетние мои указания и Ваше личное распоряжение Торгсектору 10 февраля с. г.

(Необходима публикация в газетах, бюллетенях, журналах, издание проспекта и т. д.).

3) Содействие немедленному заключению договора на издание альманахов «Реф» * (Революционный фронт искусства).

Владимир Маяковский.

10/VI-29 г.

Марьянову Д. И., 22 июня 1929 *

154 Д. И. МАРЬЯНОВУ [Москва, 22 июня 1929 г.]

Давиду Иоанновичу Марьянову

Берлин.

Уполномочиваю Вас как представителя Московского общества драматических писателей и композиторов в Германии на охрану моих авторских прав на публичное исполнение в Германии моей пьесы «Клоп», на заключение постановочных договоров и получение тантьемы * .

В. Маяковский.

Соглашение с Марьяновым Д. И., 22 июня 1929 *

155 СОГЛАШЕНИЕ С Д. И. МАРЬЯНОВЫМ [Москва, 22 июня 1929 г.]

Соглашение

Настоящим я, Маяковский Владимир Владимирович, предоставляю право Марьянову Д. И. авторизованного перевода моей пьесы «Клоп» в 5 актах на немецкий и другие языки, а равно предоставляю ему же право постановок пьесы «Клоп» в театрах Европы и Америки.

Авторский гонорар распределяется в равных долях между мной и издательствами или переводчиком.

Разрешаю при условии получения (для Германии) от «Malik Verlag», с которым у меня общий договор, справки об отсутствии с его стороны препятствий.

Маяковский.

22/VI-29 г.

Лавуту П. И., 17 июля 1929 *

156 П. И. ЛАВУТУ [Москва, 17 июля 1929 г.]

Еду прямо * , если задержусь Харькове, телеграфирую.

Маяковский.

В Главлит, 24 сентября 1929 *

157 В ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПО ДЕЛАМ ЛИТЕРАТУРЫ И ИЗДАТЕЛЬСТВ [Москва, 24 сентября 1929 г.]

В Главлит

Объяснительная записка

В своем вступительном слове я объясняю причины, заставившие Леф почистить свои ряды, внести изменения в программу и принять название Реф, т. е. Революционный фронт искусств.

Основная причина – это борьба с аполитизмом и сознательная ставка на установку искусства как агитпропа социалистического строительства. Отсюда отрицание голого факта * и требование в искусстве тенденциозности и направленности. В исполнительной части будут мною читаться последние опубликованные произведения.

Вл. Маяковский.

24/IX-29.

В Госиздат, 2 октября 1929 *

158 В ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО [Москва, 2 октября 1929 г.]

В Государств. изд.

Заявление

Ввиду необходимости разрешения сложных теоретических вопросов, связанных с выходом нового журнала * , заявляем, что сборник «Реф» будет сдан в готовом виде не позднее 1 декабря с. г., и до этого срока просим отсрочить выполнение договора.

От Рефа

Вл. Маяковский.

2/X-29.

В Мосгублит, начало октября 1929 *

159 В МОСКОВСКОЕ ГУБЕРНСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПО ДЕЛАМ ЛИТЕРАТУРЫ И ИЗДАТЕЛЬСТВ [Москва, начало октября 1929 г.]

В Гублит

В основу выступлений рефовцев на вечере в Политехническом музее будет положена программная статья тов. О. Брика * в № 12 «Книги и революции».

В Госиздат, 27 декабря 1929 *

160 В ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО [Москва, 27 декабря 1929 г.]

В Государств. изд.

Заявление

Очень просим отсрочить сдачу сб<орника> «Реф» до 20-го января. Лично обязуюсь сдать весь сборник не позднее указанного срока.

Вл. Маяковский.

27/XII-29.

Правлению клуба Ижорского завода, 1 января 1930 *

161 ПРАВЛЕНИЮ КЛУБА ИЖОРСКОГО ЗАВОДА [Москва, 1 января 1930 г.]

Могу выступить между 7 и 10 января. Условие: проезд, остальное по усмотрению клуба. Телеграфируйте заранее день выступления.

Маяковский.

В РАПП, 3 января 1930 *

162 В РОССИЙСКУЮ АССОЦИАЦИЮ ПРОЛЕТАРСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ [Москва, 3 января 1930 г.]

В РАПП Заявление

В осуществление лозунга консолидации всех сил пролетарской литературы прошу принять меня в РАПП.

1) Никаких разногласий по основной литературно-политической линии партии, проводимой ВОАППом, у меня нет и не было.

2) Художественно-методологические разногласия могут быть разрешены с пользой для дела пролетарской литературы в пределах ассоциации.

Считаю, что все активные рефовцы должны сделать такой же вывод, продиктованный всей нашей предыдущей работой.

Вл. Маяковский.

3/I-30 г.

В редакцию «Комсомольской правды», 11–13 января 1930 *

163 В РЕДАКЦИЮ «КОМСОМОЛЬСКОЙ ПРАВДЫ» [Москва, 11–13 января 1930 г.]

Просим напечатать следующее:

В № 8 «Комсомольской правды» от 10 января под общим заголовком «Берегите валюту» помещено неверное в корне сообщение о «командировке» О. М. и Л. Ю. Брик.

1. Никаких «государственных счетов» и никаких «валют» на поездку тт. Брик не спрашивали и не спрашивают, а всячески подчеркивали полную безвалютность поездки, так как литературные связи с коммунистическими и левыми издательствами позволят тт. Брик прожить два месяца за границей и выполнить предполагаемую работу без всякой траты валюты государством.

Ясно, что при таких условиях теряют значение какие бы то ни было разговоры о «супружестве».

2. Обращение к Главискусству и Наркомпросу шло по линии только идейной поддержки, т. к. мы считали и считаем тт. Брик людьми, связанными с левым революционным искусством 12-ю годами работы (т. О. М. Брик – выдающийся теоретик искусства, начиная с «Искусства коммуны», соредактор «Леф» и «Реф», основатель теории социального заказа * , исследователь теории поэтического языка, автор сценариев «Потомок Чингис-хана», «Опиум» и мн. др., и тов. Л. Ю. Брик – сорежиссер картины «Стеклянный глаз», плакатчица «Окон Сатиры РОСТА», первая переводчица теоретических работ Гросса, Виттфогеля * , постоянный участник всех выступлений революционного искусства, связанного с Реф). Этих товарищей можно назвать чуждыми только в порядке полной неосведомленности.

Продолжая поддерживать целесообразность идейной поездки идейных людей, просим «Комсомольскую правду» напечатать наше письмо.

От Революционного фронта искусств (Реф)

Вл. Маяковский.

Люце В. В., 2 февраля 1930 *

164 В. В. ЛЮЦЕ [Москва, 2 февраля 1930 г.]

Милый Люце.

Слышал о каких-то неладах с «Баней» * . Очень прошу Вас все рассказать Лили Юрьевне, можете смело переговаривать, как со мной, по всем пунктам. Если я для чего-нибудь нужен, позвоните – постараюсь заявиться.

Привет.

Вл. Маяковский.

2/II-30 г.

В ГБЛ, 23 февраля 1930 *

165 В ГОСУДАРСТВЕННУЮ БИБЛИОТЕКУ СССР ИМ. В. И. ЛЕНИНА [Москва, 23 февраля 1930 г.]

В Публичную библиотеку СССР им. В. И. Ленина

Согласно предложению библиотеки – передаю полностью выставку «20 лет работы».

Согласно с постановлением собрания от 15.II.30 г. и решения Ударной бригады необходимо:

1. Отдельная площадь (для постоянного показа и работы).

2. Пополнение, в согласии с Ударной бригадой * , – новыми материалами.

3. Организованный показ рабочим клубам Москвы и др. гор. Союза.

23. II.30 г.

Брик Л. Ю., 19 марта 1930 *

166 Л. Ю. БРИК [Москва, 19 марта 1930 г.]

Дорогой, родной, милый и любимый Кис.

Спасибо за карточки и письмо. Булька Шнайда посмотрела с любопытством * , а на остальные карточки обиделась. «Ах так, – говорит, – значит, теперь Киса носит на руках разных светских львенков, а про нас забыла». Я ее уговорил, что ты не забыл, приедешь и будешь ее носить тоже. Немного успокоилась и обещала подождать.

Кстати, как фамилия и где разыскать нашу дачную собачницу с булячьим мужем? Напиши.

Марьянову – не надо давать ни пьес, ни доверенностей. МОДПиК * против этого и уже, насколько я знаю, его сменил.

Профсоюзные и квартирные новости пока что в порядке хождения, но довольно уверенного.

Очень обрадовался Оболенскому * и всем твоим приветам.

Киса, если будешь на моей постановке * , обязательно пришли снимки. Если к снимкам приложишь еще и серые фланелевые штаны, я обижаться не буду.

Третьего дня была премьера «Бани» * . Мне, за исключением деталей, понравилась, по-моему, первая поставленная моя вещь. Прекрасен Штраух. Зрители до смешного поделились – одни говорят: никогда так не скучали; другие: никогда так не веселились. Что будут говорить и писать дальше – неведомо.

У нас бывают всё те же. Новых ни человека. Обедаем 5<-го>и 20-го, 7-го и 12-го и хвастаемся друг перед другом твоими открытиками.

Все тебе и вам пишут и любят вас по-прежнему, а некоторые (мы) и больше, потому что очень соскучились. В начале апреля, очевидно, будут в Берлине Мейерхольды * . «Клопа» с собой не берут, но я и не очень протестую, т. к. моя установка – пусть лучше он нравится в Саратове.

Из новых людей (чуть не забыл) были у меня раза два Семка и Клавка, хотели (Лева) познакомить с Асеевым – я не отбрыкивался, но и не рвался * .

Молодые рефовцы же тоскуют по Осе.

Пишите, родные, и приезжайте скорее. Целуем вас ваши всегда

Целуй Эльзу и Арагона.

19/III.

В МОДПК, март 1930 *

167 В МОСКОВСКОЕ ОБЩЕСТВО ДРАМАТИЧЕСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ И КОМПОЗИТОРОВ [Москва, конец марта 1930 г.]

В МОДПиК

Отказываюсь от авторского гонорара, причитающегося мне по спектаклям «Баня» – 31/III с. г. (утренник) [и 22 апреля с. г.], устраиваемым месткомом ГосТИМа * , сбор с которых поступит в пользу подшефного театру пионер-дома.

Маяковский.

Всем, 12 апреля 1930 *

168 [Москва, 12 апреля 1930 г.]

Всем

В том, что умираю, не вините никого и, пожалуйста, не сплетничайте. Покойник этого ужасно не любил.

Мама, сестры и товарищи, простите – это не способ (другим не советую), но у меня выходов нет.

Лиля – люби меня.

Товарищ правительство, моя семья – это Лиля Брик, мама, сестры и Вероника Витольдовна Полонская.

Если ты устроишь им сносную жизнь – спасибо.

Начатые стихи отдайте Брикам, они разберутся.

 
Как говорят —
«инцидент исперчен» * ,
любовная лодка
разбилась о быт.
Я с жизнью в расчете
и не к чему перечень
взаимных болей,
бед
и обид.
 

Счастливо оставаться.

Владимир Маяковский.

12/IV-30 г.

Товарищи Вапповцы * , не считайте меня малодушным.

Сериозно – ничего не поделаешь. Привет.

Ермилову скажите, что жаль – снял лозунг * , надо бы доругаться.

В.М.

В столе у меня 2000 руб. – внесите в налог.

Остальное получите с Гиза.

В.М.

Поэтические заготовки, экспромты, неоконченное

«Балалайка…» *
 
Балалайка
[будто лаем оборвала
скрипки бала
лайка]
[с лаем оборвала]
оборвала [с лаем]
[лайки бала]
лайку бала
лайка
 

[ 1913]

«В Москве собрались, льются речи…» *
 
В Москве собрались, льются речи.
Все совещание гудит.
И встал он в цвета хаки [3]3
  Над словом «встал» написано: «хаковом».


[Закрыть]
френче,
скрестивши руки на груди.
 
 
То слева вдарят, то справа,
то сразу с обеих сторон.
И только по лености, право,
Романов не лезет на трон.
 

[ 1917]

«Вдвое больше б написал для Жевержеева…» *
 
Вдвое больше б написал для Жевержеева,
каб не боялся попортить «верже» * его.
 

17 декабря 1918

«Тифом дураки пословицей ловятся…» *
 
Тифом дураки пословицей ловятся.
Пословицы буржуазные просейте в сите.
1 <первая> совет<ская> послов<ица>:
сор из избы выносите.
 

[ 1920]

«Все, кто грязь вычищал, кто любил чистоту на деле…» *
 
Все, кто грязь вычищал, кто любил чистоту на деле,
докажите, следы работы смыв, в день банной недели.
 
 
Сначала в этом чистилище
тело [шва<брой>] мылом вылощи.
 
 
Много народу ходит разного.
Не пускаем в коммуну такого грязного.
 
 
Побывавши в бане,
иди без колебаний.
 
 
В чистилище сначала
тело потри мочалой.
 

[ 1920]

«[Зовут монархисты]…» *
 
[Зовут монархисты]
[Если [мо] генерал зовет рабоче<го>]
Так
[Деникин тоже] раскланивается перед рабочими
пусть верят ему дураки.
Вот куда приведет их Деникин.
[Если] так меньшевики [зов] заманивают рабочего.
Пошли за ними германские рабочие *
и вот куда пришли.
Так зовут коммунисты рабочих,
[по] и если за ними пойдут,
придут вот куда.
 

[ 1920]

«Надев овцы наряд…» *
 
Надев овцы наряд,
  волки рыскают.
Овцам речь говорят
  меньшевистскую.
То не между овец
  волки рыскают.
Речь ведет молодец
  меньшевистскую.
 

[ 1920]

«Коммуна у нас. В Варшаве тож…» *
 
Коммуна у нас. В Варшаве тож
верши по красному праву.
 
 
   Даешь
   Варшаву!
 
 
Паны прут, к винтовке нож.
Марша ширьте лаву.
 
 
   Даешь
   Варшаву!
 
 
Шляхта зарвалась, отучим ее ж.
Ваши марш в славу.
 
 
   Даешь
   Варшаву!
 

[ 1920]

«Нам, грязным, что может казаться привольнее…» *
 
Нам грязным что может казаться привольнее —
сплошною ванною туча, и вы в ней.
В холодных прозрачнейших пахнущих молнией
купаетесь в душах душистейших ливней.
 
 
А может быть, это в жизни будет,
на что же иначе, когда не на это,
поэтов каких-то придумали люди.
Или я в насмешку назван поэтом?
 

[ 1920]

Окно сатиры «Чукроста» *
 
Что ж ты в лекциях поешь * ,
будто бы громила я,
отношение мое ж
самое премилое.
 
 
Не пори, мой милый, чушь,
крыл не режь ты соколу,
на Сенной не волочу ж *
я твою Чукоккалу.
 
 
Скрыть сего нельзя уже.
Я мово Корнея
третий год люблю (в душе!)
аль того раннее.
 

[ 1920]

«Окно сатиры Чукроста» Автограф и рис. В. Маяковского, 1920 г.

Обязательное постановление *
 
Всем в поясненье говорю:
для шутки лишь «Чукроста».
Чуковский милый, не горюй – *
Смотри на вещи просто!
 

10/XII-20.

«Плевать я хочу на эту книжку…» *
 
Плевать я хочу на эту книжку,
автографом не снабжу ее новым.
Не хочу расписываться рядом с Ионовым.
 

[ 1920]

«Хорошенько запомните…» *
 
Хорошенько запомните
и заполните
эту
анкету.
Товарищ,
рабоче-крестьянской властью
те или иные [законы] декреты даны.
Каждый обязан знать законы своей страны.
 

[ 1921]

«Наобещал во…» *
 
Наобещал во.
А получили вот это
[прямо как]
Вот так и меньшевики
на выборах Московского Совета.
 

[ 1921]

«Как начался [в партии] промеж большевиками разговорный зуд…» *
 
Как начался [в партии] промеж большевиками разговорный зуд,
думал, они друг другу глотки перегрызут.
А [она] после X съезда,
в рот те дышло,
партия-то из разговоров окрепшая вышла.
 

[ 1921]

«В будущее…»
 
В будущее
мчись искусства конница. *
Под марш
революции
легше идти.
Раздуйте зарю в огромное солнце.
Нудные будни
театром
расцветим.
 

[ 1921]

«Учи ученых!..» *
 
«Учи ученых!» —
сказал Крученых.
 

23/XII-21.

«Квалифицированных работников было мало…» *
 
Квалифицированных работников было мало.
Конечно, незабыли ни о Шершеневиче, ни о Мариенгофе.
Шершеневич в приемной лежал вместо журнала,
а Мариенгоф разносил заждавшимся кофе.
 

[ 1922]

«Союз борется…» *
 
Союз борется
      с натисками
предпринимательскими.
 

[ 1924]

«Печка для лапов…» *
 
Печка для лапов,
        чтоб лапы те
могли разрастаться
        в абсолютной теплоте.
 

[ 1926]

«Вода отшумит…» *
 
Вода отшумит,
и я умыт.
 

[ 1927]

«Те, которые жизнь доскакали…» *
 
Те, которые жизнь доскакали,
кто учились любить допотопное,
будут мямлить о старом закале
и тому подобное.
 

[ 1927]

«Я мало верю в признанье отцов…» *
 
Я мало верю в признанье отцов,
чей волос белее ваты.
Хороший дядя Степанов-Скворцов,
но вкус у него староватый.
 

[ 1927]

«В туманы крыши спрятавши…» *
 
В туманы крыши спрятавши,
стоят дворцы и ратуши.
 

[ 1927]

«Две щеки рыданьем вымыв…» *
 
Две щеки рыданьем вымыв,
весь в слезах Борис Ефимов.
[Исстрадавшийся] Разгрустившийся Кольцов
трет кулачиком лицо.
Напролет ничком в диван,
от бессонной ночи бледный,
исстрадавшийся Демьян
плачет грустный, плачет бедный.
Изо всей гигантской мочи
Маяковский сыплет плачи,
и слезой насквозь промочен
фельетон, который начат.
 

[ 1928]

Стихи в изящном стиле *
 
Мы посылаем эти розы Вам,
чтоб жизнь
     казалась
        в свете розовом.
Увянут розы…
      а затем мы
к стопам
   повергнем
        хризантемы.
              Маркиз W. M.
 
Примечание I
 
      Один
     (не воз!).
      Поить водой.
      Чтоб цвел
      и рос
      вдвоем с Тато́й.
 
Примечание II
 
      Я в зависть взят:
      проклятый —
      стой!
      где мне
     нельзя
      стоять с Тато́й.
 

[ 1928]

Дружеские размышления *
 
Я плюшку
 
 
   на банкете грыз.
Слюну
   сгустила зависть
   в сгустки.
Как хорошо бы,
   чтобы Гиз
отнесся так же
      к бедным русским.
Но, впрочем,
    русским
    можно ринуться
на госиздаты…
      украинцев.

 

[ 1929]

«Страна Советская, гордись…» *
 
Страна Советская, гордись:
у нас нашелся край,
где вдрызг изжит бюрократизм,
где [не страна] канцелярский рай.
 

[ 1929]

«Кружит, вьется ветер старый…» *
 
Кружит, вьется ветер старый.
Он – влюблен, готов,
он играет на гитаре *
телеграфных проводов.
Месяц выкруглил колено
из-под юбки облаков.
 

[ 1929]

«Еще банкиры до хруста земной обнимают глобус…» *
 
Еще банкиры до хруста земной обнимают глобус,
[сытым] [свинячьим веселием] веселием свинячьим глазки блестят с личных ветчин
Чтоб во рту у каждого 32 зуба [злобой белели как] выблестела злоба как в 32 свечи
Пока у Чан Кай-ши клыки не сточены
товарища Асеева песню посеем [в каждом] каждому в ухе
вперед Особая Дальневосточная *
Седай на коней, командуй тов<арищ> Блюхер.
Товарищи, где она пролетарская ваша [рабочая] ненависть, непримиримость и злоба
Или с жизнью вот с этой вас примирили хлеб полубелый и жен бесплатная сдоба
Идет без прикрас
язык телеграмм, язык приказ
 

[ 1929]

Милому Норику *
 
Избавясь
     от смертельного
           насморка и чиха,
приветствую Вас,
        товарищ врачиха.

 

[ 1929]

Наброски сюжетов сценариев

Драка. Тюрьма. Невеста *
1

Драка,

Тюрьма,

Невеста, – Буйная молодость

Эксцентричное знакомство.

Скандал в полиции.

Бегство женщины.

[Любовь] Экзотическая любовь (со спаньем!)

Требуют назад – иначе дезертир.

Печальное расставание.

Солидная жизнь – жена

Песня – нахлынули воспоминания.

Выпил. Не выдержал.

[Уехал] Пошел в порт (возврат молодости) Уехал.

Для бурж<уазной> идеологии девушка умерла.

Нашел сына.

Счастливый конец.

На самом деле он должен был бросить жену и привезти живую девушку.

Молодой человек уезжает и прощается с любимой девушкой… *
2

2) Мол<одой человек> уезжает и прощ<ается> с люб<имой> девуш<кой>.

1) Мол<одой> чел<овек> встрет<ился> с девушкой

2) Она [очень] к нему (или друг к другу)

Она товарищ

3) Он уехал.

4) Ей очень грустно

5) Встреча с первой

6) Не выдержала втор<ая>.

7) С первой не выходит.

Она мещанка

6) Уехала первая

7) Герою очень грустно.

7) Встретила. Ясно, что теперь будет все хорошо.

[ 1929?]

Тезисы и программы выступлений

Человек [Афиша] *

Маяковский. « Человек». Вещь.

Пришедшие увидят: Рождество Маяковского. Страсти Маяковского. Вознесение Маяковского. Маяковский в небе. Возврат Маяковского * . Маяковский векам.

[ 1918]


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю