Текст книги "Игрушка богов. Дилогия (СИ)"
Автор книги: Владимир Лосев
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 64 страниц) [доступный отрывок для чтения: 23 страниц]
Кир согласно кивнул головой:
– Пойдем к двери и подумаем, как ее открыть. Это не должно быть очень сложно. Тебе нужно сделать что‑то такое, что даст понять открывающему устройству, что ты – это ты.
Они подошли к двери, и Кир еще раз внимательно ее осмотрел.
– Здесь есть какая‑то надпись, но при этом свете ее трудно разобрать. Она видна, только когда свет падает под определенным углом.
Кир принес светильники и расставил их вокруг двери. Тогда и Ила увидела мерцающие незнакомые ей буквы, которые, казалось, были вплавлены внутрь черного металла.
– Все это очень странно, – пробормотал Кир. – Эта технология не из этого мира, и даже не из моего. Ты знаешь этот язык?
– Нет. Я не узнаю ни одной буквы, если это буквы. Возможно, это просто орнамент?
Кир не слушал ее, он продолжал ощупывать дверь.
– Как‑то эта штука должна реагировать на тебя. Попробуй приложить свои руки к металлу в разных местах, может быть, сработает.
Ила приложила руки в одном месте, потом в другом, ничего не происходило. И только когда она приложила свои руки там, где мерцали буквы, внутри что‑то щелкнуло, но дверь не открылась.
Она была настолько плотно пригнана к косяку, что Кир не сумел найти ни одной щелки, в которую можно было бы засунуть кончик кинжала.
– Попробуй еще раз надавить на буквы, – предложил он. Ила начала нажимать на все буквы подряд. На пятой сверху внутри двери что‑то щелкнуло. Кир довольно засмеялся:
– Кажется, это буквенный замок. Для того чтобы открыть его, нужно набрать правильное слово – пароль. Вся задача в том, что мы не знаем язык, на котором написано слово, и само слово. Но не могли же те, кто сделал этот замок, верить, что их язык переживет века. – Кир задумался.
– Что тебя беспокоит? – спросила Ила.
– В моем мире на таких замках, стоит набрать неправильную букву, все приходится начинать сначала, но, с другой стороны, нам облегчили задачу, замок щелкает, показывая правильную комбинацию… Если я прав, мы откроем его, только придется повозиться. – Он начал нажимать все буквы подряд, но замок ни разу не щелкнул. Кир покачал головой.
– Вот теперь понятно. Замок реагирует только на тебя, это и есть защита. Никто другой не сможет открыть этот замок, а если ты не захочешь, никто не сможет заставить тебя. Попробуй нажать другие буквы.
Ила несколько раз нажала на все буквы подряд, но замок по‑прежнему щелкал только на пятой букве.
– Задача понятна, – усмехнулся Кир. – Будем подбирать код. Нажми пятую, затем первую. Ничего? Пятую и вторую, потом пятую и третью…
На двенадцатой букве замок щелкнул.
– Так, две буквы мы уже знаем. Ты нажимай, я буду запоминать. Но вот что интересно, открыть замок может только тот, кто знает принцип работы этого замка. Не могли же твои предки ожидать, что я окажусь здесь, рядом с тобой. Или это опять вмешательство богов? Впрочем, описание замка могло быть в вашей фамильной книге.
– Я не понимаю половины того, что ты говоришь, – Ила прижалась к нему, – но я знаю, что эти боги добры к нам. Я им благодарна за тебя. У нас говорят, что боги знают все: и то, что было, и то, что будет.
– Может быть, они и знают, но не знаем мы, что же они от нас хотят. – Кир сел на каменный пол, потом посадил себе на колени Илу. Он легко погладил ее волосы.
– Нет, – сказала Ила. – Не отвлекай меня, я хочу открыть эту дверь.
Кир пожал плечами:
– Хорошо, продолжай нажимать.
Когда замок щелкнул семь раз, дверь бесшумно отошла, открыв проход в следующее помещение.
Посередине его на камне стояла странная конструкция: прозрачный красноватый камень, разбрасывающий яркие всполохи от света светильников, и подвешенные над ним кусочки темного дерева на прозрачных нитях. Они кружились вокруг камня в странном ритме, то убыстряя свое движение, то почти останавливаясь, каждый раз при этом задевая друг друга.
– Это и есть маяк! – воскликнула Ила. – Вот это я и слышала, а сейчас слышу особенно громко, даже ломит в висках.
– Кир подошел к конструкции, внимательно ее осмотрел, потом протянул руку и взял камень. Кусочки дерева замерли, тихо покачиваясь на своих нитях.
– Все, я больше ничего не слышу, – сказала Ила. Кир задумчиво посмотрел на камень, затем сунул его в карман.
– Должно быть что‑то еще. Хранилище хранит в себе что‑то, а здесь пусто, – недоуменно сказал он. Они осмотрели все помещение, но в нем больше ничего не было – ни дверей, ни отверстии, ни проходов, ведущих дальше.
Кир потушил светильники, оставив только один, последний раз осмотрел помещение и, хмуро покачав головой, пошел к месту, где у них были свалены вещи. Он завернулся в плащ и лег. Ила села рядом, с улыбкой глядя на него. Кир размышлял вслух:
– Нас заставили пройти много километров, преодолевая немало опасностей. Мы рисковали своей жизнью. Ради чего? Ради кусочков дерева и простого недрагоценного камня?
– А что ты надеялся здесь найти? – спросила Ила.
– Я не знаю, – ответил Кир. – Пока у нас есть только камень. – Он вытащил камень и стал его внимательно рассматривать. – Что‑то странное в этом камне, какая‑то энергия. Цепочка на нем наверняка для того, чтобы его можно было носить. На меня его энергия не действует, но, с другой стороны, этот камень не для меня и предназначался. – Он подал ей камень. – Надень на шею. Возможно, он тебе когда‑нибудь в чем‑нибудь поможет.
Ила повесила камень на шею и улыбнулась.
– От него идет такое приятное тепло. Становится как‑то светло, радостно.
Кир задумчиво посмотрел на нее:
– Это энергия, и ты ее ощущаешь. Камень дает тебе энергию. Попробуй почувствовать, что происходит снаружи.
Ила послушно закрыла глаза.
– Ничего, – сказала она через некоторое время. – Я не чувствую в себе ничего необычного. У меня не получается. Кир недовольно вздохнул:
– Должна же быть какая‑то польза от этого камня. Или все‑таки я прав, и боги пошутили над нами?
Ила положила руку ему на губы:
– Не говори больше об этом, мне неприятно.
Кир хмыкнул:
– Ладно, попробую я сам посмотреть, что там происходит снаружи. – Кир закрыл глаза и расслабился. – Вижу, что кочевников прибавилось… Люди Грэга пытаются разбить камень, закрывающий вход, но, думаю, у них ничего не получится,‑Кир открыл глаза.‑Давай пообедаем или поужинаем, я совсем здесь не ощущаю время. Еды осталось немного, но еще дня на два, на три хватит.
Они поели вяленого мяса, запивая водой из колодца.
– Мне тоже кажется странным, что мы здесь ничего не нашли, – сказала Ила. – Все остальное совпало с пророчеством и моим видением. Я открыла хранилище, мы нашли маяк… Может быть, есть еще какие‑нибудь тайные двери, спрятанные лазы? Может быть, ход спрятан в колодце?
– Слишком сложно получается, но делать нам с тобой нечего, можно посмотреть. – Кир достал веревку. – В колодец придется лезть тебе, твоя идея.
– А почему ты не хочешь? – спросила, с подозрением глядя на него, Ила. Кир засмеялся:
– Причина проста: ты не сможешь меня удержать.
– Там темно и страшно.
Ила подошла к колодцу и, поднеся светильник, долго вглядывалась. Кир завязал на ее плечах и поясе веревку так, что получилась удобная для спуска упряжь, и обернул веревку вокруг своих плеч.
– Спускайся и не бойся, там внизу нет ничего живого. Я проверил.
Ила обреченно подошла к отверстию, перекинула ноги через камни, окаймляющие колодец, и начала спускаться, подсвечивая себе светильником. Кир медленно травил веревку, удерживая на своих плечах всю тяжесть Илы.
– Здесь что‑то вроде ступенек. Я спускаюсь по ним, – крикнула Ила снизу и почти сразу добавила торжествующе: – Я нашла дверь. Спускайся ко мне, тут небольшая площадка.
Кир закрепил веревку, сделав петлю вокруг самого крупного камня, и скользнул по веревке вниз, засунув за пояс потушенный факел.
Колодец был выложен камнем, искусные строители некоторые камни вставили в кладку так, что образовалась лестница, идущая по спирали. Внизу находилась небольшая каменная площадка, на которой можно было стоять.
Черная вода отражала свет светильника, пахло сыростью. Прямо в стенку колодца была вмурована небольшая дверь из того же черного металла, что и наверху, но на ней не было видно никаких букв и знаков, только странное углубление посередине. Как и дверь наверху, эта была подогнана так же, без каких‑либо щелей и зазоров.
– Ты сможешь ее открыть? – спросила Ила. Оба они едва умещались на крохотной площадке. Кир внимательно осмотрел дверь и улыбнулся:
– Это твое хранилище, ты здесь хозяйка, я лишь гость. Открывай сама.
– Но я не знаю, как ее открыть.
Кир засмеялся:
– Ключ висит на твоей шее, ты могла бы и сама догадаться. Я думаю, что камень идеально подойдет к этому углублению. Тот, кто строил это хранилище, предусмотрел все, даже то, что открыть эту дверь может только тот, кто открыл дверь наверху.
Ила достала камень и приложила его к углублению. Тот засветился ярким зеленоватым светом. В двери что‑то щелкнуло, и она стала открываться внутрь. Кир улыбнулся:
– Если бы она открывалась наружу, нас бы сейчас сбросило в воду.
Войти можно было, только встав на четвереньки. Кир заполз первым, за ним Ила. Им открылось длинное и узкое помещение, в котором можно было стоять, пригнувшись. Половину его занимали ящики, сделанные из того же металла, что и дверь.
Кир зажег от светильника факел и открыл крышку первого ящика. Ящик был доверху заполнен золотыми монетами. То же самое было во втором и в третьем.
В последнем лежали золотые женские украшения: браслеты, ожерелья из драгоценных камней, короны, украшенные самоцветами, перстни и кольца. Ила восторженно ахнула и стала примерять их на себя. Кир присел на один из ящиков и с улыбкой стал за ней наблюдать.
– Очень красиво, – сказал он, – но, к сожалению, абсолютно бесполезно для нас.
– Как? Да на это золото можно купить целое королевство!
– Это правда, но мы не сможем унести на себе и сотой доли этого…
– Можно, я что‑нибудь оставлю себе? Мне так хочется, у меня никогда не было ничего подобного.
– Есть у меня предчувствие, – вздохнув, сказал Кир. – Что ничего отсюда брать нельзя, пока не придет время.
– Я возьму только вот этот перстенек, он как раз подходит на мой палец.
Кир укоризненно покачал головой и кивнул, увидев мольбу в ее глазах.
– Ты все осмотрел? – спросила она.
– Да. Оружия здесь тоже нет, как нет и других дверей. Давай выбираться отсюда.
Они закрыли дверь и, выбравшись из колодца, легли отдохнуть.
– Что мы теперь будем делать? – поинтересовалась Ила.
– Ну если следовать логике, то единственное, ради чего мы сюда шли, это камень, что висит у тебя на шее, и золото. Но пользоваться камнем не умеем ни ты, ни я, а золото бесполезно.
Кир замер, прислушиваясь к себе.
– Что? – Ила обняла Кира. – Что ты опять услышал?
Он ответил медленно, словно повторяя за кем‑то:
– Этот камень предназначен не тебе. – Он выругался на незнакомом языке. – Я не знаю, почему я это сказал, не обращай внимания…
– Не пугай меня, мне и так очень страшно. Здесь никого нет и мы в безопасности, и это сейчас самое главное. Поцелуй меня.
Кир нежно поцеловал ее губы, потом еще раз. Он целовал ее шею, грудь, плечи. Его руки гладили ее тело. Ила закрыла глаза и отдалась течению реки своих чувств, которая понесла ее все быстрее и быстрее. На этот раз все было немного по‑другому, его ласки длились целую вечность, она умирала и рождалась заново множество раз.
Потом она просто провалилась в сон, похожий на обморок. Ей что‑то снилось, но она не смогла вспомнить, что она видела.
– Ила, проснись, – услышала она сквозь сон и открыла глаза. Над ней склонился Кир.
– Ты не спал? – спросила она. Кир отрицательно покачал головой:
– Я пытался определить, что происходит снаружи.
Ила прижалась к нему. Кир погладил ее волосы:
– Нам можно выходить отсюда, я не чувствую ничего живого поблизости.
– Как, уже? – Ила жалобно посмотрела на него. – Может быть, мы останемся здесь еще немного?
Кир покачал головой:
– У нас кончается еда, а потом, я чувствую, что эта передышка ненадолго. Скоро здесь опять появятся воины Грэга.
Ила, вздохнула и стала сворачивать свой плащ. Они собрали дорожные мешки и пошли к выходу из пещеры. Рычаг, открывающий дверь, им удалось повернуть только тогда, когда они оба повисли на нем.
Скала медленно отошла, и они вышли из пещеры. Солнце уже склонялось к закату, и в его красноватом свете им открылось жуткое зрелище. Все пространство около пещеры было завалено трупами черных воинов. Огромная стая ворон взлетела, громко и возмущенно каркая.
В воздухе стоял плотный сладковатый запах разлагающейся человеческой плоти. Ила чуть не потеряла сознание от увиденного, но Кир, крепко схватив ее за руку, потащил к расщелине.
Она закрыла глаза, но это не помогло, потому что приходилось идти по трупам, настолько плотно они лежали в проходе между скал. Кир неумолимо тащил ее вперед, ноги проваливались в мягкие человеческие тела, иногда застревая. На нее волнами накатывала дурнота, и она крепилась из последних сил, чтобы не упасть.
В конце концов с большим трудом им удалось выбраться наружу. Степной ветер отогнал трупный запах. Ила вздохнула полной грудью.
– Я думала, что это никогда не кончится, – сказала она. – Нам нужно найти какой‑нибудь ручеек, чтобы смыть этот жуткий запах. Меня до сих пор тошнит.
Кир хмуро посмотрел на огромный свеженасыпанный земляной холм недалеко от скал:
– Кочевникам нелегко досталась эта победа. Думаю, что Грэг не простит им гибели своих воинов. Нам нужно уходить отсюда побыстрей, пока мы не оказались в самом центре событий. – Он поправил меч за спиной и добавил: – Я не думаю, что поблизости есть ручей, и у нас нет времени, чтобы привести себя в порядок. Постарайся отвлечься, думай о чем‑нибудь приятном. Нам придется идти всю ночь, а днем прятаться. Пойдем.
– Но меня тошнит.
– Выпей воды из фляжки и не раскисай. Война всегда была скверным делом, а трупы на войне – обычное явление. – Кир устало посмотрел на нее. – Нам надо уходить, иначе нас убьют, и даже боги не сумеют нам помочь.
Чем дальше они отходили от скал, тем лучше чувствовала себя Ила. На степь опустилась ночь, огромные яркие звезды висели над ними, теплый ночной ветерок овевал их лица.
ГЛАВА 10
Они шли всю ночь без остановок, и только когда небо стало светлеть, устроили привал в одном из оврагов.
Доев остатки вяленого мяса, путники легли спать, прижавшись друг к другу. Иле снился страшный сон, что камень на ее груди стал раскаляться, прожигая кожу. При этом камень говорил человеческим голосом странные протяжные слова на незнакомом ей языке.
От боли в груди Ила закричала и проснулась. С облегчением она увидела, что кожа цела, хотя камень на ощупь стал горячим. Было еще утро, солнце поднялось невысоко. Камень, когда она вытащила его из‑под рубашки, засветился розовым светом и начал понемногу остывать.
Ила отпила воды из фляги и убрала камень. Сверху посыпалась сухая земля. Кир осторожно спустился вниз. Он был встревожен.
– Нужно идти дальше, – сказал он. – Нас преследует целое войско. И кочевники встревожены. Только что проскакала большая группа всадников в сторону хранилища, навстречу воинам Грэга. Надеюсь, они их задержат на какое‑то время. – Кир быстро собирал свой мешок. – Когда меня разбудило ощущение надвигающейся беды, ты так сладко спала, что мне было жалко тебя будить. Я решил сначала разобраться, что же нам угрожает.
– Меня разбудил камень. Он нагрелся так, что я испугалась, вдруг он сожжет мне кожу.
– Похоже, он чувствует опасность и предупреждает. Надеюсь, что с этим этот камень будет справляться лучше меня. Мои чувства меня иногда подводят.
– Я не успела отдохнуть.
– Я тоже. – Кир задумчиво посмотрел на поднимающееся солнце. – Прямо перед нами стоянка кочевников, мы ее обойдем и будем идти к горам до тех пор, пока не упадем от усталости. Люди Грэга движутся быстро, вероятно, они на лошадях. Если мы останемся здесь, то к полудню мы будем в их руках, – Кир закрыл глаза, что‑то проверяя, вздохнул и открыл глаза. – Они с каждой минутой приближаются.
Они вновь зашагали по степи. Кир был предельно осторожен и внимателен. Через каждую сотню шагов он замирал, ментально оглядывая степь, чтобы определить нахождение кочевников. Несколько раз им приходилось искать укрытие в оврагах, пропуская небольшие группы. Кочевники собирались со всех сторон, чтобы встретить врага, вторгшегося на их земли.
Так они шли до самого вечера, пока ноги не отказались им служить. У них кончилась вода, из еды осталось только несколько черствых лепешек.
Ила обессилено опустилась на землю, а Кир отправился на поиски воды и какой‑нибудь пищи. У нее от усталости закрывались глаза, и скоро она погрузилась в беспокойный тяжелый сон. Когда она проснулась, Кир не спал, он сидел рядом и грустно смотрел на нее.
– Что? Что‑то случилось? – спросила, встревоженная его выражением лица, Ила.
– Тебе снятся неприятные сны.
Кир наклонился к ней и поцеловал.
– Пусть боги будут милосердны к тебе.
Ила потянулась к нему и обвила его шею руками.
– Мне нужен только ты. В тебе все мое счастье. Мне не нужно ничего. Пусть будет как сейчас. Пусть за нами гонятся, пусть нам угрожает опасность, пусть меня будут бить и кидать, как вязанку дров, но только ты будь со мной рядом. Хорошо?
Кир улыбнулся и снова поцеловал ее.
– Ты отдохнула хоть немного? Нам нужно идти.
– Ты ничего не сказал мне.
– Что будет с нами, знают только боги. Пока мы с тобой или бежим, или прячемся. И каждую минуту мы можем умереть, если не будем умны и проворны. Мы можем только верить, что боги дадут нам счастье когда‑нибудь.
– Я знаю, – сказала печально Ила. – Мы сейчас пойдем, только поцелуй меня сильно и нежно, чтобы мне было не так грустно.
К вечеру они добрались до леса и разожгли настоящий большой костер. Кир приготовил травяной настой, снимающий усталость, и, выпив его, долго сидел с закрытыми глазами, пытаясь понять, где находятся враги.
Ила с интересом наблюдала за ним. Ей нравилось смотреть, как расслабляется его лицо, как исчезают морщинки, и внутренний свет как будто заливает его. Он был похож на бога своей глубокой отрешенностью и спокойствием.
Кир вышел из транса и несколько раз глубоко вдохнул воздух, потом улыбнулся:
– Все замечательно. Воины Грэга идут за нами, их много, и с ними жрецы, которые не дают им схватиться с кочевниками, а те крутятся вокруг них, как надоедливые мухи. Сейчас они разбили лагерь, значит, и мы можем поспать.
Он разложил свой плащ и лег на него. Ила легла рядом и, прижавшись к нему, тут же заснула. В эту ночь ей не снились сны, и она была этому рада. Проснувшись, она повернулась к нему и нежно поцеловала. Он улыбнулся и, не открывая глаз, прошептал:
– Я бы хотел, чтобы так ты меня будила каждое утро.
– Ты не спал, ты прикидывался, что спишь, – Возмутилась Ила.
– Конечно, – улыбнулся Кир, – я наблюдаю за нашими преследователями. Они уже начали свое движение, а это значит, что и нам пора. Нам даже позавтракать нечем, придется по дороге поохотиться.
Они пошли. Кир несколько раз устраивал привалы, ментально чувствуя поблизости животных, и наконец ему повезло: он подстрелил из лука небольшого кролика, и впервые за много дней у них была горячая еда.
Солнце садилось, и в последних его лучах они помылись в ручье. После этого они долго лежали, обнявшись, и смотрели на звезды. Ила была счастлива и наслаждалась теплом его тела.
К полудню следующего дня они добрались до реки. За то время, что они искали хранилище, река разлилась, ее течение стало еще более быстрым. Отшельника не было видно ни на этом, ни на другом берегу.
Кир недовольно покачал головой и закрыл глаза.
Он ментально перебрался на другой берег и медленно двинулся вдоль берега, отыскивая энергетические следы отшельника, потом, так же медленно поднялся вверх. Наконец он почувствовал излучение отшельника, тот был за поворотом реки.
Все, что Кир видел и ощущал, это клубящийся серый туман, в котором он медленно плыл, и всполохи энергий. Не было ни верха, ни низа. Только воображение рисовало картины, когда он сосредотачивался на чем‑то.
Отшельник ловил рыбу, сидя в лодке и задумчиво глядя куда‑то вдаль.
«Здравствуй, старик, – сказал мысленно Кир. – Нам нужна твоя помощь. Помоги нам». Отшельник оторвался от своего занятия и, подняв якорь, поплыл к ним.
Ила стояла на берегу.
Внутри белого сияния, исходившего от нее странными цветовыми разводами, светился камень. Он казался не менее живым, чем Ила. Кир подлетел к Иле и легко коснулся ее. Камень запульсировал, почувствовав его присутствие, изменив цвет на багровый.
Он открыл глаза. Ила шла к нему, капли воды на мокрых волосах искрились на солнце.
– Что, ты видел? – спросила она, улыбаясь. Кир в очередной раз удивился ее безмятежному спокойствию.
– Наши враги скоро будут здесь, – ответил он, – отшельник тоже. Кто появится первым, я не знаю. – Кир встал с камня и подошел к воде, тело с трудом слушалось его. В висках нарастала головная боль. Он умылся прохладной водой, прислушался и услышал плеск. Из‑за поворота реки показался отшельник на лодке, он издалека помахал ему рукой и стал усиленно работать веслами.
Кир поудобнее передвинул меч под руку. Черные воины вот‑вот должны были появиться из‑за деревьев, ему показалось, что он уже слышит хруст веток под их ногами. Отшельник пристал к берегу:
– Я услышал ваш зов, мои дорогие люди. Я сам хотел поговорить с вами. Мне пришли в голову некоторые мысли, о которых я бы хотел вам рассказать.
Кир подсадил Илу в лодку и бросил в нее заплечные мешки.
– Извини, старик. Поговорим потом, если останемся живы, за нами гонятся наши враги. – Он оттолкнул лодку от берега и, запрыгнув в нее, сразу сел за весла. Едва он сильными гребками отогнал лодку к середине реки, на берег высыпали их преследователи.
Он услышал отрывистые слова команд и увидел, как поднялись вверх луки и десяток стрел понеслись к ним. Кир развернул лодку в сторону. Одна стрела впилась в борт, другая прошила его мешок.
– Ложитесь на дно, – крикнул он Иле и отшельнику, который недоуменно смотрел на дрожащую стрелу, воткнувшуюся около его руки. Быстрое течение реки уносило их, но еще несколько стрел попало в лодку, одна из них вонзилась в ногу медлительного отшельника.
Кир выругался про себя. Этой стрелы он мог бы избежать, если бы был более внимательным. Ила, сидевшая на дне лодки, вдруг резко наклонилась. Еще одна стрела пролетела там, где только что была ее голова, и застряла в днище.
Он с ужасом смотрел, как дрожит оперение стрелы, и чувствовал, что его сердце на мгновение остановилось. В крови забурлил адреналин, рубашка намокла от пота. Он с еще большей силой стал ворочать тяжелыми веслами. Наконец, лодка ткнулась в песчаный берег.
С помощью Илы он оттащил отшельника от берега под деревья и осмотрел рану. Тяжелая стрела прошила ногу насквозь, задев только мягкие ткани. Кир, обломив оперение, вытащил стрелу и засыпал рану порошком, который должен был остановить кровотечение и продезинфицировать.
– Опытные воины Грэга найдут способ переправиться через реку, срубят плот или придумают еще что‑нибудь. Они будут на этом берегу уже сегодня, в лучшем случае завтра, – сказал он Иле. – Они убьют старика, если мы оставим его здесь.
– Где твоя хижина, старик? – спросил он. Отшельник махнул рукой в сторону леса.
– Там есть тропинка, надо идти по ней.‑Лицо его посерело от боли. – Помогите мне подняться, и я смогу дойти сам.
Кир отрицательно покачал головой:
– У нас мало времени, я понесу тебя на себе.
Он передал Иле заплечные мешки и оружие и взвалил старика себе на плечи. Он еще не остыл от гребли, и адреналин от страха за Илу, когда та чудом избежала смерти, бурлил в его крови. Он почти добежал до избушки, в которой жил отшельник.
Старик слегка застонал, когда Кир положил его на широкую лавку, служащую спальным местом. Кир не терял времени, из деревянного ведра он набрал воды и промыл рану от порошка. Кровь уже остановилась. Он наложил мазь, способствующую быстрому заживлению, и перевязал рану.
– Я не могу больше ничего для тебя сделать, – сказал он. – Я оставлю мазь. Будешь менять повязку каждый день, и рана заживет за несколько дней. У нас нет еды, которую мы могли бы тебе оставить, чтобы ты мог продержаться до тех пор, пока не сможешь ходить.
Кир вздохнул полной грудью, чувствуя, как приходит в обычное свое состояние. Старик чуть улыбнулся:
– Не переживай за меня. Со мной ничего не произойдет. Им нужны только вы, это я прочитал в их мыслях. Эти колдуны, что ведут воинов, ужасны в своих намерениях. Их руки в крови. Они поклоняются богу, который требует от них кровавых жертв, он питается страхом и болью. Они считают, что за смерть, которую они приносят, их бог дает им силу и долголетие. Бегите, они уже начали рубить деревья для плота.
– Спасибо, мы обязаны тебе жизнью. – Кир крепко пожал старику руку.
– Милая, подойди к старику, – обратился отшельник к Иле. – Дай мне почувствовать тепло твоих мыслей и рук. Ила наклонилась и легко коснулась лба старика губами.
– Мы очень благодарны вам.
– Идите и, будет возможность, навестите старика.
– Мы обязательно вернемся. – Ила улыбнулась. Они вышли, плотно притворив дверь избушки. Девушка вопросительно посмотрела на Кира:
– С ним все будет в порядке?
Кир вздохнул:
– Рана не опасна, дня через два он сможет понемногу ходить. Я надеюсь, что жрецы погонятся за нами, тогда у этого человека будет шанс остаться в живых. – Он взглянул на ее огорченное лицо. – Пойми, мы находимся в самом центре событий. Похоже, что судьба вашего мира зависит от тебя и от меня. Иногда такое бывает. И пока вы не пройдете эту точку, в которой решается, каким путем вам идти дальше, я боюсь, что весь этот кошмар с нами будет продолжаться.
– Куда мы идем сейчас?
– К народу волков.
Ила понимающе кивнула:
– Ты хочешь исполнить еще одно пророчество, мой одинокий волк?
Они все дальше углублялись в глухой нехоженый лес. Появилась мелкая кровососущая мошка, которая вилась перед их лицами, то и дело попадая в глаза и рот.
Преследователи были пока довольно далеко, на самой грани его восприятия, но он не сомневался, что они снова начнут нагонять их. Кир знал, что без еды у них с Илой просто не хватит сил бежать.
На одной из полянок Кир оставил Илу и отправился на охоту. Ему удалось незаметно подкрасться к небольшому оленю, и у них снова была еда на несколько дней пути.
Ночью он плохо спал. В лесу было слишком много хищных зверей, и они бродили рядом, тревожа все вокруг своим ревом. В их мозгах он чувствовал любопытство. Костер не пугал их, он им просто не нравился. Но Кира беспокоили не звери, беспокойство шло изнутри.
На следующий день они дошли до гор. Их привычный вид успокаивал глаз. Исчезли кровососущие насекомые, и Кир почувствовал себя так, как будто вернулся домой. В горах ему всегда было легко и свободно.
Когда они добрались до города волков, он нашел несколько мест, в которых можно было устроить ловушки, и составил неплохой, как ему показалось, план военных действий.
На этот раз Кир знал, что их ожидает, и сразу ощутил незримых наблюдателей вдоль тропинки, по которой они шли, и того, кто побежал в город, чтобы предупредить об их приходе. Около первых полуразрушенных зданий их встретил вожак стаи. Он поклонился Киру и молча повел к зданию, где их ждал чан с горячей водой и горячая баранья похлебка.
– Собирай стаю, вожак,‑устало сказал Кир ‑Я пришел за народом волков, чтобы повести их на охоту за черным зверем.
Вожак молча кивнул и исчез. Они успели помыться и немного поесть, прежде чем за ними пришли.
В храме все осталось так же, как и в прошлый раз, люди‑волки толпились вокруг алтаря. Кир взошел на возвышение и заговорил спокойным негромким голосом, но после первых же его слов в зале повисла гнетущая тишина.
– Волки, пришел ваш час! – сказал Кир. – Сюда, в ваш заброшенный город, идут враги, чтобы разрушить все, что не разрушило время. Эти люди хотят уничтожить народ волков, как уничтожили многие другие народы. Они убивают не ради еды и добычи, просто они питаются чужой болью и страхом.
Пришло время крови и славы. Мы должна защитить город ваших предков, и пусть ваши боги смотрят с гордостью на своих отважных детей, защищающих, как истинные волки, с честью и мужеством свое логово, своих самок и своих волчат.
Толпа яростно взревела.
– Пусть враги узнают вашу силу и храбрость. Пришло время славной охоты. Многие не вернутся с нее, но каждый придет в небесное логово с кровавой добычей, это я вам обещаю.
Толпа восторженно завопила.
– Готовьте свои когти и клыки, завтра утром я поведу вас.
Кир спустился с возвышения, и толпа почтительно расступилась перед ним. Ила шла рядом и чувствовала, что восхищение дикарей Киром каким‑то образом падает и на нее, и это было ей почему‑то неприятно. Может, потому, что она чувствовала придирчивые, оценивающие и ревнивые взгляды женщин.
В отведенный им дом вслед за ними пришел вожак и еще несколько дикарей на военный совет. Ила тихо сидела в уголке и смотрела, как Кир разговаривает с ними.
Лицо его было наполнено мрачной решительностью, он говорил негромко, так что Ила не слышала его слов, но по.тому, как дикари переглядывались между собой, она поняла, что его план принимается беспрекословно. После военного совета дикари ушли, но Кир еще долго не ложился спать. Он мрачно смотрел перед собой, о чем‑то думая. Потом он лег рядом с Илой и обнял ее.
– Завтра у меня будет тяжелый день, и я хочу, чтобы ты осталась здесь. Там будет очень трудно и опасно, я не могу подвергать опасности нашу еще не родившуюся дочь.
Ила кивнула:
– Наверно, действительно завтра я буду тебе обузой, война не женское дело, но я боюсь оставаться здесь.
– Тебя никто не посмеет тронуть, – сказал он.
– Я знаю, но мне будет спокойней, если я подожду тебя за городом. Я поднимусь в горы и буду ждать тебя там, возьму с собой еды и буду просто отдыхать. Ты согласен?
– Конечно, если тебе там будет лучше.
Утром Кир отвел Илу в горы, положил рядом ее заплечный мешок, набитый припасами, и тут же сбросил свой.
– Мне он в бою ни к чему, – сказал он, заметив вопросительный взгляд Илы. – Не тревожься за меня, я в этот раз останусь жив.