355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Лосев » Игрушка богов. Дилогия (СИ) » Текст книги (страница 5)
Игрушка богов. Дилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:29

Текст книги "Игрушка богов. Дилогия (СИ)"


Автор книги: Владимир Лосев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 64 страниц) [доступный отрывок для чтения: 23 страниц]

ГЛАВА 6

Рон был одет в полное боевое снаряжение: шлем, кольчуга, большой меч за плечом и неизменный кинжал на поясе.

– Я зашел попрощаться, сестренка, – сказал он. – Отправляюсь на перевалы. Войска Грэга сегодня утром атаковали нас и прорвали наш первый заслон. Если их не остановит вторая застава, то они могут скоро оказаться здесь, в этой долине.

– А Кир? – спросила Ила. – Где он? Рон мрачно усмехнулся:

– Он с толпой стариков еще ночью отправился на перевалы, – в его голосе зазвучала обида. – Он никому ничего не сказал, даже Мне. И теперь он в самом центре боя. Зачем он взял стариков, чем они смогут ему помочь в битве?

– Я видела их вечером, они приходили к нему, – задумчиво сказала Ила. – Значит, он уже тогда все знал и готовился. Я хотела бы поехать с тобой.

 
Рон отрицательно покачал головой:
 

– Я не могу тебя взять, война не женское дело.

Позже, после того как уехал Рон, во дворец пришел раненый гвардеец из первого заслона, посланный королем Барком к королеве. То, что он рассказал, мгновенно стало известно всем.

Ранним утром черные воины начали свое наступление на Горное королевство. Впереди шли жрецы в черных балахонах, их было пятеро, а за ними двигалось остальное войско. Жрецы применили магию, и все воины Горного королевства погрузились в оцепенение.

Когда половина передового отряда уже была уничтожена, в ущелье появился Кир с толпой знахарей и знахарок. Он из своего лука застрелил трех жрецов, а старики и старухи каким‑то образом сумели оживить замерших воинов. Кир взял руководство на себя и приказал отступать.

 
Он шел последним, и именно на него направили свой гнев жрецы.
Когда казалось, что отступать ему некуда и его ждет неминуемая смерть, неожиданно на черных воинов и жрецов сверху посыпались камни и стрелы. Отряд черных воинов и оставшиеся в живых жрецы попали в засаду и были убиты.
 

– А что произошло с лордом Киром? – спросила Ила служанку, выложившую ей эти новости.

– Я сейчас узнаю, – сказала служанка. – Раненый ратник сидит на кухне, но он говорил, что больше никто не пострадал.

 
Она быстро вернулась и выпалила с порога:
 

– Лорд Кир жив, ему просто стало плохо из‑за незалеченной раны, его скоро привезут во дворец.

Почти тут же Ила услышала в коридоре шаги. Она выглянула из комнаты и увидела Кира. Он тяжело шел, опираясь на плечо Рона, а рядом с ним суетился взволнованный дворцовый лекарь. Лицо Кира было бледным и усталым. Видно было, как он борется с самим собой, чтобы идти прямо.

– Рон, Кир, – позвала Ила.

 
Кир едва поднял голову и слабо кивнул, Рон махнул приветливо рукой.
 

– Я уложу его в постель и зайду, – крикнул он. Вслед за ними быстрым шагом шел король Барк, окруженный воинами. Увидев ее, он широко улыбнулся.

– Все хорошо, дочка, – сказал он. – Мы преподали им первый урок.

Рон зашел к ней в комнату, от него еще пахло дорожной пылью и потом. Лицо и руки были покрыты грязью и кровью. Он был весел и возбужден.

– Все новости ты, наверно, знаешь, – сказал он, расположившись в кресле и вытянув ноги в грязных сапогах. – Мы разбили их головной отряд, остальные отступили. Вернули себе все, что они захватили.

– Кир ранен? – спросила Ила. Рон досадливо махнул рукой:

– Нет, с ним все в порядке, он просто устал. Он почти не спал прошлую ночь, тащил стариков и старух к перевалам. Часть пути они проехали на повозках, но в горах им пришлось идти пешком. А потом он сражался…

– Большие потери? – спросила Ила.

 
Рон помрачнел:
 

– Были бы большие, если бы не он, а так тридцать два воина убито, двенадцать ранено.

– Мне можно будет зайти к нему? – спросила Ила. Рон кивнул:

– Он сказал, что ты спросишь меня об этом. После ужина он ждет тебя.

– Я не хочу есть, – сказала Ила. Рон улыбнулся:

– Это будет праздничный ужин, посвященный нашей победе, и тебе нужно быть на нем обязательно. Ты принцесса – приемная дочь короля!

– Я не принцесса… – смущенно пробормотала Ила.

– Теперь настоящая, – засмеялся Рон. – Сам король объявил об этом, а у принцесс свои обязанности.

Ужин прошел быстро, хоть и говорилось много речей и было много вина и много еды. Но король выглядел уставшим, как и многие присутствующие. Королева также была бледна и задумчива, она часто смотрела странным оценивающим взглядом на Илу и почти ничего не ела.

После ужина Ила зашла к Киру. Он лежал на кровати и смотрел в потолок. Король Барк громко ему что‑то выговаривал, Кир хмуро что‑то отвечал. Увидев ее, оба замолчали. Кир грустно улыбнулся.

– Отдыхай, – сказал он, – пока есть время. Как только я почувствую себя лучше, мы пойдем искать хранилище.

– Я все еще ничего не решил, – сказал угрюмо Барк. Кир вздохнул:

– Ты – король, но даже ты не можешь изменить то, что предопределено.

Барк недовольно покачал головой, тихо выругался и вышел из комнаты. Кир мрачно посмотрел ему вслед:

– Нам нужно срочно уходить из Горного королевства, иначе мы его потеряем, как и твой замок.

– Я готова, – сказала Ила просто.

На следующее утро войска черного короля начали новое наступление на всех перевалах. Король Барк, взяв с собой воинов из охраны дворца, отправился на место сражения.

Во дворце шла подготовка к быстрому отъезду. Особо ценные вещи и золото из королевской казны уже отправили под охраной в одно из отдаленных горных селений. На нее никто не обращал внимания, но в комнате, несмотря на суету, царящую во дворце, стоял чан с горячей водой и на кровати лежало свежее платье. Она умылась и пошла к Киру.

Он чистил оружие. На аккуратно заправленной кровати лежала дорожная одежда, около стола стоял приготовленный новый заплечный мешок. Кир был задумчив и сосредоточен.

Простая холщовая рубашка висела мешком, и было видно как он сильно похудел. Он все еще был бледен, и каждое движение давалось ему с трудом. Увидев Илу, он слабо улыбнулся.

– Как ты себя чувствуешь?

 
Кир пожал плечами:
 

– Рука еще не приобрела прежнюю подвижность, и я слаб и не способен на длительный переход. Ты, наверно, уже слышала, что Грэг начал военные действия?

 
Ила кивнула.
 

– Это значит, что нам пора уходить, – Кир вложил меч в ножны. – Я попросил изготовить тебе новое оружие, меч, кинжал и небольшой лук. Все это лежит в твоей комнате, в сундуке. Там же новая дорожная одежда и заплечный мешок с припасами. Одевайся, мы уходим.

ГЛАВА 7

Грэг сурово посмотрел на верховного жреца:


– Ты мне говорил, что это будет просто, но прошел уже месяц, как мои воины высадились на этих берегах, а девчонки до сих пор нет.

– Мой король, – жрец говорил тихим монотонным голосом, – у нас возникли проблемы. Появился тот, кто смешал все наши планы.

– Кто! – Грэг гневно взмахнул рукой. – Ты выяснил, кто это?

– Да, мой король. Это человек из чужого мира, тот, о котором говорится в пророчестве.

– Наконец‑то объявился! – Грэг хмуро потер подбородок. – Направь туда лучших моих людей, пусть принесут мне его голову.

– Я так и сделал, – голос жреца стал совсем тихим. – И отправил дополнительно еще пять своих учеников. Он увел девчонку из‑под самого их носа, а когда они начали его преследование, он их убил. Похоже, что он умелый воин и, к сожалению, обладает некоторыми способностями.

 
Грэг недовольно покачал головой:
 

– Что ты еще узнал о нем?

– Совсем немного. Он пришел в наш мир примерно двадцать лет назад, поселился в маленьком Горном королевстве, соседствующем с королевством Зака, и вел себя довольно тихо, поэтому я о нем ничего не знал. Только сейчас, сопоставив старые донесения, мои жрецы доложили мне, что несколько раз он уже вмешивался в наши планы.

 
Грэг мрачно усмехнулся:
 

– Похоже, ты недооценил его.

 
Жрец продолжил спокойно и неторопливо:
 

– Он сбежал с девчонкой от моих людей и спрятался в Горном королевстве. Не знаю, как ему это удалось. Я, предполагая это, выдвинул войска на все перевалы, которые ведут туда, но ему удалось проскользнуть мимо них. Теперь я начал осаду королевства. Все выходы из него перекрыты, на этот раз ему не удастся сбежать.

 
Грэг задумчиво покачал головой:
 

– Я потратил все золото из королевской казны на то, чтобы создать великую армию, с которой можно было бы завоевать мир. Я потратил огромные деньги на то, чтобы ты создал свою колдовскую школу. Чтобы у нас были и мечи, и магия. Ты сказал, что собрал самых лучших со всего мира, ты их всех обручил с черным камнем, дав им силу. И что же… Один чужеземец легко справился с твоими магами.

– Да, это так, но он не из нашего мира, возможно, в том мире магия сильнее нашей.

 
Грэг неожиданно рассмеялся.
 

– Когда поймаешь, не убивай его. Я хочу на него посмотреть, да и на девчонку тоже, но поторопись, скоро мне будут нужны все воины, мы готовимся к новому вторжению.

– Да, мой король. Твои воины захватят это Горное королевство, и мы увидим его и девчонку перед этим троном.

 
Кир задумчиво смотрел на заснеженные вершины гор.
 

– О чем ты думаешь? – спросила Ила.

– О пророчестве… В нем не хватает много строк, ведьма сказала нам не все. Почему они гоняются за тобой, а не за мной, раз я должен убить короля, а не ты? Непонятно. – Кир вздохнул. – А еще я думаю, какой дорогой пойти, когда не знаешь, куда идти?

– Любой, – Ила засмеялась. – В этом тоже есть свой смысл, пусть боги выбирают нам дорогу. Кир кивнул:

– Отсюда идет всего одна тропа – та, по которой я пришел когда‑то в это королевство. Об этой тропе ничего не знают даже местные жители.

 
Ила тихо сказала:
 

– Вот видишь, боги не оставили нам выбора.

Они пошли по зеленым холмам, поднимаясь все выше в горы. Скоро трава исчезла, начались каменные осыпи. И пришлось петлять, обходя вертикальные каменные стены, спускаясь и снова поднимаясь. Кир по‑прежнему безошибочно находил дорогу, казалось, в абсолютно непроходимых местах.

Одни каменные лабиринты сменялись другими. Становилось все прохладнее. Холодный, пронизывающий до костей ветер дул, казалось, со всех сторон.

Потом они поднялись вверх по расщелине, заполненной снегом, и оказались в огромной, ложбине, со всех сторон. закрытой поднимающимися высоко вверх каменными стенами. Ветра здесь не было. и они остановились, чтобы немного передохнуть.

– Ты сказал, что пришел в королевство этой дорогой? – спросила Ила.

– Да. Я шел здесь. – Кир отвечал коротко, продолжая что‑то сосредоточенно обдумывать.

– Как ты нашел эту тропу?

– Это длинная история.

– Расскажи…

 
Кир пожал плечами:
 

– Когда меня перебросило в этот мир, я был совершенно не готов к тому, что меня здесь ожидало. Я был легко одет, на ногах летние ботинки, которые я скоро потерял в снегу. Я замерзал, и у меня был только один шанс остаться в живых – это найти людей. – Кир вздохнул. – Внутри меня возникло странное ощущение, что нужно идти на восток. Я пошел в том направлении, не особенно веря, и встретил Барка". Тогда он еще не был королем…

– Когда ты понял, что это не твой мир? – спросила Ила.

– Не сразу. Сначала я подумал, что меня просто перенесло чуть подальше в горы. Я даже представил, как потом буду рассказывать друзьям об этом странном феномене природы. Помечтал о том, что смогу приобрести славу первооткрывателя и заработать немного денег. Я испугался только тогда, когда стал замерзать.

После встречи с Барком я начал догадываться, что попал в незнакомый мир, но меня смущало, что мы с ним говорим на одном языке, хотя многих моих слов он не знал, а я не всегда понимал его. Лишь увидев примитивные карты местности и поговорив с другими людьми, я поверил этому сумасшествию. – Кир задумчиво посмотрел на горы. – Это моя судьба, и от меня не зависело, окажусь я здесь или нет. Я думаю, что от человека вообще мало что зависит, он просто идет по той тропе, по которой может идти.

Ближе к вечеру Кир нашел небольшую пещерку, образованную упавшими каменными глыбами, в ней они и расположились на ночлег. Дров не было, чтобы развести костер, и они перекусили вяленым мясом и лепешками, оставшимися от завтрака.

Тело, разгоряченное ходьбой, стало остывать, и скоро Ила уже дрожала от холода, не спасал даже меховой плащ, в который она закуталась с головой. Наконец она не выдержала и вскочила на ноги.

– Я замерзла и не могу согреться, – сказала она жалобно, обращаясь к Киру.

Он молча встал, расстелил свой плащ, сбросил куртку, аккуратно положил ее в изголовье, оставшись в одной рубашке:

– Снимай куртку и ложись рядом.

Ила быстро сняла куртку, и бросив ее под голову, легла рядом с ним и укрыла их обоих своим плащом. Но теплее не становилось, у нее по‑прежнему стучали зубы от холода.

Кир придвинулся к ней ближе и крепко прижал ее к себе. В его объятиях не было ничего чувственного, Ила согрелась и незаметно для себя заснула.

Утром перед выходом Кир долго сидел на камне, задумчиво глядя на снежные вершины.

– Что‑то не так? – спросила Ила. Кир слабо улыбнулся и кивнул.

– Что‑то витает рядом, – он устало потер лоб. – Я вижу только обрывки… И не могу понять, почему ты должна быть со мной? Это меня тревожит.

– Может быть, и не надо об этом думать, все равно мы не можем ничего сделать…

 
Кир покачал головой:
 

– Это не совсем так. Будущее и судьбу иногда можно изменить.

Дорога становилась все труднее. Они пересекли ледник и некоторое время шли по глубокому снегу, потом в связке долго спускались по почти отвесному карнизу. Ветер то затихал, то снова обрушивался на них, когда они выходили на открытое пространство.

Кир, казалось, не знал усталости, словно два дня назад он не был настолько плох, что не мог двигаться. Наконец, он остановился.

– Здесь мы немного передохнем. Это то место, где я появился в этом мире. Ты отдыхай, а я посмотрю, может быть, что‑нибудь найду.

Ила с любопытством смотрела, как он несколько раз кругами обошел ничем не примечательную ровную площадку. Потом вернулся и развел руками.

– Ничего. Абсолютно ничего. Никаких следов. – Он вздохнул. – Несмотря на то что еще тогда, двадцать лет назад, все внимательно осмотрел, я все‑таки надеялся, что чего‑то не увидел. Теперь я успокоился…

– Ты надеешься найти дверь в свой мир?

 
Кир кивнул головой:
 

– Да, помоги мне.

– Как я могу тебе помочь?

– Я думаю, что есть устройство, благодаря которому я оказался именно здесь, а не в каком‑то другом месте. Оно должно излучать энергию. Попробуй сосредоточиться и почувствовать эту энергию.

 
Ила засмеялась:
 

– То, что ты говоришь, мне непонятно. Я не знаю, что такое эта твоя энергия, и не знаю, как я могу ее почувствовать.

 
Кир улыбнулся в ответ:
 

– Я тоже не знаю, но попробовать ты можешь?

 
Ила пожала плечами:
 

– Хорошо, я попробую. – Она закрыла глаза, расслабилась и почти сразу почувствовала что‑то странное недалеко от того места, где она сидела. Она встала и, не открывая глаз, пошла туда. Кир шел рядом. Девушка чувствовала его руку, заботливо поддерживающую ее, когда она теряла равновесие, попадая ногами в выбоины и трещины.

– Осторожно. Открой глаза, – услышала она голос Кира. Ила открыла глаза и обнаружила, что стоит перед небольшой каменной осыпью.

– Здесь, – Ила показала рукой на осыпь. – Тут что‑то есть. Разве ты не чувствуешь?

 
Кир ненадолго закрыл глаза, потом покачал головой:
 

– Нет. Я ничего не чувствую, может быть, этот спектр мне не доступен. Я попробую разгрести этот завал.

Кир стал отбрасывать камни с осыпи. Ила помогала ему. Через некоторое время она, ободрав до крови руки об острые камни, села отдохнуть. Кир продолжал, но вдруг замер.

– Ила, – тихо позвал он. – Я что‑то нашел. Подойди ко мне, только осторожно,

Ила подошла к нему и увидела небольшую нишу, образованную несколькими крупными камнями. Оттуда выбивался странный радужный свет.

– Что это? – спросила она.

– Не знаю. Но я сейчас попробую мысленно проникнуть в эту штуку.

Кир сел на камень и закрыл глаза, внутренне сосредоточиваясь. Через некоторое время он вздохнул и открыл глаза.

– Ты узнал, что это? – спросила Ила.

– Не до конца. Это какое‑то устройство и в то же время живой организм, оно использует ту же энергию, что и живые существа. Давай попробуем его откопать, оно не агрессивно. Помоги мне столкнуть вот этот камень, и мы сможем его достать.

Они навалились вдвоем, камень медленно начал сползать со своего места. И тут из открывшейся пещеры полился яркий, слепящий радужный свет. Раздался негромкий звук, похожий на перезвон колокольчиков. И большое радужное пятно поднялось снизу, повисло на мгновение над их головами и круто устремилось вверх.

Уже на высоте нескольких десятков метров оно изменило свой цвет и стало незаметным на фоне неба. Снова повторился перезвон колокольчиков и пятно исчезло, резко набрав высоту. Ила почувствовала странную слабость, ноги ее подкосились, и она бы упала, если бы ее не поддержал Кир. Он бережно опустил ее на камень и сел рядом.

В глазах плясали разноцветные круги и подкатывала тошнота. Дыхание стало судорожным и прерывистым. Ила осторожно высвободилась из поддерживающих рук Кира и встала.

– Что это было? Из меня как будто выжали все соки.

– Так оно и было, – бесстрастно ответил Кир. – Это устройство забрало нашу энергию, восполнив свою, и смогло улететь. Шутка ли, двадцать лет без подзарядки. – Он мрачно посмотрел в небо. – Теперь я, похоже, знаю что это. И я, кажется, потерял последнюю надежду вернуться в свой мир.

– И что же это?

– Я скажу, но чуть позже. Солнце уже садится. Надо готовиться к ночлегу. Да и слабость моя еще не прошла, надо прилечь.

Кир, найдя ровную площадку, расстелил свой плащ, снял куртку, оставшись в рубашке, и лег. Ила, улыбнувшись своим мыслям, легла рядом с Киром и, набросив сверху свой плащом, прижалась к нему:

– Теперь ты расскажешь мне, что ты думаешь про эту штуку?

– Я думаю, что это устройство не что иное, как портал, ворота в другой мир. – В голосе Кира зазвучала печаль. – И я думаю, что это устройство приволокло меня сюда и смогло бы переправить обратно, а оно улетело. Где его теперь искать? Двадцать лет оно лежало здесь, а я бродил, разыскивая дверь обратно в свой мир…

 
Утром, когда Ила проснулась, он задумчиво сидел около каменной осыпи.
 

– Что ты делаешь? – спросила Ила.

– Я пытался увидеть в прошлом, что и как здесь происходило, но от этой штуки остался отпечаток, который закрывает все, – он вздохнул. – Ночью у меня было видение, я увидел, что нас ожидает впереди.

– Что ты увидел?

 
Ила улыбалась, она проснулась в чудесном настроении.
 

– «Это потому, что я сплю в объятиях мужчины», – подумала она. Кир достал из ножен кинжал и грустно усмехнулся, посмотрев на него.

– Я увидел каменный город, пустой и заброшенный, и там нас кто‑то ждет. В этот город мы придем завтра. Он стал править кинжал на камне.

– Потом произойдет еще много событий, и многие из них неприятные, – продолжил он. – В том числе и то, что видел Рон. Теперь я это тоже увидел, – Кир говорил неторопливо, лицо его было бесстрастным, но глаза были грустные.

– А разве у нас есть выбор? Как ты сам сказал, мы просто идем по той тропе, по которой можем. Кир кивнул.

– Ты ищешь дверь в свой мир, а я не знаю что.

 
Кир грустно усмехнулся:
 

– Пока я просто не понимаю, почему боги хотят, чтобы ты была со мной. Ила улыбнулась:

– А я, кажется, начинаю догадываться. – Она стала собирать свои вещи. – Знаешь, что я хочу? Я хочу вымыться в горячей воде и поесть горячей пищи.

 
Кир недоуменно посмотрел на нее, потом вздохнул:
 

– Это легко устроить. Как только мы придем туда, где будут вода и дрова.

– Вот и хорошо. Давай пока будем думать о простых вещах, которые так нужны и делают нашу жизнь немного лучше.

 
Он улыбнулся:
 

– Ты мне потом расскажешь о своих догадках, договорились?

 
Ила покачала головой:
 

– Может быть… Кир вздохнул:

– Это не шутки, от этого зависит твоя судьба.

– И твоя!

– Вот в этом ты ошибаешься.‑Кир грустно рассмеялся. – Моя судьба уже определена.

Снег и ледники остались позади, все чаще их путь пересекали ручьи с ледяной талой водой, от которой ломило зубы. Островками стали появляться трава и мелкий кустарник. Ветер уже не был таким холодным и пронизывающим. Впервые за последнее время они смогли умыться не снегом, а чистой водой. Кир посмотрел на солнце и сел на камень.

– Пора сделать привал. Я думаю, что мы достаточно отошли от королевства, чтобы жрецы это поняли. Теперь нам надо разобраться, куда же мы все‑таки идем. Завтра нам встретятся очень недоброжелательные люди, которые попытаются нас убить, поэтому я бы хотел, чтобы ты сейчас попробовала почувствовать хранилище, которое тебе суждено найти. С порталом у тебя получилось.

 
Ила посмотрела Киру в глаза и улыбнулась.
 

– Ты считаешь, что мы уже должны искать хранилище?

 
Кир пожал плечами:
 

– Раз уж мы ушли из королевства и нам все равно, куда идти, то почему бы не туда? И потом, возможно, мы найдем там что‑то, что даст тебе силу или новые возможности. Я прочитал в вашей фамильной книге, – продолжил он, – что ты должна услышать внутри себя звук, похожий на стук двух кусочков дерева друг об друга. Равномерный и негромкий. В книге написано, что тот, кто несет в себе древнюю кровь, сможет это сделать. – Он посадил ее на камень. – Закрой глаза, расслабься, постарайся ни о чем не думать. А теперь начинай вслушиваться. Представь свой мозг тихим спокойным озером. Ровная гладкая поверхность без волн. Озеро большое, и противоположных берегов не видно. И вот оттуда доносится тихий звук. Спокойно, внимательно прислушайся, пройдись мысленно вокруг озера, пока не поймешь, откуда идет звук.

Ила сидела с закрытыми глазами, и каждое слово, произносимое Киром, казалось, убаюкивало ее. Черты, лица разгладились. Она была похожа на мраморную статую, прекрасную и далекую. Кир отвел глаза и выругался про себя.

– Мне кажется, что я слышу, – Ила открыла глаза, – но, когда я начинаю вслушиваться, все пропадает.

– Ничего. – Кир говорил спокойно и размеренно. – Ты только определи направление, больше нам ничего пока не нужно.

 
Ила снова замерла. Спустя какое‑то время она неуверенно сказала:
 

– Кажется, звучит оттуда, – она показала рукой на юг. – Но звук не похож на перестук кусочков дерева. Это какое‑то шуршание. Это может быть похоже на шорох?

– Возможно, мы находимся далеко от хранилища, поэтому ты слышишь шуршание. Выбора нет. Ты показала в направлении разрушенного города.

Они пошли дальше, надеясь до темноты найти хорошее место для ночевки. Но местность больше не менялась, и ночевали они по‑прежнему среди камней. Правда, им удалось набрать сухой прошлогодней травы и разжечь небольшой костер, на котором они сварили травяной настой. Они поужинали остатками сыра и лепешками и сидели, глядя на языки пламени костра и наслаждаясь его теплом.

– Кир, – спросила Ила, – а почему именно ты должен убить черного короля? Может быть, есть другие люди из твоего или какого‑нибудь другого мира?

 
Он помрачнел:
 

– Я давно уже вижу сны, в которых я убиваю Грэга. Я знаю место, где это произойдет, и видел людей, которые там будут находиться, – он немного помолчал и хмуро добавил: – И один из них убьет меня…

– Но ты же можешь этого не делать! Просто не пойдешь никуда и все!

 
Кир мрачно усмехнулся:
 

– Я так и собирался сделать, но я уже куда‑то иду, и только боги знают, что меня ждет в конце этого путешествия.

 
Ила встревоженно посмотрела на него:
 

– Получается, что ты рискуешь из‑за меня, да?

 
Кир покачал головой:
 

– Если бы это была не ты, то был бы кто‑то другой. Боги легко управляют нами, нам только кажется, что мы свободны.

– А что они хотят, боги?

 
Кир задумчиво посмотрел на нее и тихо сказал:
 

– Я думаю, что они создают нового человека, может быть, новых богов. Сами же боги откуда‑то появились. Возможно, что наши далекие потомки тоже станут богами для кого‑то.

– А какие они – боги?

Ила с интересом смотрела на него. Ей нравилось спокойствие, с которым он говорил про то, что у многих людей вызывает благоговейный страх.

– Сильные, могущественные, с мощной энергетикой.

– Откуда ты это знаешь? Кир хмыкнул:

– Ты забываешь о том, что у меня есть другое знание, которое появляется неизвестно откуда.

 
Ила покачала головой:
 

– Ты – самый странный человек из всех, кого я когда‑либо знала. Не зря тебя Рон называет колдуном.

Они легли спать, и, хотя было уже не так холодно, Ила легла с Киром. Ей все больше это нравилось, рядом с ним она спала спокойно, чувствуя себя защищенной.

Утром Ила опять проснулась одна. Кир сидел на камне и, как обычно, задумчиво смотрел на горы. Ила умылась холодной водой и подошла к нему.

– Ты опять о чем‑то думаешь? – спросила она. Кир кивнул:

– Нас ожидают развалины древнего города и какая‑то опасность. Я чувствую, что наше появление там тоже не случайно, оно было предопределено. Держись все время рядом со мной и будь осторожна. И что бы там ни происходило с нами, помни, что оттуда мы выберемся живыми.

– Я не боюсь, – улыбнулась Ила. – Я и так знаю, что, когда ты рядом, со мной ничего не произойдет. У меня же тоже было видение в развалинах храма.

 
Кир хмыкнул:
 

– Видения, видения, видения… Слишком вовремя они появляются.

Ландшафт понемногу менялся. Начали попадаться небольшие, скрученные ветрами березки, стелющиеся по земле. Под ногами все чаще небольшими ковриками появлялась трава.

Наконец, они вышли на каменный уступ, с высоты которого увидели большую долину и развалины города. Ила невольно поежилась, вспомнив предостерегающие слова Кира. Он усмехнулся, заметив это:

– Страшно? Для нас сейчас нет нигде безопасного места.

Он передвинул меч, чтобы было удобно его выхватить и, натянув тетиву на лук, переместил колчан на правую сторону. Ила, заметив его приготовления, тоже достала свой лук, но Кир покачал головой:

– Нет. Приготовь только меч. Это на всякий случай. Я не собираюсь никого убивать. Я надеюсь договориться, а ты можешь, испугавшись, пустить стрелу раньше, чем я попытаюсь это сделать.

– Подожди, Кир. Прежде чем мы спустимся туда, ответь мне на один вопрос, – попросила Ила. – Ты давно живешь со своими видениями, что ты чувствуешь, когда видишь наяву, как они сбываются?

Кир криво усмехнулся, потом тяжело вздохнул. Он поднял на нее грустные глаза.

– Чаще всего, – сказал он, – я просто жду, когда это кончится. Терплю боль, и часто совсем не физическую.

– А когда сбывается хорошее? Кир посмотрел по сторонам, поправил меч, потом тихо сказал:

– Я не видел хороших видений…

– Но про меня, ты же видел видение про нас с тобой? Кир опустил глаза:

– А потом я еще раз увидел, как меня убивают. – Он сделал шаг к обрыву. – Извини, но лучше сейчас это не обсуждать. Я должен быть готов к неприятностям, которые нас ждут.

Путники начали спускаться по склону, поросшему кривыми березками, хватаясь за стволы в крутых местах, под ногами зашуршала прошлогодняя листва. Они оказались в лощине, заросшей колючим кустарником, и с трудом пробившись сквозь него, вышли на дорогу, вымощенную камнем.

Дорога вела к городу и была относительно ровной, поэтому идти по ней после горной кручи было приятно. Вдоль строителями были посажены деревья, которые не давали возможности увидеть, что находится за ними. Кир был собран и сосредоточен, он останавливался через каждую сотню шагов, и, закрыв глаза, мысленно осматривал окрестности. Потом он недоуменно воскликнул:

– Волки, целая стая. Они сзади нас и с обеих сторон. Откуда они взялись? Волки не собираются летом в стаи. Здесь мало зверья, они бы давно вымерли от голода. Подходят ближе. Они за деревьями, наблюдают за нами. Азарт, легкий голод, любопытство. Они очень странно себя ведут. Идем в город, там мы сможем от них спрятаться.

 
Они пошли быстрым шагом. Кир шел, следя мысленно за волками.
 

– Ожидание. Они чего‑то ждут, поэтому не нападают. И это что‑то в городе. – Кир остановился и недовольно покачал головой. – Я не знаю, что нам делать. Они определенно ведут нас в город. Мы окружены, и их много, мы не справимся с ними. Попробую с ними поговорить. – Он снова закрыл глаза.

Неожиданно Ила увидела, как из‑за деревьев, стоящих вдоль дороги, появились люди. Они были одеты в набедренные повязки, нечесаные волосы падали на плечи, в руках у них блестело какое‑то оружие.

– Кир, – тихо сказала она. – Мы не одни.

– Что? – Он открыл глаза. На лице его появилось удивление, потом он яростно выругался на непонятном ей языке.

– Как они меня провели… Я должен был догадаться. Они меня обманули так же, как я обманывал черных жрецов. – Он повесил лук на плечо и передвинул колчан за спину. Люди тем временем окружили их, остановившись в паре метров. Среди них были и женщины, открытая грудь которых смущала Илу.

Кир невозмутимо, скрестив руки на груди, разглядывал дикарей. Из окружающей их толпы вышел человек, крепкий и высокий. Он подошел к Киру и, гневно оскалив зубы, показал рукой в сторону города.

В руке его был зажат странный нож, похожий на огромный коготь, изогнутое лезвие которого заточено с двух сторон. Такое же оружие было и у других дикарей.

– Идем, они хотят, чтобы мы шли в город, – сказал Кир. – Пока будем делать все, что они приказывают.

– Я боюсь их, – сказала Ила.

– Ты же говорила, что ничего не боишься со мной, – Кир был насторожен и как‑то странно спокоен. – Помни, мы уйдем отсюда живыми, – Неожиданно он засмеялся и добавил: – Теперь ты сама видишь, как сбываются мои видения.

Они продолжили путь. Дикари шли рядом, окружив их. От обнаженных тел резко и неприятно пахло. Ила испуганно жалась к Киру, шарахаясь от женщин‑дикарок, подталкивающих ее вперед.

Город вырастал перед ними. Многие каменные здания были разрушены временем, выпавшие из высоких стен камни лежали грудами на мостовой, и они были вынуждены петлять, обходя их. Потом вышли на широкую мощеную улицу, в конце которой стояло высокое здание, похожее на храм, куда, видимо, они и направлялись. Дикари открыли огромные створки дверей, и путники вошли внутрь.

В просторном огромном помещении было на удивление чисто, посередине стоял алтарь, около которого сидели дикари на древесных стволах, принесенных из‑за города.

Храм заинтересовал Кира. Он вертел головой, рассматривая огромные скульптуры, стоящие около алтаря и изображающие людей с головами волков. Пальцы заканчивались большими когтями, ножи дикарей повторяли своей формой эти когти.

На возвышении рядом с алтарем сидел высокий крупный человек в набедренной повязке с наброшенной на голые плечи облезлой волчьей шкурой.

– Кто вы? – неожиданно спросил он на понятном им языке, внимательно рассматривая Кира и Илу, подведенных почти вплотную к алтарю. Особое внимание он обратил на Илу. Глаза, показалось ей, раздели ее догола и, осмотрев все, вернули одежду на место. Ее передернуло от брезгливости и возмущения. Потом глаза вождя осмотрели Кира, и улыбка появилась у него на губах.

– Кто вы, пришедшие на землю людей‑волков? Давно никто не приходил к нам, а те, что приходили когда‑то, стали славной дичью для охоты волков. – Вождь оскалил зубы в довольной усмешке, показав белые острые клыки. Дикари вокруг радостно завопили. Вождь подождал, пока стихнут вопли, и продолжил: – А женщина станет славной самкой и родит сильных крепких волчат.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю